1. TV Clan
  2. Series
  3. Héroes a medias en inglés
  4. Héroes a medias en inglés - Cafeteria Kings
Facebook Twitter
Menú de navegación Desplegable

Bienvenido a Clan.

Elige usuario

  • Hello Kitty Super Style! en inglés
  • Hello Kitty Super Style!
  • Aprendemos en Clan. La Caja
  • Las sirenas de Mako
  • Las sirenas de Mako en inglés
  • 10
    Seguir viendo Héroes a medias en inglés
    No te pierdas los nuevos episodios. Lunes a Viernes a las 20:10 horas y siempre en la web y apps del canal en clan
    Las sirenas de Mako en inglés
  • Tara Duncan en inglés
  • Tara Duncan
No recomendado para menores de 7 años Cafeteria Kings
Transcripción completa

(Música)

# Tener superpoderes...

# ¡Es genial!

-Es genial.

# Son héroes a medias. # ¡Mo y Sam!

# Ellos son... # Ellos son...

# Ellos son... # Ellos son...

# ¡Héroes a medias!

-A pachas lo harán.

# Unidos. #

-Nadie los va a separar.

# Héroes a medias. #

"Héroes a medias"

"Los reyes de la cafetería"

Uhm...

Hala, que aproveche.

Vale, gracias.

¿Y tiene más recetas de su madre para compartir con nosotros?

(RÍE) Claro que sí.

Tengo un libro gordo lleno de ellas.

Se acabaron las patatas fritas y las odiosas hamburguesas,

ahora habrá sopa de grasa de cerdo.

Uhm...

Y una exquisita col rehogada.

Gracias, Sr. Brick.

Si le doy un bocado más a esta plasta

acabaré vomitando hasta la primera papilla

porque no habría mucha diferencia.

Ah...

(LLORA)

¿Te puedo ayudar, estás bien, Stella?

Diez días.

Llevo ya diez días con el pelo apestando a col

por estas comidas.

Diez días, no puedo más.

Uhm...

¡Eh! ¿Habéis probado esto?

Donde las he cogido hay muchas más.

Sr. Brick,

Danny hace contrabando con zanahorias.

Danny,

teniendo el privilegio de tomar comidas de alto estándar

y preparadas con pasión es ofensivo traer comida de fuera.

Reincide y te pondré un castigo, pimpollo.

(Claxon)

# Nuestra comida, # nuestra comida...

Hombre, ya era hora.

# La comida domicilio. #

(TODOS) ¡Oh!

¿Puedes decirnos por qué puedes recibir pedidos de comida?

Me han diagnosticado intolerancia a la comida de la cafetería.

Me temo que lo único que puedo comer

es esta deliciosa hamburguesa.

¡Oh!

(GRITA)

(AMBOS) Por el poder del cetro espectral,

invocamos el poder hacer aparecer cualquier comida que queramos.

Hoy nos daremos un auténtico festín.

¿Una berenjena?

Sospecho que debemos tener cuidado con este medio poder

o convertiremos toda la ciudad en una menestra.

¡Ah!

¡Toma ya!

Vuestro poder es superguay.

¿Significa eso que podemos comer lo que queramos de almuerzo?

Incluso si me lo pides tú,

una deliciosa tarta de limón,

tu favorita.

(LLORA)

¡Sois mis héroes, os quiero un montón!

(Timbre)

Es la hora.

(RÍEN)

Oh, hola, Palomino, ¿cómo estás?

No te acerques a esa rata voladora.

Sé que está a punto de cometer un acto criminal.

Percibo la maldad en sus ojos.

¿Se refiere a hacer popó en el banco?

Sí y dejará una mancha de lo más asquerosa, sucia rata.

Largo. Espere.

Decir piropos a una paloma ralentiza su proceso digestivo

un 50 %.

Usted déjamelo mí.

No entiendo a las aves.

Sam, llegaremos tarde a clase.

Palomino mío, eres majestuoso, eres dulce...

Yo me rindo.

Tienes unas plumas enormes,

en el buen sentido, enormes y guais.

Toma y no dejes que Brick te pille.

Vale, de acuerdo.

Tengo que perfeccionar la técnica,

pero parece funcionar.

(GRITA)

(GRITA)

¡Oh!

¿Stella?

No, no es posible que haya transformado a Stella.

¡Stella!

(GRITA)

¿Dónde está Sam?

Hasta donde sé, piropeando a una paloma.

Espero que vuelva a tiempo para comer

o el repollo de Brick nos piropeará a nosotros.

Tranquila, te aseguro que vas a tener el mejor almuerzo

que hayas probado en toda tu vida.

Mo, deja eso y coge el boli.

¿Qué es toda esta jarana y qué es todo esto?

¿Has asaltado la despensa?

Pues sí, pero solo para inspirarle

con más recetas para el almuerzo, señor.

No necesito que me inspiren.

Anda, deja esas hortalizas donde las encontraste

y vete a la sala de castigo. -Yo le acompañaré, señor.

Como delegada de clase

y encargada de supervisar a los estudiantes mediocres

es mi deber escoltar a Mo.

Oh...

Genial.

Tienen pinta de estar sabrosísimas.

Es una verdadera pena que el Sr. Brick no sepa cocinarlas.

Si el menú de hoy dependiera de mí,

cocinaría algo para chuparse los dedos.

¿Con verduras?

Puede que tengas talento, pero de ahí a hacer milagros...

Qué simpático.

Toma, prueba esto.

Uhm...

Rico, eh, es quinua, chirivía, jengibre y remolacha.

Un auténtico tentempié para campeones.

¡Está superdelicioso!

Quizá no necesitemos a Sam después de todo.

¿Quieres cocinar en secreto para el almuerzo?

¿Cocinar en secreto?

Sería ilegal.

¿No es más ilegal dejar estudiantes hambrientos a su suerte?

Yo digo que sí.

Piensa en las notas que caerán en picado

y en los estudiantes mediocres en apuros.

Cierto. Necesitamos la URC.

Genial.

Espera, ¿el qué?

¡Es la Unidad de Resistencia Culinaria!

¡Stella!

(GRITA)

¡Sí!

¡Oh!

¡Stella!

# Qué cerezas...

# Esto es genial.

# Ordenaré esta receta... # Baja un poquito la voz, porfa.

Estamos en una misión secreta.

Imposible.

Tengo que cantar.

Es la única manera de acordarme de las recetas.

# Para que la receta quede divina,

# ponle menta y pimienta,

# ¡y te quedará cosa fina! #

¿Me alcanzas la pimienta?

Eso es un rábano.

Eso es un calabacín.

Una chirivía.

Déjalo, dame el rábano, ya me inventaré otra receta.

Tú cocina, yo lanzaré la fase dos de la misión berenjena.

De acuerdo. Te enviaré mensajes codificados.

¿Cómo está tu colinabo?

¿Lo entenderás bien?

No harán falta comunicaciones.

(SUSURRA)

(CHISTAN)

(SILBAN)

(SUSURRAN)

(RÍE)

Uhm...

# Con soltura, # clasifico estas verduras... #

Ya he asegurado nuestro escondite para almorzar.

¿Y funcionará?

Chicos, rápido.

¡Viene, Brick! Intentan retenerlo.

¿Qué le parece?

Son perfectamente simétricos.

Es increíble, ¿verdad?

-Sí, todo es muy interesante, Lenny.

-Espere, espere... ¿Usted puede hacer esto?

(Música)

-Lenny, tengo que empezar a cocinar.

(Música)

Mi pequeña Stella, ahora estarás en paz.

Tras esta pequeña ceremonia de vuelta a la tierra,

sé que brotarás de nuevo

y te convertirás en la zanahoria más bonita de todo el mundo.

¿Contraseña?

-Chirimoya.

-¡Oh!

Madre mía, esto está mucho mejor que el ramen.

Gracias, Moito.

Agradéceselo a Amber.

Ella ha sido quién lo ha preparado. (TOCA LA PUERTA)

(CHISTA)

-¿Contraseña? Chirimoya.

Ah...

Hola, memos.

(GRITAN)

Sabía que ocultabais algo.

Uhm...

¿Tú no tendrás la boca llena, verdad?

(NIEGA) ¿Estás segura?

(ASIENTA) ¿Ah, sí?

Uhm...

No quería recurrir a esto, pero...

¡Pupú!

(RÍE)

¡Es pastel de calabacín!

¡Date por crujida!

¡Señor Brick!

¡Que no escape!

(GRUÑEN)

Y si cierro los ojos es como

si pudiera oírte en la lejanía queriendo contactar conmigo.

¡Sam!

¡Stella!

¡Detenle, quiere delatarnos a todos!

(HIPERVENTILA)

¡Detente! ¡Que no abra el pico!

(RÍE)

¿De quién habláis?

Moi y Amber odian sus comidas.

Sé que han estado cocinando en secreto para todo el colegio.

Es horrible, ¿verdad que sí, señor?

¿Eso es cierto?

¿No os gusta mi comida?

No queríamos disgustarle.

Debíamos ser sinceros desde el principio.

Lo sentimos mucho.

¡Stella!

Sabía que no se me daba bien esto de cocinar.

(TODOS) ¿Qué?

-Pero como ninguno se quejaba, pensé que todo estaba estupendo.

-¿Quiere que le enseñamos una de nuestras recetas, señor?

-Claro, pero prefiero probarlas antes.

-¿Quién quiere otro poco?

(VITOREAN)

Es una verdadera lástima

que no puedas comer comida de la cafetería, pobrecito tú.

Las zanahorias de Danny también están buenas.

Las papilas gustativas de JC están dando palmas.

Yam, yam, yam... (RÍE)

(Música)

Héroes a medias en inglés

38 Episodios

  • Swatteroo The Sublime Part II

    Swatteroo The Sublime Part II

    Héroes a medias en inglés10 min, 33 sec

  • Swatteroo The Sublime Part I

    Swatteroo The Sublime Part I

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Pickle power

    Pickle power

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Who took the fly swatter

    Who took the fly swatter

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • (Not) a hair out of place

    (Not) a hair out of place

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Lenny Man (en inglés)

    Lenny Man (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Clones for everything

    Clones for everything

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sam plays with time

    Sam plays with time

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Bad Bzzz

    Bad Bzzz

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • High flyers

    High flyers

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • As luck would have it

    As luck would have it

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • A dazzling future

    A dazzling future

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The Gorgeous Filter

    The Gorgeous Filter

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sounds of Silence

    Sounds of Silence

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Mo almighty

    Mo almighty

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sam crawls the web

    Sam crawls the web

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Perfect aim

    Perfect aim

    Héroes a medias en inglés10 min, 55 sec

  • Cafeteria Kings

    Cafeteria Kings

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Guitar Mo-Zart

    Guitar Mo-Zart

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sticky situation

    Sticky situation

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Stretching the truth

    Stretching the truth

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Boredom zapping

    Boredom zapping

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Brother And Son

    Brother And Son

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Do you speak green?

    Do you speak green?

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The invisibles

    The invisibles

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Battle of the thrones

    Battle of the thrones

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Half brother

    Half brother

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Frankensam (en inglés)

    Frankensam (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The great foot theft

    The great foot theft

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Brick 30000

    Brick 30000

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The risk of revenge

    The risk of revenge

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Preferido contra preferido (en inglés)

    Preferido contra preferido (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Samomorfosis (en inglés)

    Samomorfosis (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • El pensamiento es lo que cuenta (en inglés)

    El pensamiento es lo que cuenta (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Adiós al colegio (en inglés)

    Adiós al colegio (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Battle of wits

    Battle of wits

    Héroes a medias en inglés10 min, 55 sec

  • The Perils Of Pimples

    The Perils Of Pimples

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • All the Right Grooves

    All the Right Grooves

    Héroes a medias en inglés3 min, 30 sec

Héroes a medias en inglés - Cafeteria Kings

Junior

Edad Recomendada:

Dentro de una misma calificación moral, “Todos los Públicos” por ejemplo, puede haber contenidos diseñados para niños de 4 años y otros para niños de 8. De la misma manera que todos los niños van a un mismo colegio, pero no tienen que entender las mismas asignaturas.

Con esta calificación buscamos agrupar contenidos de audiencias afines.

Según estos criterios, los contenidos de las plataformas digitales del canal Clan se clasifican en:

  • Preescolar: Programas especialmente adecuados para niños de 0 a 3 años
  • Infantil: Programas especialmente adecuados para niños de 4 a 6 años
  • Junior: Programas especialmente adecuados para niños mayores de 7 años
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)

Sobre Héroes a medias en inglés

Héroes a medias en inglés

Héroes a medias en inglés

Disfruta de las aventuras Sam y Mo, dos hermanastros con superpoderes. Poseen un cetro mágico que les concede deseos. Cada uno tiene medio poder, pero cuando los hermanos se tocan, juntos tienen "Superpoderes".

Pero no siempre son lo que esperan y, durante el tiempo que dura su efecto, puede suceder cualquier cosa.

En Clan TV Lunes a Viernes a las 20:10 horas y siempre en la web y apps del canal.