1. TV Clan
  2. Series
  3. Hardball
  4. Hardball - A través de la zanja
Facebook Twitter
Menú de navegación Desplegable

Bienvenido a Clan.

Elige usuario

  • Aprendemos en Clan. La Caja
  • Las sirenas de Mako
  • Las sirenas de Mako en inglés
  • Tara Duncan en inglés
  • Tara Duncan
  • 10
    Seguir viendo Hardball
    No te pierdas los nuevos episodios. Actualmente, fuera de emisión...¡pronto volverán sus aventuras! en clan
    Tara Duncan
  • El diario de Alice
  • Kampamento Koral en inglés
No recomendado para menores de 7 años A través de la zanja
Transcripción completa

# Llega un nuevo día, # hay que demostrar

# todo el status # que el handball va a ganar.

# Si el partido se empieza a complicar,

# Mahaki te va a ayudar.

# ¿Queréis jugar a handball? # Todo lo vais a tener que dar.

# C'mon!

# Si queréis jugar a handball, # tendréis que pensar sin dudar.

# Si queréis jugar a handball, # tendréis que jugar hardball. #

Hola, me llamo Mikey.

Esta es mi casa, vivo aquí con mi papi.

Papi.

¡Uf! Y mis primos.

Mi padre es un gran futbolista.

Un día jugará en alguna liga importante.

¿Cuándo vas a jugar en una liga? -Algún día.

Vivo en Rotorua, Nueva Zelanda.

Tenemos un lago precioso, allí pesco con mis primos.

¿Veis? Pescados.

Estos son mis amigos:

Taika, Te Kohunui y Greg.

Mi colegio es...

(Teléfono)

¿Diga?

(Sonido acelerado)

Ajá. ¿Mañana? ¡Claro!

Eran los Western Sydney Bullfrogs, un equipo de rugby de primera,

quieren que vaya allí a jugar inmediatamente.

¿Recordáis que dije que vivía en Rotorua, Nueva Zelanda?

Pues ya lo podéis ir olvidando.

(Música animada)

(Avión)

(Graznido)

¿130 pavos?

Bienvenido a Sídney.

(Música)

Llevo mucho tiempo sin ver a la tita,

así que sonríe y sé tú mismo, ¿vale? Vale, papi.

(Herramientas)

Hola, tita. Hola.

Qué temprano. -Por 3 minutos.

-Temprano. -Perdona.

¿Podemos entrar?

Adelante.

-Vamos. -Aquí es donde los quedaréis.

El baño está ahí. No uséis la bañera, no va el desagüe.

El váter está aquí.

Es solo un váter.

Aquí están mis pelis.

Son solo mías.

Aquí es donde trabajo.

Este es el frigo.

Esta es mi balda, esta la vuestra.

Esta es tu cama.

Y esto es la tuya.

(Chirrido)

Vaya, qué guay.

Vistas al mar.

Increíble.

(Chirrido)

Tengo entrenamiento ahora, ¿puedes ocuparte de Mikey?

-Ah...

(SUSPIRA) -A por ellos, campeón.

A por ellos, papi. Te quiero. Yo también te quiero.

Soy Mikey. Eres mi tita.

Bueno, ¿desde cuándo eres mi tita?

¿Cuánto llevas vivo? Unos 10 años.

Pues unos 10 años. Muy bien.

¿Por qué no nos conocíamos?

Tú vives allí... y yo vivo aquí.

Tiene sentido.

Gracias por la furgo, tita.

La iba a tirar, me habéis ahorrado un viaje.

Ah.

Listo, vámonos.

Vale.

(Música)

¿Cuál es tu color favorito? Azul.

Ya veo. ¿Comida favorita? Huevos.

¿Solo huevos? Sí.

Lo pillo. ¿Animal prefe? Arañas.

Son insectos. Mus... arañas.

(Explosión)

¿Quién es ese? Elvis, el rey, el mejor cantante.

¿En serio?

(Explosión)

(Traqueteo)

Oh. ¡Oh, oh, oh!

Mierda. Venga ya.

¿No arranca?

(SUSPIRA)

(Motor)

La comida. Gracias por traerme, tita.

Te recojo a la salida. Vale.

(Música)

¡Llegas tarde!

Levanta, gira y tira.

Levanta, gira y tira. Listo, ya voy.

Michael, ¿verdad? Prefiero Mikey, profe...

"Craper". Es "Crápa", la a es larga.

Ah, disculpe, profe "Craaper".

Señorita "Crápa". "Señ... orita Cráper".

¿Y tu uniforme?

Acabo de llegar de Nueva Zelanda, seño.

¡Hum! Vamos, sígueme.

(Música)

Parece que no hay de tu talla.

No se preocupe. Pruébate esto.

Vamos.

(Voces de niños)

Deprisa.

¿Cómo me queda?

Bueno, te queda...

Ajustado, pero guay.

Bueno, ¿es usted profesora?

Soy la directora electa. ¿Qué significa?

Significa que seré la directora, pero que todavía no lo soy.

Un ascenso, guay. ¿Qué hace ahora?

Darte clase.

-Prisha, vuelve a tu pupitre, cariño.

Lance, vuelve a tu pupitre, por favor.

-¡Eso es increíble! -¡Venga ya! ¡Venga ya!

-Gracias, señorita Bahm. -De nada, señora Crapper.

-Chicos, dadle la bienvenida a vuestro nuevo compañero,

Michael Mahaki, ha venido desde Nueva Zelanda.

¡Saludadle!

(TODOS) Bienvenido.

Es un placer. Me llamo Mikey.

Aunque parezca más grande, tengo 10 años

y estoy deseando conoceros a todos.

El instituto para gigantes está enfrente.

Vaya, ojalá me hubiera enterado antes.

Los Vengadores han llamado, quieren a Hulk de vuelta.

Diles que estoy muy ocupado estudiando, tío.

(RÍEN)

Niños, ya es suficiente.

-Elijo a Mikey para el juego de la soga,

está muy fuerte.

(RÍEN)

He dicho que ya está.

Siéntate.

Lo siento.

Perdón.

(SUSPIRA)

Gracias, tío. No hay de qué, Mahaki.

(Timbre)

Podéis iros.

Michael. ¿Sí, seño?

Ella es Tiffany Steele-Stone, será tu guía.

Tiffany, enséñale el colegio. Será un placer, señorita Crapper.

Tiffany es una de las mejores alumnas que ha tenido nunca este colegio.

Sin grandes profesoras no hay grandes alumnas.

Gracias.

Ahora debo reunirme con tus encantadores papás.

¿Papás? Exacto.

Guay.

Michael, ¿verdad? Prefiero Mikey.

Mikey, bien, pues esta es nuestra clase.

O sea, pero eso ya lo sabes.

Tenemos una pizarra, tenemos bases de carga...

Vale, mira, nova... ¿Nova?

Sí, nova, significa novato. Ah.

(Música tensión)

Vamos a ver, tengo mejores cosas que hacer en el recreo

que enseñarte dónde está el baño, así que ve a verlo tú, canijo.

¿Eh? Canijo, es un insulto.

Pero soy grande. Por eso hace gracia.

¿Porque es ironía? ¿Qué? Vaya friki.

Gracias por el cumplido. Hemos acabado.

O sea, ahora, si le dices a la Grapas

que no te he enseñado las instalaciones...

(Música tensión)

Serás hombre muerto.

(Música)

Gracias, tío.

¿Te importa si me uno a ti, Mahaki? Adelante.

Comida de campeones. Pero mancha mucho.

No si la partes y dipeas. Oh, es verdad.

Bueno, mi nombre es Jerry. Es un placer.

¿Eres del otro lado del charco? ¿De qué?

El mar de Tasmania. ¿Qué?

Que eres de Nueva Zelanda. Ah, sí.

Mi padre y yo acabamos de llegar. ¿Y tu madre?

No viene con nosotros.

Los primeros días son duros.

Tiffany me ha enseñado el cole. Más o menos.

¿Un tour corto? Sí.

A mí me hizo lo mismo mi primer día.

¡Eh, Jerry, cuidado!

Jerry, ¿me la puedes pasar?

¿A qué juegan?

La mejor prueba de habilidad jamás inventada.

Si quieres encajar aquí,

tienes que aprender a jugar al handball.

¿En serio? Tienes que hacer cola.

(Música)

Prefiero ser un espectador más. No, hoy vas a jugar.

(Continúa la música)

Las reglas.

Tenemos cuatro cuadrados. El jugador que esté en el as saca.

¿Tiff está en el as? Así es.

Los otros tres cuadrados son el rey, la reina y el burro.

Tienes que lanzar la pelota contra tu cuadrado

y que caiga en el cuadrado de otro.

El objetivo es llegar al as y quedarte ahí.

(Truenos)

(Rugido)

Vaya.

Ah, sí, el Tiro de Fuego, el movimiento estrella de Tiff.

Solo un 16 % pueden devolverle el saque.

Qué específico. Especificidad es mi segundo nombre.

En realidad es Louis, pero se entiende, ¿verdad?

Aquí llevamos el handball en la sangre.

En mi tierra estamos obsesionados con el rugby.

Es como un superrobot.

Pero los superrobots tienen alguna debilidad.

¿Ha perdido alguna vez?

Muchos lo intentan, pero no lo consiguen.

Pero hay una esperanza, Salwa.

(Música)

Eh, canijo, te toca.

(Continúa la música)

Estás perdido.

¡Escuchad todos, el novato quiere jugar!

(Gritos)

Oh, esto ha sido mala idea.

Buena suerte. Sí, la necesitarás.

-Sí, buena suerte.

La primera vez siempre es la más dura.

Lance, lo estoy poniendo nervioso. Oh, perdón.

Pero en serio, buena suerte.

(Música tensión)

¡Hum!

Ace.

Ha sido un giro precioso, Tiff. Gracias.

¿Qué pasa ahora?

Que te vas. Ya.

Siguiente.

No te preocupes, Tiff acosa al 98 % de los nuevos.

Bah, no me afecta para nada.

Por cierto, ¿tienes una estadística para todo?

Para el 84 % de cosas.

(Timbre)

(Gritos)

Me complace darles la bienvenida

a dos de las personas más famosas del oeste de Sídney,

asistentes de famosos y magnates de la inmobiliaria

a quienes seguro que habéis visto en carteles

y paradas de autobuses alrededor de toda la ciudad.

Por favor, démosles una cálida bienvenida

a Jayden Steele y Bevan Stone.

-Gracias. -Gracias.

-Buenas tardes, soy Jayden Steele. -Y yo soy Bevan Stone,

y juntos somos...

(AMBOS) Steele & Stone Inmobiliaria.

Os estaréis preguntando... -¿Qué hacen estos dos

magnates de la inmobiliaria en nuestro colegio?

-Buena pregunta, Jayden. -Gracias, Bevan.

-La razón por la que estamos aquí es porque queremos anunciar

que vamos a promocionar el Torneo Steele & Stone Inmobiliaria

de Handball de Western Sydney. -O abreviado...

(AMBOS) Sasi-Wests-Hat.

(A LA VEZ) ¡Bien!

-Sí, gracias, muy emocionante.

-Bien, el torneo comenzará a finales del trimestre

y cada instituto de los alrededores enviará a sus tres mejores jugadores

para competir en el nuevo complejo deportivo.

-Es un lugar absolutamente precioso.

Sin embargo, solo puede ganar uno, no es un deporte de equipo.

Ganará quien aguante hasta el final.

Esa persona no solo se llevará a casa fama, gloria y el derecho a alardear,

sino también una evaluación de propiedad de Steele & Stone.

-Y también se llevará un trofeo... como este.

-Sí, pero... eso es una maqueta.

-Sí, será mucho más grande.

-Sí, bueno... -El doble de grande.

-Apuntaos cuanto antes para no perder la plaza.

Aquí están los panfletos. -Sí.

-De uno en uno, de uno en uno, de uno en uno.

(Timbre)

(Música)

Increíble.

Llevo años esperando que organicen un torneo.

¿Por qué estáis tan obsesionados?

Si eres un don nadie y aprendes a jugar,

acabas siendo alguien aquí. Pero ¿tú también puedes...?

Yo voy un paso por delante del juego,

veo cosas que otros no pueden ver. ¡Jerry, cuidado!

(Silbido)

(Estruendo)

¿Estás bien, Jerry?

Eh, Jerry.

¿Estás bien? Imposible.

Pura potencia y... precisión.

¿Te has dado en la cabeza?

He soñado con un golpe como ese.

La Espada del Destino. ¿Qué?

Mikey, acabas de hacer un milagro del handball.

No, tío, solo he evitado que tu melón acabe aplastado.

Yo vivo en un mundo de hechos puros,

créeme, hay algo especial en tu interior.

(Claxon)

(Música rock)

¡Eh, chico, vámonos!

Es mi tita, he de irme. Adiós.

(Continúa la música)

¿Todo bien? ¿Mm?

Bien.

(Continúa la música)

(Para la música)

Trae esto.

Ahí.

(Música)

(Campanilla)

Hola. Hola.

¿Qué te pongo?

Pues unos número... Namoura.

¿Te encuentras bien? Es como se llama.

Ah, namoura. Nada mal.

Y unos halawe...

Halawet el-jibn Eso iba a decir.

Masa de queso y nata cuajada.

Creía que era una tienda de dulces. Pruébalo.

¡Esto es increíble! Está muy rico.

Jerry dice que eres buena en handball.

Te crees todo lo que te dicen, ¿verdad?

Es bastante intensa.

Es como estar en una serie de polis para adultos

donde es el detective prota con un pasado oscuro,

pero no habla con nadie sobre sus sentimientos,

aunque a la gente no le importa, porque, al final, hace su trabajo.

Esto está muy rico.

Bueno, ¿vas a participar en la Sasi-Wests-Hat?

¡Hum! Toma.

Gracias.

Oye, pilla esto, la necesitarás. Ah, gracias.

¿Cómo era tu nombre? Salwa.

¿Salada?

Estaba de broma, Salwa.

Vale, no recuerdo todas las reglas,

pero estoy seguro de que el objetivo es eliminar al otro.

Como todos los juegos. Cierto. Vale, yo saco.

¡Ah!

¡Oh! ¡Ah! ¡Ah!

¿Estás bien? Sí.

Solo ha sido un día duro. Pues, ¿sabes qué? Prueba esto.

Te sentirás mejor.

Ah, es crema, queso podrido y pétalos mágicos.

¡Mm!

¡Qué delicia! ¿De dónde es?

Ah, Salwa, una niña del cole, trabaja en una pastelería.

¿Ha ido bien hoy?

(ASIENTE)

(SUSPIRA) Coge mi mochila.

He traído regalos para tu habitación.

Vamos.

(Música suave)

(SUSPIRA)

Sé que ha sido una mudanza...

(SUSPIRA)

Es un lago.

Gracias, papi. Cómo vivíamos junto a un lago...

También hay estrellas. Sé que te gustan.

Gracias, papi.

Buenas noches.

(Música suave)

(Música créditos)

¿Qué le dice un océano a otro océano?

Hardball

23 Episodios

  • ¡Eres una estrella!

    ¡Eres una estrella!

    Hardball24 min, 0 sec

  • La prueba

    La prueba

    Hardball23 min, 31 sec

  • ¿Alguien ha dicho Día de la Cultura?

    ¿Alguien ha dicho Día de la Cultura?

    Hardball24 min, 38 sec

  • El mayor robo de la historia

    El mayor robo de la historia

    Hardball23 min, 35 sec

  • Gu-Gu, Ta-Ta

    Gu-Gu, Ta-Ta

    Hardball23 min, 6 sec

  • Semana del libro

    Semana del libro

    Hardball21 min, 15 sec

  • ¡La vida mola, eh!

    ¡La vida mola, eh!

    Hardball21 min, 6 sec

  • Sasi-Wests-Hat

    Sasi-Wests-Hat

    Hardball20 min, 59 sec

  • Volbrom

    Volbrom

    Hardball19 min, 47 sec

  • Varios buenos hermanos

    Varios buenos hermanos

    Hardball22 min, 14 sec

  • Garry Garrison

    Garry Garrison

    Hardball23 min, 9 sec

  • La pareja extraña

    La pareja extraña

    Hardball22 min, 55 sec

  • La chica con la sudadera de handball

    La chica con la sudadera de handball

    Hardball22 min, 39 sec

  • Hora punta

    Hora punta

    Hardball22 min, 23 sec

  • La batalla de block street

    La batalla de block street

    Hardball22 min, 26 sec

  • Demasiados cocineros

    Demasiados cocineros

    Hardball23 min, 12 sec

  • Misión imposible

    Misión imposible

    Hardball20 min, 30 sec

  • Howie, el héroe del handball

    Howie, el héroe del handball

    Hardball21 min, 15 sec

  • Perdón, Salwa

    Perdón, Salwa

    Hardball22 min, 5 sec

  • A través de la zanja

    A través de la zanja

    Hardball20 min, 28 sec

  • ¡A por el estatal!

    ¡A por el estatal!

    Hardball24 min, 48 sec

  • Podemos arreglarlo

    Podemos arreglarlo

    Hardball21 min, 23 sec

  • Matariki

    Matariki

    Hardball23 min, 24 sec

Hardball - A través de la zanja

Junior

Edad Recomendada:

Dentro de una misma calificación moral, “Todos los Públicos” por ejemplo, puede haber contenidos diseñados para niños de 4 años y otros para niños de 8. De la misma manera que todos los niños van a un mismo colegio, pero no tienen que entender las mismas asignaturas.

Con esta calificación buscamos agrupar contenidos de audiencias afines.

Según estos criterios, los contenidos de las plataformas digitales del canal Clan se clasifican en:

  • Preescolar: Programas especialmente adecuados para niños de 0 a 3 años
  • Infantil: Programas especialmente adecuados para niños de 4 a 6 años
  • Junior: Programas especialmente adecuados para niños mayores de 7 años
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)

Sobre Hardball

Hardball

Hardball

Mikey se muda con su padre a la ciudad y su vida se pone patas arriba

Mikey se muda con su padre a la ciudad y su vida se pone patas arriba. Otro colegio, nuevos compañeros y un deporte desconocido al que todos juegan en el patio, el handball. Con dos amigos tan inadaptados como él intentará convertirse en el mejor jugador del recreo… y de la zona.

En Clan TV Actualmente, fuera de emisión...¡pronto volverán sus aventuras!.