Enlaces accesibilidad
arriba Ir arriba

La Fundéu ha presentado hoy las doce palabras candidatas a ser palabra del año 2019, aquella que la fundación considera que mejor resume los acontecimientos de estos doce meses. La palabra elegida será anunciada el próximo 29 de diciembre.

Las finalistas proceden de varios campos que han tenido relevancia en los medios este año, como por ejemplo DANA, una expresión meteorológica popularizada en los últimos meses, o exhumación.  Las corrientes políticas y ecológicas se encuentran presentes con palabras como electromovilidad, desglobalización o neonegacionismo.

La tecnología y las nuevas formas de comunicación se encuentran presentes con emoji, influente, seriéfilo o cúbit; el deporte con superdesempate y la feminización de las profesiones con albañila. Por último se encuentra una voz propia del español en México: huachicolero, la persona que se dedica al robo y venta ilegal de combustible.

En "Todo es lenguaje" hablamos del libro Imbatibles (Ed. Calambur) con tres de sus cinco autoras, nuestra colaboradora Estrella Montolío, experta en lingüística hispánica y catedrática de Lengua Española; la psicóloga social Sara Berbel; y con la doctora María Rosa Benedicto.

Para destacar la gravedad del cambio climático por la actividad humana, es mejor "crisis climática". Además, resolvemos una duda: un libro ¿se ojea o se hojea?

En "Todo es lenguaje", con Estrella Montolío, experta en lingüística hispánica y catedrática de Lengua Española, hablamos sobre el dominio del mundo comunicativo, junto al coronel de infantería en la reserva Pedro Baños, experto en geoestrategia y autor del libro Así se domina el mundo. Desvelando las claves del poder mundial (Ed. Ariel).

El artículo 3 de la Constitución establece el castellano como lengua oficial del Estado español pero también la pluralidad lingüística de nuestro país. 

Alberto López Basaguren, catedrático de Derecho Constitucional de la Universidad del País Vasco, analiza su contenido para RNE.

Creo que, junto a otros dos o tres artículos, lo que identifica el profundo cambio cualitativo que trajo la Constitución de 1978 es el del reconocimiento de la pluralidad linguística del artículo 3.

Nos encantan los refranes y las frases hechas, pero la mayor parte de las veces no tenemos ni idea de sus orígenes, por eso hablamos con Alberto Buitrago, profesor de la Universidad de Salamanca y autor del Diccionario de dichos y frases hechas, que nos cuenta de donde vienen algunas expresiones como "ser un gorrón", "calentar la silla" o "liar los bártulos".

Chen Chu Lan, que ahora tiene 85 años, fue la primera profesora de Español en China. Se introdujo en el idioma cuando fue seleccionada junto a otros siete estudiantes por el Gobierno chino en 1952, cuando necesitaban traductores para una conferencia de paz que se celebró en Pekín. Hablaba francés porque había vivido en Vietnam, bajo el dominio francés, y se introdujo en el idioma en dos semanas, según ha contado a la corresponsal de TVE en Pekín, Mavi Doñate. Chen Chu Lan fue la traductora del Che Guevara en su visita a China y es la autora del primer diccionario bilingüe. En 1982 la dejaron salir del país por primera vez y viajó hasta Madrid, donde pudo acceder a todos los libros que hasta entonces no había podido tener.

La diputada del PP y Secretaria Primera de la Mesa del Congreso ha defendido en La Noche en 24 Horas los planes del Gobierno para incluir una casilla para elegir el castellano como lengua vehicular en Cataluña. "Yo no tuve derecho porque la Generalitat me lo prohibió", ha explicado, a la vez que ha defendido que se plantea "en cumplimiento de la ley" y para que se pueda estudiar con absoluta normalidad en Cataluña. "Estamos viendo si el 155 nos permite aplicarlo", ha dicho, porque así se garantizará el derecho de millones de catalanes que también quieren que el español sea su lengua.