1. TV Clan
  2. Series
  3. Héroes a medias en inglés
  4. Héroes a medias en inglés - Do you speak green?
Facebook Twitter
Menú de navegación Desplegable

Bienvenido a Clan.

Elige usuario

  • Hello Kitty Super Style! en inglés
  • Hello Kitty Super Style!
  • Aprendemos en Clan. La Caja
  • Las sirenas de Mako
  • Las sirenas de Mako en inglés
  • 10
    Seguir viendo Héroes a medias en inglés
    No te pierdas los nuevos episodios. Lunes a Viernes a las 20:10 horas y siempre en la web y apps del canal en clan
    Las sirenas de Mako en inglés
  • Tara Duncan en inglés
  • Tara Duncan
No recomendado para menores de 7 años Do you speak green?
Transcripción completa

(Música)

# Tener superpoderes...

# ¡Es genial! #

-Es genial.

# Son héroes a medias. # ¡Mo y Sam!

# Ellos son... # Ellos son...

# Ellos son... # Ellos son...

# ¡Héroes a medias! #

-A pachas lo harán.

# Unidos. #

-Nadie los va a separar.

# Héroes a medias. #

"Héroes a medias"

"¿Hablas vegetal?"

Queridos compañeros podólogos,

tras dos años de trabajo,

¡ya puedo desvelaros mi nuevo invento!

Con mis botas camperas ortopédicas transpirables,

no tendréis que escoger entre comodidad y estilo.

Están equipadas con múltiples sensores

y difusor de aroma de lavanda.

Os sentiréis como si caminarais sobre el aire.

(RÍE)

Mamá, ¡estas botas son la caña!

(GRITA) (RÍE)

Sí, lo son.

Pero no se te ocurra estropearlas. La convención es mañana.

¡Cielos!

¡Un equipo de fútbol me necesita!

Uña séptica encarnada. Vuelve a poner esas botas en su caja.

Confío en ti, ¿de acuerdo?

(RÍE)

Alucino.

Bueno, la podología me abre el apetito.

Vale, no os movais de aquí.

(Golpe)

(GRITA) ¡Las botas camperas! ¿Quién las ha cogido?

(MAÚLLAN)

¿Dónde están? ¡Solo me he escapado cinco minutitos!

No tengo ningún testigo.

¡Eso es! (MAÚLLAN)

¡Por el poder del centro espectral,

invoco el poder de hablar con las plantas!

Vamos, plantita.

Dímelo, ¿has visto lo que ha pasado?

(HABLA EN OTRO IDIOMA)

Qué tontería.

Solo tengo la mitad del poder.

Voy a necesitar a Sam.

¿Has perdido las botas camperas?

¡Mamá lleva años trabajando en ellas!

No te preocupes.

Tengo un supertestigo y un superpoder.

Vale, probémoslo.

(RÍEN)

A ver, tronca. ¿Dónde están las botas?

¡No soy tronca de nadie! ¡Tronco!

¿Sabes dónde fueron a parar las botas de nuestra madre?

¡Por supuesto! ¡Lo sé todo!

Pero ¿por qué debería ayudaros? ¿Os acordáis del mundial de fútbol?

(TV) "Y aquí estamos, en el partido más esperado del año..."

¡Sí, sí, sí! ¡Daos prisa, chicos!

¡Empieza el partido!

(TV) "Posesión de balón, se adentra por la banda, dispara y..."

(TODOS) ¡Goool!

¡Nooo!

No lo sabíamos.

Lo sentimos mucho.

Porfa, necesitamos tu ayuda. Haremos lo que tú quieras.

¿Cualquier cosa?

(Música)

(GRITAN)

Mo, tengo la sensación de que se aprovecha de nosotros.

Oooh...

Bueno, Sam.

No creo que nuestro amigo ficus nos ayude después de todo.

Qué penita.

Tendremos que preguntarle a la planta del pasillo.

¿Qué? ¡No, esperad!

Lo vi todo.

Mejor dicho, ve a alguien.

O más bien, los pies de alguien.

¿Y qué aspecto tenían esos pies?

Pues, un poco de aire fresco me ayudaría mucho recordar.

(GRITA) ¡No, no, no! ¡Por favor, esperad!

Recuerdo que los pies vestían zapatos marrones

y calcetines con motivos de palmeritas.

(AMBOS) ¿El señor Brick?

Tenemos que hablar con él.

Vaya, mira eso.

¿Estás sacando tus humanos a pasear?

-¡Vete a plantar tus raíces en otra parte, tronco!

(RÍE) Tranquilos, es un colega de toda la vida.

Las botas deben de estar en su despacho.

Busquémoslas y hablemos con él.

(GRITAN) ¡Vaya! Algo bloquea la ventana.

¡Hey, mira!

¿Por qué no le preguntamos a esa plantita?

Hola, hojitas bonitas.

¿Serías tan amable de dejarnos entrar?

No.

-Hijo, no sabes cómo hablarle con dulzura a las plantas.

Déjame a mí.

Hola, guapa.

¡Cómo pongas un tallo fuera de tu maceta, te juro que te...!

(HABLA EN OTRO IDIOMA)

Hala, ¿también os podéis mover?

Los humanos no tenéis idea de nada.

No hay rastro, ni botas camperas, ni pistas.

(RÍE)

La sopa se derrama, bandejas apiladas,

pequeñas montañas tiemblan.

-Los bonsáis no pueden evitar hablar en haikus.

Son breves poemas japoneses.

Sé perfectamente lo que son los couscous.

¿Sopa? ¿Bandejas apiladas?

¡Tiene que referirse a la cafetería!

(GRITA)

(GRITA)

¿Qué está haciendo?

Parece que está engullendo postres.

El señor Brick viene aquí todas las semanas a terminar los postres

que sobraron de la semana anterior, odia desperdiciarlos.

Es un caballero muy refinado.

Me gustaría tanto que me oliera algún día.

-¡Mírad! ¡Motivos de palmeras!

Pero ni rastro de las botas.

Muy interesante y tal, pero me da igual.

Estoy muriendo de sed.

Si mis hojas se vuelven marrones, os juro que...

Tranqui, te llevaré a beber algo.

Tú vigila el señor Brick. (ASIENTE)

¿Jacqueline?

Jacqueline, ¿dónde estás?

Por suerte, puedo rastrearla.

"Localización de accesorio capilar activada".

¿Ya estás mejor?

Sí.

¿Eh?

(GRITA)

No te entiendo ni papa.

Vamos a por Mo.

"Recalculando.

Señal GPS perdida".

¡Por aquí, por allí!

¿Dónde?

¿Jacqueline?

¡Ya voy, amor mío!

¿Qué estás haciendo aquí?

Brick perdió su peluquín.

(GRITA)

¡El peluquín está en las botas!

¡Han salido del colegio!

¿Estás seguro?

¡Os lo juro por mis raíces!

Pero podrían estar en cualquier parte.

Tendremos que buscar por toda la ciudad para encontrarlos.

Tengo una solución mejor.

Plantadme.

Vale, ¿qué hacemos ahora?

Shhh.

Estoy conectando con la tierra.

Llamando a toda la vida vegetal,

estoy buscando un par de botas camperas

con un peluquín espantoso encima.

¿Dónde están?

¡Esto es una pasada! (GRITA)

¡Mola más que internet!

Por allí.

(Grito)

El gran roble es el árbol más noble de nuestra región,

no un gimnasio de la selva.

Lo siento, gran roble.

El gran roble te perdona.

Es como si las botas fueran un imán para el peluquín.

Al parecer,

se debe a interferencia entre el rastreador GPS del peluquín

y los sensores de la bota.

Eso no explica todo.

"Señal activa.

Gire a la derecha."

¡El señor Brick! ¡Se me ocurre una idea!

(GRITA)

¡Oh! ¡Mi Jacqueline!

¿Te ha vuelto a robar una ardilla?

Oh, estaba tan asustado.

-¡Qué diantres le pasa la especie humana!

No lo entiendo.

¿Al final Brick robó las botas o no?

Es que no les he contado todo.

Cuando saliste del despacho esta mañana...

Vale, no os movais de allí.

¿Y alguien aquí?

-El señor Brick volvió.

Se había dejado la bufanda después de su cita.

Fue entonces cuando las botas camperas se volvieron locas.

Tardé en comprender que era

por el microchip rastreador del peluquín.

Las botas siguieron a Brick sin que él lo supiera.

¿Por qué no lo dijiste antes?

Porque era diver estar con vosotros y no quería que se acabara.

Me aburro mucho estando yo solo en el despacho.

(AMBOS) ¿Uhm?

¡Chicos! ¿Qué estáis haciendo con mi planta?

Mamá, hay un problema con tus botas camperas.

Se marcharon de paseo.

El microchip que llevan dentro tiene un fallo grave.

¿Un fallo?

Tengo que solucionarlo antes de la convención.

Gracias, cariño.

Toma. Ahora tienes una nueva amiga.

Hola, soy un filodendro.

-¡Gracias, amigos míos!

Y te regaremos más a menudo, lo prometemos.

(TV) "Queridos compañeros...". ¡Ya empieza!

(TV) "Gracias a un localizador GPS,

estas botas camperas pueden colocarse solas

en los pies del paciente."

(VITOREAN)

Hala. Mamá es increíble.

Sea cual sea el problema, siempre tiene los pies en la tierra.

(TV) "Avanza seguro, se planta al borde y..."

(AMBOS) ¡Goool!

(Música)

Héroes a medias en inglés

42 Episodios

  • Dramedy my friend

    Dramedy my friend

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Mo's Amazing Talent

    Mo's Amazing Talent

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Seasons gone wild

    Seasons gone wild

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Hammy's Dream

    Hammy's Dream

    Héroes a medias en inglés10 min, 34 sec

  • Swatteroo The Sublime Part II

    Swatteroo The Sublime Part II

    Héroes a medias en inglés10 min, 33 sec

  • Swatteroo The Sublime Part I

    Swatteroo The Sublime Part I

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Pickle power

    Pickle power

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Who took the fly swatter

    Who took the fly swatter

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • (Not) a hair out of place

    (Not) a hair out of place

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Lenny Man (en inglés)

    Lenny Man (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Clones for everything

    Clones for everything

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sam plays with time

    Sam plays with time

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Bad Bzzz

    Bad Bzzz

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • High flyers

    High flyers

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • As luck would have it

    As luck would have it

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • A dazzling future

    A dazzling future

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The Gorgeous Filter

    The Gorgeous Filter

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sounds of Silence

    Sounds of Silence

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Mo almighty

    Mo almighty

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sam crawls the web

    Sam crawls the web

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Perfect aim

    Perfect aim

    Héroes a medias en inglés10 min, 55 sec

  • Cafeteria Kings

    Cafeteria Kings

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Guitar Mo-Zart

    Guitar Mo-Zart

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sticky situation

    Sticky situation

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Stretching the truth

    Stretching the truth

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Boredom zapping

    Boredom zapping

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Brother And Son

    Brother And Son

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Do you speak green?

    Do you speak green?

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The invisibles

    The invisibles

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Battle of the thrones

    Battle of the thrones

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Half brother

    Half brother

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Frankensam (en inglés)

    Frankensam (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The great foot theft

    The great foot theft

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Brick 30000

    Brick 30000

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The risk of revenge

    The risk of revenge

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Preferido contra preferido (en inglés)

    Preferido contra preferido (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Samomorfosis (en inglés)

    Samomorfosis (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • El pensamiento es lo que cuenta (en inglés)

    El pensamiento es lo que cuenta (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Adiós al colegio (en inglés)

    Adiós al colegio (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Battle of wits

    Battle of wits

    Héroes a medias en inglés10 min, 55 sec

  • The Perils Of Pimples

    The Perils Of Pimples

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • All the Right Grooves

    All the Right Grooves

    Héroes a medias en inglés3 min, 30 sec

Héroes a medias en inglés - Do you speak green?

Junior

Edad Recomendada:

Dentro de una misma calificación moral, “Todos los Públicos” por ejemplo, puede haber contenidos diseñados para niños de 4 años y otros para niños de 8. De la misma manera que todos los niños van a un mismo colegio, pero no tienen que entender las mismas asignaturas.

Con esta calificación buscamos agrupar contenidos de audiencias afines.

Según estos criterios, los contenidos de las plataformas digitales del canal Clan se clasifican en:

  • Preescolar: Programas especialmente adecuados para niños de 0 a 3 años
  • Infantil: Programas especialmente adecuados para niños de 4 a 6 años
  • Junior: Programas especialmente adecuados para niños mayores de 7 años
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)

Sobre Héroes a medias en inglés

Héroes a medias en inglés

Héroes a medias en inglés

Disfruta de las aventuras Sam y Mo, dos hermanastros con superpoderes. Poseen un cetro mágico que les concede deseos. Cada uno tiene medio poder, pero cuando los hermanos se tocan, juntos tienen "Superpoderes".

Pero no siempre son lo que esperan y, durante el tiempo que dura su efecto, puede suceder cualquier cosa.

En Clan TV Lunes a Viernes a las 20:10 horas y siempre en la web y apps del canal.