Gèrard Depardieu o cómo iluminar la gran pantalla con una nariz enorme
- No te pierdas la adaptación al cine de uno de los grandes clásicos de la literatura francesa
- Cyrano de Bergerac (1990), con Gèrard Depardieu, esta noche a las 22.00h en La 2
- Descubre el mejor catálogo de cine en español Somos Cine, gratis y sin suscripciones
La de Cyrano de Bergerac es una historia de capa, espadas y amor. Un relato que nos sumerge en la sociedad parisien de finales de siglo XVII para desvelarnos las desventuras amorosas de Cyrano, un joven poeta y espadachín que sufre por su fealdad -con una protuberante nariz-, pero que derrocha talento para regalar versos a su amada. Escrita por el autor Edmond de Rostand, la historia forma parte de los clásicos del teatro francés.
"Uno de los relatos más bellos de nuestra literatura", asegura el cineasta Jean Paul Rappeneau, que en 1990 llevó al cine la adaptación de la obra de Rodtand. Una película protagonizada por Gèrard Depardieu y con guion de Jean-Claude Carrière, conocido por ser el guionista habitual de Luis Buñuel, que se emite esta noche en Días de Cine Clásico.
Arriesgado, pero fiel al original, el director optó por mantener el verso en su adaptación a la gran pantalla. "El texto es tan bello que el traspaso de las palabras a la película, de las palabras a las imágenes ha sido muy fácil", comentaba Rappeneau, en una entrevista recogida por Días de Cine Clásico. "Pienso que en los alejandrinos franceses hay una rítmica que se ajusta admirablemente al cine y al tempo que a mí me gusta dar a mis películas", continúaba el director de cine.
04.50 min
Transcripción completa
Subtitulado por Accesibilidad-TVE
(Música cabecera)
Creo que esta historia, la historia de Cyrano,
es una gran historia, una de las más bellas
que haya inventado un autor francés.
El cine busca historias y esta era tan bella,
que el trayecto de las palabras a la película,
de las palabras a las imágenes, ha sido, finalmente, muy fácil.
-Tenéis una nariz...
una nariz...
¡muy grande!
-¡Mucho!
-Pienso que en los alejandrinos franceses hay una rítmica,
una música ritmada que se ajusta admirablemente al cine,
que se ajusta al ritmo, al tempo que a mí me gusta dar
a las escenas de cine.
-Si yo tuviese ese templo en mi cara querría que se me amputara.
Si vuestra boca libara deberíais usar un enorme tubo de ensayo,
descriptivo.
Magdalena Robin, tu prima. -Sí.
Roxana.
-Muy bien, si la quieres díselo al instante,
esta noche has sido su caballero andante.
-Mírame bien amigo y dime qué esperanza podría tener
con esta protuberancia.
¿Entonces no me batí por mi nariz, como parecía, sino por vuestros ojos?
¡Qué alegría!
Podríais meditar, si no os escuece, sobre aquellos molinos.
-Capítulo 13. -Cuando los atacó encendido de ira.
-¿Creéis que ataco a la gente que rueda y gira?
-Un aspa puede terminar vuestras querellas lanzándoos al suelo.
-O quizá a las estrellas.
Si no hubieras dicho lo que dijiste no me habría quedado con Hank.
-Oh, estupendo. -Sí, estupendo.
-Roxana es exigente, dulce, coqueta,
necesitaría un poco de elocuencia.
-¡Te daré la mía!
Me han dicho que la traducción española es algo formidable.
No sé quién la hizo, quizá sea de principios de siglo.
En un momento se pensó rodar la película en España.
Fuimos allí y me recibieron diciendo:
es normal que quieran rodarla aquí
porque nosotros tenemos la mejor traducción de todas.
Finalmente, la película se filmó en otro país, en Hungría.
-Le amaría aunque fuera... -¿La palabra os asusta ante mí?
-No.
-Seguro que me gusta. ¿Aunque fuera feo?
-Aún así estaría a su lado. -¿Incluso desfigurado?
-Incluso desfigurado.
-¿Y si fuese grotesco? Horrible como el infierno, ¿también me amaríais?
(Aplausos)
¡Gérard Depardieu!
¿Ha llegado la felicidad? -¡Qué estáis diciendo?
-Yo, veréis, escuchad, Roxana, quisiera...
-¡Cristián!
(Música)
Un clásico de éxito adaptado varias veces al cine
Edmond de Rostand estrenó su obra el 28 de diciembre de 1897, bajo una desconfianza absoluta en sí mismo. Su temor al fracaso le llevó a pedir perdón a los actores de la primera función por embarcarles en una locura, pero lo cierto es que su obra se convirtió en un éxito inmediato y encantó al público. La historia de aquella locura la cuenta de forma entrañable y divertida la película Cartas a Roxana (2018).
Además de esta película y antes de la de Rappeneau, en 1950, el director Michael Gordon llevó al cine la primera adaptación de la obra de teatro. Un filme que contó con el guion de Carl Foreman y José Ferrer en el papel de Cyrano, un actor que pasaría a la historia por convertirse en el primer hispano en ganar un Óscar.
Escena de espadas en 'Cyrano de Bergerac' (1990)
Una banda sonora de altura
Arropada por una bellísima banda sonora elaborada por Jean-Claude Petit, Rappeneau contó un un reparto de lujo, empezando por un inmenso Gèrard Depardieu que se metía a la perfección en el papel cómico del espadachín enamorado con una lengua tan deslenguada como agil espada, siempre dispuesto a la lucha, pero siempre impotente en lo que respecta a declararle su amor a Madeleine Robin, su amada, la simpar Roxana, interpretada en esta película por Anne Brochet.
Anne Brochet y Gerard Depardieu en 'Cyrano de Bergerac' (1990)
Un Quijote a la francesa
El Cyrano de Bergerac de Rappeneau es en realidad una especie de Quijote consciente de su quijotismo. El mito de Cyrano es tan eterno como maleable, un hombre narigudo, poco agraciado, que no puede conseguir el amor de su dulce Roxana y que por ello se sirve de un insulso petimetre, como alter ego interpuesto, para poder hacerle llegar sus mensajes de amor. Como resultado de la amplitud del mito, en se llevó al cine otra versión contemporanea de Cyrano y a la inversa en La verdad sobre los perros y gatos (1996)
Cinta multipremiada
La película francesa se coló en la ceremonia de los Oscar, ganando el de Mejor vestuario y acumulando cinco nominaciones. Además, la pelúcula acumula 10 premios César y ganó el Globo de Oro en la categoría de Mejor película de habla no inglesa y Gérard Depardieu logró, por este papel, el premio al Mejor actor en el Festival de Cannes de 1990.
Fotograma 'Cyrano de Bergerac' (1990)
Cyrano de Bergerac (1990), se emitirá este lunes 9 de agosto, a partir de las 22.00h en La 2 y podrá verse online en RTVE Play hasta el próximo 16 de agosto. La emisión es en dual, por lo que se puede disfrutar el texto de Cyrano tanto en francés como en castellano. Y hemos de decir, en esta ocasión, más allá del gusto por la versiones originales, que la versión doblada no desmerece en absoluto el original. "Me han dicho que la traducción en español es algo formidable. No sé quién la hizo, quizá fue de principios de siglo, y de hecho, en un momento se pensó en rodar la película en España", cuenta el director.