Enlaces accesibilidad
arriba Ir arriba

El Profesor de Filología Románica de la Universidad de Barcelona José Enrique Gargallo visita el plató de Para todos La 2 una semana más, esta vez para hablarnos del origen de la palabra corazón, y de como ha derivado en otras muchas que usamos frecuentemente.

El profesor de filología románica, José Enrique Gargallo, especialista en etimología, o la ciencia del origen de las palabras, nos explica, dentro de su sección semanal, el origen de la palabra 'cabeza'

El etimólogo y profesor de Filología Románica de la Universidad de Barcelona José Enrique Gargallo nos ayuda a entender de dónde provienen las palabras; hoy le toca el turno a las cuatro estaciones del año.

  • La Generalitat de Cataluña aprobó en 1983 la inmersion lingüística
  • En el País Vasco los padres pueden escoger entre 3 modelos diferentes
  • Galicia camina hacia un sistema plurilingüe: castellano, gallego, inglés

El senador de ERC Miquel Bofill ha iniciado su intervención en el debate sobre la reforma constitucional en catalán, por lo que ha sido llamado al orden por el presidente de la Cámara alta, Javier Rojo, que le ha recordado que tenía que usar el castellano. "Le rogaría que hablara en castellano", le ha dicho haciendo referencia al reglamento que así lo exige para este tipo de intervenciones. Bofill ha continuado en castellano para decir que los catalanes no caben "como son" en el Estado español porque no son tratados "en pie de igualdad" en la Constitución y ha llamado a los catalanes a que salten el "muro constitucional".

El gobierno catalán prepara un recurso contra la sentencia que le obliga a equiparar catalán y castellano, y asegura que sólo el Tribunal Constitucional puede modificar la inmersión lingüística.

La polémica se ha desatado a tan sólo una semana del inicio de las clases en Cataluña. CiU avisa: el modelo de inmersión lingüística es innegociable y el curso comenzará con normalidad. El auto del Tribunal superior de Justicia de Cataluña insta a la Generalitat a cumplir la sentencia que en diciembre emitió el Supremo y que le obliga a equiparar el uso del castellano al del catalán en las escuelas. Populares y Ciutadans exigen al ejecutivo que cumpla la ley.

Una empresa de Reus, en Tarragona, ha creado la primera tarjeta que ofrece a los turistas un servicio de traducción simultánea. Si no saben español y tienen algún problema, pueden llamar a un teléfono donde les buscan soluciones y les traducen las conversaciones. El precio medio es de un euro por minuto. También la pueden usar los españoles que viajen al extranjero...

Que saber idiomas es importante y que nos abre muchas puertas al conocimiento y al mundo es incuestionable. En España, empezamos a superar el mito de que a los españoles nos cuesta mucho aprender otras lenguas, a pesar de que sí es cierto que seguimos a la cola de los paises con más inquietud y formación en otros idiomas. En cualquier caso, cada vez estamos más concienciados de que hay que educar en la pluralidad lingüistica. Lo saben bien en la Escuela Oficial de Idiomas, que este año celebra su primer centenario. Más de 400 mil alumnos, repartidos en 300 centros de toda España, aprenden 23 lenguas diferentes. En los años 50 el inglés superó al francés como idioma más demandado, y hoy conserva esa posisción porque es la lenga universal de los negocios, la ciencia o el turismo... Pero en los últimos años, el inglés tiene un competidor que empieza a ganar terreno, el chino, la lengua de la segunda potencia economica mundial.

Los españoles invierten 2 veces más que el resto del mundo en aprender idiomas. Según un estudio realizado en 150 países, el inglés, el alemán y el francés son, por ese orden, nuestros idiomas preferidos. El que menos aprendemos, el ruso.