1. TV Clan
  2. Series
  3. Héroes a medias en inglés
  4. Héroes a medias en inglés - Perfect aim
Facebook Twitter
Menú de navegación Desplegable

Bienvenido a Clan.

Elige usuario

  • Hello Kitty Super Style! en inglés
  • Hello Kitty Super Style!
  • Aprendemos en Clan. La Caja
  • Las sirenas de Mako
  • Las sirenas de Mako en inglés
  • 10
    Seguir viendo Héroes a medias en inglés
    No te pierdas los nuevos episodios. Lunes a Viernes a las 20:10 horas y siempre en la web y apps del canal en clan
    Las sirenas de Mako en inglés
  • Tara Duncan en inglés
  • Tara Duncan
No recomendado para menores de 7 años Perfect aim
Transcripción completa

(Música)

# Tener superpoderes...

# ¡Es genial! #

-Es genial.

# Son héroes a medias. # ¡Mo y Sam!

# Ellos son... # Ellos son...

# Ellos son... # Ellos son...

# ¡Héroes a medias! #

-A pachas lo harán.

# Unidos. #

-Nadie los va a separar.

# Héroes a medias. #

"Héroes a medias"

"Puntería infalible"

(Timbre)

Espero que hayáis entrado en calor, conejitos míos,

porque hoy vais a saltar como nunca antes.

Preparaos para un nuevo

y emocionante deporte inventado por Stella y Jennala.

(ASIENTEN)

(TODOS) ¡Guao!

Hacedles una demostración.

¡Baloncesto!

-¡Botando!

(GRITA)

Un juego en el que botan los jugadores en vez de la pelota.

¡Sí!

¡A por ello, chicos!

Señorita,

soy alérgico a las colchonetas hinchables.

Tengo justificante médico.

Puedes quedarte en el banquillo, como siempre JC.

El resto, todos a saltar.

¡Sí! (GRITAN)

Vale, ¿queréis jugar a botar?

¡Yo os enseñaré a botar!

Bien, niños.

Vaya.

Stella y Jennala parecen buenas amigas. Compinches.

El deporte estrecha lazos.

(AMBAS) ¡Yuju!

Amiguitas, amiguitas, amiguitas,

amiguitas.

Qué patética eres.

¡De eso nada!

San, veo que te estás esforzando y lo valoro,

pero mejor no juegues mañana

delante del inspector de deportes.

Al banquillo con JC.

Oh, no.

Parece que van a jugar sin ti ellas juntitas.

Se me desgaja el corazón.

#Solaysinamigas.

Un mensaje de Stella.

¿Una carita sonriente?

Normalmente me envía un koala con sombrerito.

Creo que Jennala le cae mejor

porque yo no sé encestar.

¡Por el poder del cetro espectral,

invoco el poder de la puntería infalible!

(RÍE)

Sam, ¿has pedido un nuevo poder?

Y te va a encantar.

Puntería siempre infalible con el poder completo.

¿En serio?

Toma ya.

Stella va a flipar.

Seremos imbatibles en la cancha, sí.

(MAÚLLA)

Pero bueno, ¿tiene sed mi pequeño gatito?

¡Oh!

Oh, no.

Mo,

parece que con la mitad del poder nuestra puntería se desvía un poco.

No me digas.

Chicos, este es el señor Lucas.

Es el funcionario del Ministerio de diversión y juegos.

-Decidirá si el basquetboing

entre la temporada olímpica de deportes originales.

-Y me gustaría resolver este asunto antes de almorzar.

Chicos, para que lo sepáis,

mi padre nos va a invitar a todos pizza.

¡Recompensa para campeoni!

(HABLAN A LA VEZ)

¡Chicos, a por ello!

-Verá, seleccionar a nuestro equipo

para las Olimpiadas sería un gran honor.

-En ese caso, que no se hable más. Quedan seleccionados.

-¿En serio?

-Por supuesto que no, era una broma.

-Tú quieta aquí.

Oiga, sé que me ha puesto en el banquillo,

pero quiero dar lo mejor de mí.

¿Puedo estar en el equipo amarillo?

Sam, no sabes cómo me gusta esa actitud.

Adelante.

Jennala al equipo azul. -¿Qué?

Yo hay cosas que no me explico.

Chupao.

(GRITA) ¡Así se hace!

¿Eh? ¡Muy bien!

(AMBOS) ¡Toma!

¡Se acabó el primer tiempo!

¡Todo el mundo a tomar un descanso!

Vaya.

Pero qué buenos son Sam y Mo, y están en el mismo equipo.

Inseparables.

Oiga.

Mo y Sam son muy buenos.

¿No sería mucho más justo separarlos

para igualar equipos?

Menuda paliza.

Este es el mejor poder que hemos tenido.

Bien hecho, Sam. Has estado increíble.

Pero dime, ¿habéis pedido un poder verdad?

Pues, no, qué tonterías dices.

Lo que pasa es que somos muy buenos.

¡Muy bien tigrecillos!

Vamos a igualar los equipos.

Mo, pasas al equipo azul y Jennala al amarillo.

¿Eh? ¿Qué?

¿Que tienes el poder de la puntería infalible?

¡Qué pasada!

Sí, pero tienes que ayudarme a coger la mano de Sam.

¡Sam, tuya!

Ahí llega la pelota.

Cojo y la encesto.

Hey, Sam.

Ven, Tata, sígueme.

Pero ¿qué traman?

¿Por qué estás tan pegada a él?

(GRITA)

(GRITAN)

(GRITAN)

(RÍE)

(GRITAN)

¿Quizá podamos olvidarnos de este pequeño incidente de nada,

volver a inflar la colchoneta y empezar de cero?

-Sí, soy Lucas.

Tacha el basquetboing de la lista permanentemente.

Es espantoso.

-¿Qué vamos a hacer, señorita Hillary?

-Bueno, supongo que este ha sido el fin del basquetboing.

Pero no podemos rendirnos.

Somos grandes atletas.

Todo esto es culpa tuya.

Recuérdame que no me haga un selfi contigo nunca más.

Relaja, ella no es el culpable.

Verás, Stella.

Tengo que decirte una cosita.

¿Qué?

¿Me estás diciendo que pediste un poder

porque estabas celosa de Jennala?

¿O sea que no confías nada en nuestra amistad?

Stella, espera.

Puedo explicarlo...

¡Vamos, mis campeones!

¡Bajad de ahí al señor Brick! (RÍE)

¿Crees que Stella me perdonará alguna vez?

Lo desconozco.

De momento, limpiemos todo esto.

¡Qué estilo! ¡Mama mía!

Sois unos superpizzeros.

¿Queréis hacer la prueba?

¡Magnífico!

¡Tranquilo, señor Brick! Ya está a puntito.

(GRITAN)

Hey, huele a pizza que alimenta.

-¡Sacarme de aquí! -Un segundo.

Espere, Corinne. Pasa algo.

# Es la comida, es la comida.

# La comida a domicilio. #

¡Ronda de pizzas per tutti il mondo!

(HABLAN A LA VEZ)

Nada de aceituna, pepperoni, o tomate para JC.

Stella, esta es para ti.

¿Tiene forma de pangolín?

No, he intentado hacer un koalita.

Pues, no se parece a un koala.

¡Pero es supercuqui!

La paso fatal cuando nos peleamos.

¡Oh!

-Es un gran deporte.

Podríamos denominarlo pizza acrobática.

¿Qué le parece? -¿Estos son los campeones?

(ASIENTE)

No, en realidad somos principiantes.

Stella y Jennala son las campeonas.

Corinne, inscriba pizza acrobática en las próximas olimpiadas.

¡Sí! ¡Esto sí que se merece un selfi!

(Música)

(RÍEN)

¿Hola?

¡Que alguien me ayude!

(Música)

Héroes a medias en inglés

38 Episodios

  • Swatteroo The Sublime Part II

    Swatteroo The Sublime Part II

    Héroes a medias en inglés10 min, 33 sec

  • Swatteroo The Sublime Part I

    Swatteroo The Sublime Part I

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Pickle power

    Pickle power

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Who took the fly swatter

    Who took the fly swatter

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • (Not) a hair out of place

    (Not) a hair out of place

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Lenny Man (en inglés)

    Lenny Man (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Clones for everything

    Clones for everything

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sam plays with time

    Sam plays with time

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Bad Bzzz

    Bad Bzzz

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • High flyers

    High flyers

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • As luck would have it

    As luck would have it

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • A dazzling future

    A dazzling future

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The Gorgeous Filter

    The Gorgeous Filter

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sounds of Silence

    Sounds of Silence

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Mo almighty

    Mo almighty

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sam crawls the web

    Sam crawls the web

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Perfect aim

    Perfect aim

    Héroes a medias en inglés10 min, 55 sec

  • Cafeteria Kings

    Cafeteria Kings

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Guitar Mo-Zart

    Guitar Mo-Zart

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sticky situation

    Sticky situation

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Stretching the truth

    Stretching the truth

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Boredom zapping

    Boredom zapping

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Brother And Son

    Brother And Son

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Do you speak green?

    Do you speak green?

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The invisibles

    The invisibles

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Battle of the thrones

    Battle of the thrones

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Half brother

    Half brother

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Frankensam (en inglés)

    Frankensam (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The great foot theft

    The great foot theft

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Brick 30000

    Brick 30000

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The risk of revenge

    The risk of revenge

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Preferido contra preferido (en inglés)

    Preferido contra preferido (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Samomorfosis (en inglés)

    Samomorfosis (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • El pensamiento es lo que cuenta (en inglés)

    El pensamiento es lo que cuenta (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Adiós al colegio (en inglés)

    Adiós al colegio (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Battle of wits

    Battle of wits

    Héroes a medias en inglés10 min, 55 sec

  • The Perils Of Pimples

    The Perils Of Pimples

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • All the Right Grooves

    All the Right Grooves

    Héroes a medias en inglés3 min, 30 sec

Héroes a medias en inglés - Perfect aim

Junior

Edad Recomendada:

Dentro de una misma calificación moral, “Todos los Públicos” por ejemplo, puede haber contenidos diseñados para niños de 4 años y otros para niños de 8. De la misma manera que todos los niños van a un mismo colegio, pero no tienen que entender las mismas asignaturas.

Con esta calificación buscamos agrupar contenidos de audiencias afines.

Según estos criterios, los contenidos de las plataformas digitales del canal Clan se clasifican en:

  • Preescolar: Programas especialmente adecuados para niños de 0 a 3 años
  • Infantil: Programas especialmente adecuados para niños de 4 a 6 años
  • Junior: Programas especialmente adecuados para niños mayores de 7 años
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)

Sobre Héroes a medias en inglés

Héroes a medias en inglés

Héroes a medias en inglés

Disfruta de las aventuras Sam y Mo, dos hermanastros con superpoderes. Poseen un cetro mágico que les concede deseos. Cada uno tiene medio poder, pero cuando los hermanos se tocan, juntos tienen "Superpoderes".

Pero no siempre son lo que esperan y, durante el tiempo que dura su efecto, puede suceder cualquier cosa.

En Clan TV Lunes a Viernes a las 20:10 horas y siempre en la web y apps del canal.