1. TV Clan
  2. Series
  3. Héroes a medias en inglés
  4. Héroes a medias en inglés - Sam plays with time
Facebook Twitter
Menú de navegación Desplegable

Bienvenido a Clan.

Elige usuario

  • Aprendemos en Clan. La Caja
  • Las sirenas de Mako
  • Las sirenas de Mako en inglés
  • Tara Duncan en inglés
  • Tara Duncan
  • 10
    Seguir viendo Héroes a medias en inglés
    No te pierdas los nuevos episodios. Lunes a Viernes a las 20:10 horas y siempre en la web y apps del canal en clan
    Tara Duncan
  • El diario de Alice
  • Kampamento Koral en inglés
No recomendado para menores de 7 años Sam plays with time
Transcripción completa

(Música)

# Tener superpoderes...

# ¡Es genial! #

-Es genial.

# Son héroes a medias. # ¡Mo y Sam!

# Ellos son... # Ellos son...

# Ellos son... # Ellos son...

# ¡Héroes a medias! #

-A pachas lo harán.

# Unidos. #

-Nadie los va a separar.

# Héroes a medias. #

"HÉROES A MEDIAS"

"SAM JUEGA CON EL TIEMPO"

¡Es tuyo, Mo!

-¡Otro poco y lo tienes!

(GRUÑE)

-No está mal, pero no llegas al máximo nivel.

Yo soy el campeón.

Ya veremos hasta cuándo lo eres.

(VITOREAN)

Y si sacas la carta de D10

tienes que restarle el número de puntos que marque.

Se me había olvidado hablaros de la reserva agrícola. (RÍE)

Esa regla no parece seguir ninguna lógica.

Por cierto, este de aquí es el Gran cosechero.

Tiene la pintura descascarillada.

Esos acabados son de pésima calidad.

¿Qué tal si hablamos de tus acabados, tío?

¿Tan grave es?

Sin el cosechero

no se puede determinar el número de cosechas divididas

por el solsticio mágico tres D12.

Tenía que haber dejado esta caja donde la encontré,

en el desván de la abuela Wanda.

¿Quién me mandaría a intentar completar un antiguo juego de mesa

que nadie conoce?

¿Quién querría jugar un juego llamado

"Los cosechadores de Kanut Takai?

Yo no, pero a muchos de aquí les va a encantar.

Estoy segura.

Si pudiera volver atrás en el tiempo.

¡Pues, claro!

(VITOREAN)

¡Sí!

(VITOREAN)

(GRUÑE)

¡Por el poder del cetro espectral,

invoco el poder de retroceder en el tiempo!

¿Ha funcionado? ¡Sí!

Impresionante.

Hora de volver a los recreativos.

¿Qué?

¡No! ¿Hemos retrocedido en el tiempo?

¿Cómo es posible?

Sam.

¿Qué?

¡He retrocedido otra media hora!

No, no, no.

(GRUÑE)

Sam, ¿qué porras has hecho?

(RÍEN)

Jolín.

Esto va a ser muy difícil.

Ay, no. ¡Ayuda!

Ya lo entiendo.

Sospecho que regresamos al pasado

una y otra vez como si fuera un muelle.

Calma, Sam.

Debo ser más rápido que el tiempo.

(Música)

¡Mo!

¡Sam, dame la mano!

(GRITA)

(GRITA)

¡Sam!

Ha parado, o eso creo.

¿Por qué pediste retroceder en el tiempo?

¡Acabo de ganar el campeonato de videojuegos

y me toca volver a empezar!

Lo siento, Mo.

Es que rompí mi figurita y quería...

¿Qué? ¿Todo esto por una figurita?

Sí, pero era el Gran cosechero, ¿sabes?

No hablo de una figura cualquiera.

¡Basta!

Quiero que retrocedamos hasta justo antes de que lo estropearas todo.

(GRITAN)

¿No deberíamos haber vuelto a los recreativos?

Estos no son los recreativos.

¿Es la calle equivocada?

Espera.

Algo va mal.

Es la primera película del sargento confiable.

¿Y pone que se estrena el próximo miércoles?

No puede ser.

La peli se estrenó hace 10 años.

¡Mo!

¡Hemos retrocedido 10 años enteros!

Un momento. ¿Me estás diciendo que todos se estropeó

justo antes de que tú nacieras?

Estamos atrapados, Tato.

Con este poder solo retrocederemos en el tiempo,

jamás avanzaremos hacia el futuro.

Oh, vale.

Tenemos que ir a ver a la abuela.

Ella sabrá qué hacer. (ASIENTE)

¿Y si nos toma por locos? Ni siquiera has nacido aún.

¿Percy?

Ha llegado una postal de Wanda. "Saludos para los dos.

He hecho un pequeño desvío de nada a las islas Galápagos.

¿Podríais seguir cuidando la casa uno o dos meses más,

o incluso tres?"

¡Ay! ¡Es verdad! Mamá y papá aún estaban juntos.

"Y creo que pararé en Japón antes de volver".

(LLORA)

Me temo que hoy no vamos a poder ver a la abuela.

Pero seguro que sabe algo sobre viajes temporales.

Rebusquemos entre sus cosas.

(RÍE)

Oh, este soy yo hace 10 años.

Mira qué cuquín era.

Aquí no hay nada.

Busquemos en el ordenador.

A ver, viajar en el tiempo.

"Bienvenidos a la noche de los viajes en el tiempo.

Repetiremos la era Disco en la que..."

Deja de hacer tanto ruido.

Eres tú la que hace ruido.

¿Qué demonios está pasando aquí?

-¿Nos conocemos de algo?

Disimula y sígueme la corriente.

Somos cazadores de ratas.

¿Los cazadores de ratas suelen ser tan jóvenes?

Sí. Es un proyecto del ayuntamiento.

¡Fomenta el trabajo en equipo!

¿Es cosa de Maurice?

Sí. De hecho, dijo:

"fui elegido

porque siempre he creído en la juventud de nuestra ciudad".

(RÍE)

-Muy típico de Maurice.

Uy, lo siento.

Me ha parecido ver una rata enorme. Mo.

¡Oh! Esa es la barca suprema.

Sí, exacto.

¿Pero cómo has sabido su nombre?

Simple suposición.

Se llama así, ¿verdad?

Es de un juego que estoy inventando,

"Los cosechadores de Kanut Takai".

Papá, entonces...

Digo, señor ¿lo ha inventado usted?

Sí. Lo voy haciendo en ratos libres.

Si estás interesado, puedo enseñártelo.

(RÍE)

Vaya,

creo que se me ha olvidado hablaros de la reserva agrícola.

Lo cierto es que tiene buena pinta.

¿Por qué no llegó a terminarlo?

Digo, ¿cuándo cree que saldrá a la venta?

No consigo terminar el Gran cosechero.

He hecho esta figurita una y otra vez,

pero no hay forma de que quede bien.

Mi ilusión era poder jugar con el hijo de mi mujer

y con su nuevo hermanito.

Cuando lo tengamos, claro.

(AMBOS) ¡Oh!

Pero he fracasado.

Lo mejor será que desista.

No tiene sentido perseverar.

¡Ni se le ocurra desistir!

¡Yo quiero jugar a este juego!

Y sé lo que hay que hacer.

De acuerdo.

Mo, ya puedes olvidarte de volver al presente.

Solo falta el Gran cosechero, haremos uno ahora mismo.

Ya está.

Tiene buena pinta, ¿verdad?

¡Sí, me gusta!

Creo que he estado haciendo una montaña de un grano de arena.

Al menos, así podremos jugar.

Gracias... ¿Cómo ha dicho que te llamabas?

Sam.

¡Dulce cometa!

Si tuviéramos una niña, ¿qué te parecería llamarla Sam?

-Bien.

Mucho mejor que zirconio. Me gusta más.

-¿Mo ha vuelto a desaparecer?

-Eso creo.

Mira en la cocina. La última vez estaba en la nevera.

-Ese niño es peor que un dolor de muelas,

pero le quiero demasiado.

Esperadme aquí. Vuelvo en un periquete.

(RÍE) (BALBUCEA)

No me lo puedo creer. Tú eres...

(RÍEN)

Después de todo,

supongo que es mejor terminar lo que se empieza

que intentar buscar la perfección.

(RÍE)

Lo he encontrado.

(GRITAN)

¡Sí!

(VITOREAN)

(Chasquido)

(GRUÑE)

Si sacáis la carta D10,

tenéis que restar de la reserva agrícola

el número de puntos que marque.

Y este es el Gran cosechero.

A mí más bien me parece el gran chapucero.

-¡Es un juego alucinante!

-Sam, ¿me dejas jugar?

¡Papaito!

Claro que sí.

(Música)

Héroes a medias en inglés

41 Episodios

  • A dazzling future

    A dazzling future

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Cafeteria Kings

    Cafeteria Kings

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Guitar Mo-Zart

    Guitar Mo-Zart

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Do you speak green?

    Do you speak green?

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Boredom zapping

    Boredom zapping

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The invisibles

    The invisibles

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Battle of the thrones

    Battle of the thrones

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Half brother

    Half brother

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Frankensam (en inglés)

    Frankensam (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The great foot theft

    The great foot theft

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Brick 30000

    Brick 30000

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The risk of revenge

    The risk of revenge

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Preferido contra preferido (en inglés)

    Preferido contra preferido (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Samomorfosis (en inglés)

    Samomorfosis (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • El pensamiento es lo que cuenta (en inglés)

    El pensamiento es lo que cuenta (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Lenny Man (en inglés)

    Lenny Man (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Adiós al colegio (en inglés)

    Adiós al colegio (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Clones for everything

    Clones for everything

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • The Gorgeous Filter

    The Gorgeous Filter

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sounds of Silence

    Sounds of Silence

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Battle of wits

    Battle of wits

    Héroes a medias en inglés10 min, 55 sec

  • The Immaterialists

    The Immaterialists

    Héroes a medias en inglés10 min, 59 sec

  • The Fuzzy Future

    The Fuzzy Future

    Héroes a medias en inglés10 min, 59 sec

  • Wrong Way Round

    Wrong Way Round

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Mo's Amazing Talent

    Mo's Amazing Talent

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Hammy's Dream

    Hammy's Dream

    Héroes a medias en inglés10 min, 34 sec

  • Brother And Son

    Brother And Son

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Swatteroo The Sublime Part II

    Swatteroo The Sublime Part II

    Héroes a medias en inglés10 min, 33 sec

  • The Perils Of Pimples

    The Perils Of Pimples

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • All the Right Grooves

    All the Right Grooves

    Héroes a medias en inglés3 min, 30 sec

  • Swatteroo The Sublime Part I

    Swatteroo The Sublime Part I

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Pickle power

    Pickle power

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Who took the fly swatter

    Who took the fly swatter

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sam plays with time

    Sam plays with time

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Bad Bzzz

    Bad Bzzz

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • High flyers

    High flyers

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • As luck would have it

    As luck would have it

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Sam crawls the web

    Sam crawls the web

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Mo almighty

    Mo almighty

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Squee Squee (en inglés)

    Squee Squee (en inglés)

    Héroes a medias en inglés10 min, 56 sec

  • Perfect aim

    Perfect aim

    Héroes a medias en inglés10 min, 55 sec

Héroes a medias en inglés - Sam plays with time

Junior

Edad Recomendada:

Dentro de una misma calificación moral, “Todos los Públicos” por ejemplo, puede haber contenidos diseñados para niños de 4 años y otros para niños de 8. De la misma manera que todos los niños van a un mismo colegio, pero no tienen que entender las mismas asignaturas.

Con esta calificación buscamos agrupar contenidos de audiencias afines.

Según estos criterios, los contenidos de las plataformas digitales del canal Clan se clasifican en:

  • Preescolar: Programas especialmente adecuados para niños de 0 a 3 años
  • Infantil: Programas especialmente adecuados para niños de 4 a 6 años
  • Junior: Programas especialmente adecuados para niños mayores de 7 años
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)

Sobre Héroes a medias en inglés

Héroes a medias en inglés

Héroes a medias en inglés

Disfruta de las aventuras Sam y Mo, dos hermanastros con superpoderes. Poseen un cetro mágico que les concede deseos. Cada uno tiene medio poder, pero cuando los hermanos se tocan, juntos tienen "Superpoderes".

Pero no siempre son lo que esperan y, durante el tiempo que dura su efecto, puede suceder cualquier cosa.

En Clan TV Lunes a Viernes a las 20:10 horas y siempre en la web y apps del canal.