Anterior Al menos 92 muertos y 340.000 evacuados por las inundaciones en Pakistán Siguiente EE.UU. emplaza a los talibanes a escoger "el camino de la paz" tras confirmar la muerte de su líder Arriba

Google Translate permitirá mejorar las traducciones web

  • Los internautas que visiten las páginas podrán sugerir nuevas traducciones

  • Permite romper las barreras del lenguaje y traducir páginas web completas

|

Google ha anunciado una nueva opción de Google Translate enfocada a mejorar las traducciones de las páginas web. Los responsables de las web podrán personalizar las traducciones que posteriormente se presentarán a los usuarios. Al mismo tiempo, los internautas que visiten las páginas pueden sugerir nuevas traducciones, que se aplicarán cuando sean aceptadas por los dueños de las páginas.

Google Translate es una de las herramientas más populares de  Google. Se trata de un servicio que permite a los usuarios romper las barreras del lenguaje y traducir páginas web completas. Google Translate cuenta con un plug-in para navegadores que permite traducir  de forma automática algunas páginas web que hayan activado dicha  posibilidad.

Pese a la utilidad de Google Translate, el servicio por el momento no es infalible, algo lógico teniendo en cuenta la complejidad de los lenguajes. En muchas ocasiones las traducciones no tienen el sentido exacto que se pretende en su idioma original y los usuarios tienen que intentar descifrar el verdadero sentido. Google trabaja para solventar esos problemas y ha decidido abrir esa evolución para recibir ayuda de los primeros interesados, los usuarios.

Personalizar la traducción

La compañía ha explicado en el blog oficial de Google Translate el estreno de una función experimental que permitirá a personalizar la traducción de las páginas web a sus responsables y al resto de internautas.

El proceso debe comenzar por parte de los responsables web, que deben introducir el plug-in de Google Translate para traducir su página de forma automática. Una vez obtenida la versión traducida, los administradores de la web pueden ir comprobando las frases traducidas. Al pasar el cursor sobre cada frase, aparece una ventana con la frase en el idioma original. Si se considera que la traducción puede ser mejor, los responsables web pueden escribirla e introducirla.

Una vez introducida la traducción "personal", cada vez que la página aparezca en dicho idioma lo hará con los cambios realizados.  Es una forma de ofrecer a los responsables web la forma de mejorar la experiencia de sus usuarios y optimizar el trabajo de Google Translate. Esta opción, de momento experimental, está disponible en 60 idiomas.

Además de esta posibilidad, Google ha decidido permitir que sean los propios usuarios los que contribuyan a la traducción. Para ello, al utilizar el servicio y ver una página traducida, los internautas podrán sugerir una traducción mejor a la obtenida. La propuesta se hará llegar al responsable web, que será el encargado de determinar si aceptar la sugerencia o descartarla.

La idea es conseguir mejorar entre todos, Google, responsables web y usuarios, el servicio que ofrece Google Translate. Con el apoyo de esta iniciativa, las traducciones serán mejores y la navegación de millones de usuarios podría verse positivamente afectada.

Más contenidos de Noticias

anterior siguiente