Enlaces accesibilidad

arriba Ir arriba

La enseñanza del español para extranjeros debe contar con todas las garantías. El Instituto Cervantes acredita la calidad de algunas de las escuelas de español para extranjeros. Buena parte de ellas están integradas en la Federación Española de Asociaciones de Escuelas de Español para extranjeros.

Hablamos sobre turismo idiomático, sobre consejos y condiciones con Begoña Llovet, presidenta de la Fedele, y con Nuria Vaquero, responsable de la Unidad de Centros Acreditados del Instituto Cervantes.

Menú musical

Escuela de idiomas

Nuestro Menú musical de hoy está dedicado a los idiomas. Escucharemos conocidas canciones versionadas en idiomas diferentes al original y otras que hablan sobre aprender otras lenguas para comunicarnos mejor. El artista plástico y músico Manolo Campoamor nos envía un saludo y una petición.

Hoy es el día de la lengua materna, el primer idioma que adquiere una persona cuando nace y que después forma parte de su vida como un instrumento de comunicación. Si hay un buenísimo ejemplo de que los adultos pueden aprender los idiomas que se propongan es el de los futbolistas ya que muchos cambian mucho de país y hay que entender y hacerse entender. Desde los que le ponen muy buena voluntad como Joaquín en italiano hasta el bilingüismo de Ter Stegen. Un ránking de Antía André.

La cuenta en Twitter 'Diario de neologismos' es parte del trabajo de la Red de Observatorios de Neología del Español Peninsular, que desde la Universidad Pompeu Fabra coordina la labor de numerosos especialistas en léxico de todo el país.

Ellos se encargan de detectar palabras nuevas en la prensa local, las seleccionan, estudian, y cada día presentan una en la red. A final de año preguntaron a sus seguidores cuál era su neologismo preferido, y el ganador fue 'señoro'.

Se impuso a: influenser, coronavirus, necroturismo, apivonechia, sapiosexual o putivuelta. La cuenta es una buena forma de estar al día y comprobar la capacidad de adaptación de nuestro idioma.

La Fundación del Español Urgente ha elegido "confinamiento" como la palabra del año 2020 "por las consecuencias que ha tenido en nuestras vidas y porque ha marcado buena parte de los últimos 12 meses". Además, lingüísticamente, confinamiento tiene interés porque es la mejor alternativa frente al anglicismo 'lockdown'. De hecho, la Fundéu recuerda que el Diccionario de la RAE, en su última actualización, ha modificado la entrada de la voz confinamiento para ajustarla a la realidad que han vivido millones de personas en todo el mundo, también en América Latina.

"La ciencia nos salvará", esa ha sido una de las frases más repetidas de este 2020 que ya termina, lo que a veces olvidamos es que la ciencia lleva siglos salvándonos. La Pandemia de Covid 19 nos ha hecho sentir vulnerables, ha despertado al homo deus de su sueño, nos ha recordado que somos una especie mortal, y ha situado a la investigación y la innovación en el centro de todas las soluciones, pero la ciencia siempre ha estado ahí. Lo sabe bien nuestra invitada de hoy, una mujer que lleva casi tres años amaneciendo con un descubrimiento diario protagonizado por la que dice es su familia, una familia de 120 institutos y más de 11.000 trabajadores, visita la cueva la Presidenta del CSIC Rosa Menéndez.

Con nuestro colaborador Jaime García Cantero hablamos del futuro de los idiomas, ¿La inteligencia artificial y los algoritmos nos permitirán entendernos con cualquier habitante del planeta?

Y como cada semana recuperamos la voz de un gran sapiens de nuestra historia reciente, en esta ocasión volvemos a charlar gracias al archivo sonoro de RTVE con el pianista, compositor y director de orquesta José Iturbi.

COVID, el término que nos ha cambiado la vida, ya tiene su espacio en el Diccionario de la RAE, como sustantivo escrito con mayúsculas, cosa que puede cambiar, y con los dos géneros, masculino y femenino. Aparece además sin tilde. Pero serán los hablantes quienes decidirán, y la RAE recogerá los cambios. También cuarentenar, coronavirus, retroviral, desescalada, tienen ya su hueco.

Son algunos de los 2.500 cambios que ha incorporado la Academia, de los cuales 2.147 son palabras nuevas.

Xavier Martí, director general de EF Education Firts de España ha explicado en Las mañanas de RNE con Íñigo Alfonso que en el ranking del dominio del inglés España sigue en el nivel medio. Las causas son muchas, los profesores no están suficientemente preparados y las películas son muy importantes para aprender y no deberían estar dobladas, también es una circunstancia negativa el hecho de que el español sea un idioma que hablan muchos países lo que disminuye el interés por el aprendizaje. En este sentido pone como ejemplo el caso de Portugal donde los estudiantes son mucho mayores.

Mohammed murió a finales de marzo. Durante una semana su familia llamó a los servicios sanitarios pero no consiguieron hacerse entender por el idioma.

En los últimos meses decenas de intérpretes voluntarios han ayudado a entenderse a pacientes y médicos para evitar casos como este, y hoy reciben un homenaje. La falta de intérpretes no es nueva, pero la pandemia la ha agudizado. En Lavapiés 30 voluntarios se organizaron para trabajar las 24 horas del día, atendiendo miles de llamadas, tras la muerte de un vecino.

El número de estudiantes de español en el mundo ha aumentado un 60% en una década según el Anuario del Instituto Cervantes. Son datos positivos que se suman al 30% de usuarios del idioma en los últimos 10 años, llegando a los 585 millones de hablantes en la actualidad.

Entre los datos negativos está la ralentización en el crecimiento demográfico de los países hispanohablantes, su menor peso económico y el escaso uso del español en la comunicación científica.

Puesto que "palúdico", además de a la enfermedad, es un adjetivo que puede referirse a lagunas y pantanos, no sería descabellado pensar en un certamen de piragüismo palúdico. Siguiendo la pista del paludismo, nos topamos con el anófeles o anofeles, cruel mosquito cuyo nombre tiene en su origen justo el significado contrario que el de Ofelia. La música corre a cargo de Biomigrant.

Recordábamos en nuestro anterior programa el origen comúnde voces como “atajo”, “tajo”, “talla”, “tallar” o “detalle”. Sin embargo, otras parecidas, como “tallo” o “taller”, nos revelan orígenes bien distintos, como vamos descubriendo a los sones musicales que nos trae The John Santos Sextet.

Según el diccionario académico, las gallinas tienen pollos y también los tienen las abejas. Y es que en latín la voz "pullus" se refería a la cría de los animales y a los vástagos de los vegetales. Vemos de dónde vienen y cómo evolucionan estas palabras y también otras relacionadas, como el verbo "pulular", mientras suena la música de Paolo Russo.

Del latín “podium” derivan voces como “poyo”, “poyal” o “poyete”. También,seguramente, “apoyar” y “apoyo”, o la expresión “montar un pollo”, que, sin embargo,se recomienda escribir con elle, al no estar dicha procedencia claramente documentada. Arturo O'Farrill se encarga de las músicas.