Enlaces accesibilidad

'Umpa-pá', el hermano mayor de Astérix y Obélix

  • Fue la segunda colaboración entre René Goscinny y Alberto Uderzo
  • Sus cinco aventuras se reeditan, por primera vez, en un solo tomo
  • Y coincidiendo con la nueva película se publican algunos títulos de Astérix

Por
 Umpa-pá, de Goscinny y Uderzo
Umpa-pá, de Goscinny y Uderzo Salvat

Con la película Astérix y Obélix: Al servicio de su majestad en los cines y la incógnita de cuando se publicarán las nuevas aventuras del personaje (supuestamente a cargo de Jean-Yves Ferri  y los hermanos Frédéric y Thierry Mébarki), os hablamos del primer personaje creado por los padres de Astérix (René Goscinny y Albert Uderzo). Nos referimos a Todo Umpa-pá (Salvat), un imprescindible volumen que recoge los cinco títulos que protagonizó este piel roja que podríamos considerar como el hermano mayor de los galos.

Y es que Umpa-pá se publicó en 1958, un año antes que Astérix, en las páginas de la célebre revista Tintin. Aunque nació en 1951, cuando René Goscinny  y Albert Uderzo se conocieron. Eran unos veinteañeros y enseguida decidieron trabajar juntos. Y su primera idea fue la de narrar las aventuras de un piel roja: "Decidimos crear una historia para presentarla en Estados Unidos -comentaba René- Albert y yo pensamos en un indio que se llamaría Umpa-pá y que pertenecería a una tribu que mantendría sus tradiciones en los tiempos modernos. Jugaríamos así con el contraste de dos civilizaciones".

Sin embargo la idea fracasó y la guardaron en un cajón durante ciete años hasta que, en 1958, retoman el personaje situándolo en la época de la colonización. Y la serie arrancó, por fin, en la revista Tintín el 2 de abril de 1958.

Precursor de Astérix y Obélix

Umpa-pá es un indio bonachón que parece ser un borrrador del propio Obélix por su fuerza, franqueza y bondad. Aunque es más inteligente y resuelto. Para su creación, René se basó en clásicos como El último Mohicano de J.F. Cooper y en la documentación que ya había reunido para otro de sus personajes, Lucky Luke (dibujado por Morris).

Ambos convirtieron a Umpa-pá en un guerrero de la tribu de los yavayaváal mando de Bisonte-gordo, en el seno de la cual hace estragos el temible hechicero Cómo-llueve. Y un joven francés, Hubert de la pasta de hojaldre, un caballero valiente y apasionado pero realmente torpe, se convirtió en el compañero inseparable del Indio.

Como vemos en estas aventuras ya había muchos de los elementos que ambos autores reutilizarían en Astérix y, por supuesto, el sentido del humor que haría de los galos uno de los mayores éxitos del cómic. Y elementos como la oposición entre dos culturas y una aldea perdida en un rincón del mundo que se resiste al progreso.

Umpa-pá tuvo bastante éxito durante tres años, en los que sus autores realizaron 5 álbumes realmente interesantes. Pero el éxito de Astérix y del lanzamiento de la revista Pilote (1959), supuso una sobrecarga para ambos autores, que finalmente abandonaron al joven indio en beneficio de los galos.

Uderzo y Goscinny no volvieron a utilizar nunca a Umpa-pá, salvo para un cameo en la película Las doce pruebas de Astérix (1976) y una historieta especial por el 35º aniversario de Astérix y Obélix. Por eso, este álbum es una joya imprescindible, en sí misma, y para comprender como nació uno de los grandes mitos del cómic: Astérix y Obélix.

Aluvión de títulos de Astérix

Además, aprovechando el estreno de la película Astérix y Obélix: Al servicio de su majestad, la editorial Salvat ha lanzado varios títulos sobre los galos.

El único material nuevo es la adaptación literaria de la propia película, con numerosas fotografías, en el mismo formato de los álbumes de la colección, que también incluye un Making Of de la película con el guión, el Story Board, el vestuario, los decorados, el rodaje y la posproducción.

Además ha lanzado un tomo que tecopila los dos álbumes en los que se basa la película, Astérix en Bretaña y Astérix y los normandos, dos de los grandes títulos de la saga, cuando Goscinny y Uderzo estában en la mejor etapa de sus carreras.

Y por último, una edición bilingüe de Asterix in Britain (Astérix en Bretaña) ideal para todos aquellos que estén aprendiendo inglés.

Títulos con los que se nos hará más corta la espera para esas supuestas nuevas aventuras de Astérix y Obélix que se están haciendo de rogar.

Noticias

anterior siguiente