1. TV Clan
  2. Series
  3. Una casa de locos en inglés
  4. Una casa de locos en inglés - Lynner Takes All
Facebook Twitter
Menú de navegación Desplegable

Bienvenido a Clan.

Elige usuario

  • Los Cinco
  • Los Cinco en inglés
  • The Black Diamond Race
  • Bluey
  • Bluey en inglés
  • 10
    Seguir viendo Una casa de locos en inglés
    No te pierdas los nuevos episodios. Viernes a las 06:55 y siempre en la web y apps del canal en clan
    Bluey en inglés
  • Isadora Moon
  • Isadora Moon en inglés
Para todos los públicos Lynner Takes All - Una casa de locos en inglés | Watch
Transcripción completa

"LYNN SE LLEVA EL BOTÍN"

(Música animada)

¿Listo, apestado? ¡A jugar!

¡Uh!

Hoy tenemos sesión de juegos, ¿a que parece bueno?

No con una hermana como Lynn.

(LYNN) Eh, gemelas, ¿tenéis hambre? Porque os voy a dar la del pulpo.

No es que no nos gusten los juegos de mesa,

bueno, ni que nos importe que nos gane Lynn siempre,

es que no es que sea una buena ganadora.

Chupaos esa. ¡Gano!

¡Toma, Jeroma, pastillas de goma!

Pero si no estamos enfermos.

¡Sí! ¡Gano! ¡Sí!

A limpiar, perdedores.

Y si eso ya os parece mal,

la semana pasada nos pintó perdedores en la frente

mientras dormíamos.

Por suerte, yo me libré de esa.

Eh, me estaba preguntando si conocéis a un buen psicólogo.

Bueno, Clyde recomen...

Para que os ayude a superar vuestra derrota.

¡Zasca! (TODOS) Ah.

Muy bien. ¿A qué queréis jugar?

Pelo pesca.

Buena idea, Lili, al pescadito.

Lynn, ¿posees algún siete?

Creo que te va a faltar dinero.

¿Perdón? Mis cuentas no son asunto tuyo.

Porque te toca robar ahora.

Lori, en la última mano estabas interesada en los doses,

¿tienes alguno? Ah.

¡Boom!

Bienvenidos a villa perdedor.

Población: tú, tú, tú, tú, tú, tú, tú, tú, tú y tú.

Como ya hemos acabado...

Esperad todos. Hoy es especial.

Llevo... ¡300 victorias seguidas!

Estoy invicta, so mancos.

¡Uh!

(TOSE)

Este confeti está hecho con nuestros deberes, qué tía.

No la aguanto más. Qué tía más repelente.

Si pudiéramos ganarla una sola vez, a lo mejor dejaría de fardar.

¿Y cómo lo hacemos? Si domina todos los juegos de la estantería.

A lo mejor con un juego que no esté en la estantería.

Algo que no conozca Lynn,

algo que se nos dé bien a uno de nosotros.

Creo que conozco el juego ideal.

¿La reina "reinaza" de los desfiles?

No sé ni cómo se juega.

Bueno, tranquila. Si no quieres perder...

No soy una perdedora. ¡A jugar!

¡Ah! He ganado mi banda.

Estoy a dos casillas de ser la reina "reinaza" del desfile.

Espera, en las reglas dice que si sacas tres dieces a la vez,

los jueces te dan tres dieces y ganas automáticamente.

¡Puf! Suerte.

La probabilidad de que eso ocurra sería de 1 entre 1720.

Ya está. (TODOS) ¡Oh!

¡Sí! ¡Toma, Jeroma, pastillas de goma!

¡Pim, pam, toma Lacasitos!

Nunca podremos ganarla en nada.

Ya sé con qué puedo ganarla.

Fontanización.

Hay que quitar todos los objetos que hay metidos

sin tocar los laterales.

Ah. Está chupado.

Empezaré por la bola de pelo que hay en el desagüe.

(Alarma)

Oh, oh. Has tocado la pared. Otro chasquido y perderás.

(GRUÑE)

Dame un momento.

¿Quieres perder, Lynn?

¿Quieres ser la alcalde de villa perdedor, eh?

Pues concéntrate en el juego.

(GRITA) ¡Ah!

Vuelve a entrar.

¡Vamos allá!

(GRITA) ¡Ah!

(Música animada)

¡Sí, otra victoria de Lynn!

(TODOS) Oh.

Chicas, no sé por qué no se me había ocurrido antes.

El trivial de Ace Savvy. Es imposible que me gane.

Vale, chicos, quien responda correctamente, ganará el juego.

Lincoln, ¿de qué vas? No has acertado ni una pregunta bien.

Yo no tengo la culpa. Lynn no deja de meterme miedo.

¿Quién es el socio de Ace Savvy?

Esa es facilísima. Oh, ¿seguro?

¿Segurísimo? Podría tener trampa.

Toda la partida depende de ti.

Sería una lástima que te atragantaras.

(TOSE)

¡Massachusetts!

Hasta yo me la sé.

Es Jack, el tuerto. Correcto.

¡Boom! Gano.

Me largo antes de que respire este aire lleno de perdedores.

Lo siento, me he quedado pillado.

No pasa nada, Lincoln. No hay nadie capaz de ganarla.

¿Y si probamos entre todos?

Os presento Los colonos de Gatán.

El objetivo es construir la mayor cantidad de estructuras,

pero tiene una pega,

no se puede construir sin formar alianzas.

Es decir, si aislamos a Lynn,

se caerá con todo el proverbial equipo.

¿En serio, Lisa?

¿Nadie puede intercambiarme una bola de hilo por comida?

(Bullicio)

¡Ah! No puedo hacer nada.

Este juego es un asco, ostras.

(Maullidos)

Bueno, chicos, se acabó el tiempo.

En primer lugar, hay un empate entre 10

y Lynn es la segunda, de lejos.

¡Vuelve a contar!

Lynn, yo no cometo errores.

(Bullicio)

¡Yupi!

Creo que hemos bloqueado su competitividad.

Y sus ganas de lucirse.

Sí, creo que se ha quedado "alucirnado".

Hemos brillado con lucir propio.

La hemos machacado como a una luciérnaga.

Eh, ¿a dónde vais?

Si hoy no estoy corta de luces.

Trago más que tú.

(ERUCTA)

Gano. Para que veas, Lincoln.

¡Uh!

Una carrera.

¡Ay!

¡Yuju!

Gano. ¡Zasca! Te he hundido.

Pero yo quería subir.

(BALBUCEA)

¡Sí! Gano. He apilado más bloques que tú.

(TARAREA)

¡Boom! Gano. Lo he explotado antes que tú.

No pretendía provocar una explosión.

Protones.

Puedo lavar más rápido.

Puede cepillarme más rápido.

(LYNN) Puedo dormirme más rápido. (TODOS) Ay.

(LYNN) Y también puedo roncar más que nadie.

(Ronquidos)

(TODOS) ¡Oh!

(LYNN) ¡Ah! Me he levantado la primer.

Lori, he desayunado más que tú, perdedora.

¡Ah! ¿A dónde vas?

A cualquier sitio que esté lejos de Lynn.

(LYNN) Os desafío a todos aquí y ahora.

¿Quién se atreve a comer más tortitas que yo?

Por favor, llévanos contigo.

Ah, qué alivio, ¿verdad, troncos?

Pues sí.

No podía aguantarla ni un minuto más.

¡Vamos, Lynn, dale, dale con fuerza!

Sí, habéis perdido. Al fondo del pelotón.

(TODOS) Oh.

Todos sabemos a qué hemos venido.

La situación de Lynn es lo peor que nos ha pasado en la vida.

No debimos ganarla en el juego de los gatos.

Deberíamos darle a Lynn una revancha,

pero esta vez hacemos que perdemos,

así se sentirá como la ganadora y dejará de darnos la brasa.

Una revancha, ¿eh?

Bueno, la casa va a quedar limpísima cuando limpie el suelo con vosotros.

Ah, sí, vamos allá, chicos.

¿Alguien me puede cambiar un rascador por un puntero láser?

(Bullicio)

¿Hay alguien que me cambie una cama por un cajón de arena?

(Bullicio)

Le quedaba a Lynn.

Te toca, Lynn.

¡Sí! Una bola de hilos, pardillos.

¿Uno? Venga ya.

¿Seguro que lo has visto bien?

¡Toma! Otro seis, chicos.

Espero que estéis enfermos

porque es la hora de un ¡toma, Jeroma, pastillas de goma!

# Din, din, din, din, din. #

(Música de tensión)

(Bullicio)

¿Qué? ¿No había que hacer como los perdedores?

Pues eso es lo que he hecho.

Un momento, ¿hacer de perdedores?

¿Os estabais dejando ganar a posta?

Vale, sí, así es.

Pensamos que si te dejábamos ganar,

dejarías de ser tan competitiva con nosotros.

Solo quería recuperar mi nivel porque había perdido con vosotros.

Bueno, para ser transparentes,

el único motivo por el que perdiste es porque nos unimos contra ti.

¿Qué? ¿Por qué lo habéis hecho? Porque con 300 victorias...

Técnicamente son 303.

Estamos hartas de que vayas luciéndote por ahí.

Eso, ya era hora de sacar esto a la luz.

Te faltan unas cuantas luces. Ahora no, Luan.

Vaya. ¿Me estáis diciendo que soy una mala perdedora y ganadora?

Exactamente. -¿Eso pensáis los demás?

(TODOS) Sí.

Más o menos. Es lo que pensamos.

Lo siento, no quería ofenderos.

Es que me encanta jugar, sobre todo con vosotros.

Mirad, si me dais otra oportunidad, os prometo que me controlaré,

¿qué os parece?

(Bullicio)

Sí, primera en disculparse.

Lo siento, es la última vez.

Empiezo a comportarme... ahora.

Son todas las cartas. Supongo que...

Puedes decirlo. Has ganado.

Vale, genial, gano.

Buena partida, chicos. Buena partida.

¡Sí! Soy la ama. ¡Toma, Jeroma, pastillas de goma!

# Rin, rin, rin. #

Al menos no nos lo hace en la cara.

(Bullicio)

¡Uh!

¡Gano!

# Nunca falta diversión

# porque somos un montón en la casa.

# Casa.

# Siempre una complicación.

# Qué familia, qué follón en la casa.

# Casa.

# ¿Esta vez qué será? Ya veremos al final,

# si se puede conseguir. Solo debo resistir.

# Todos estamos aquí

# intentando convivir en la casa. #

Una casa de locos en inglés

26 Episodios

  • Not  a Loud

    Not a Loud

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Mall of Duty

    Mall of Duty

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Read Aloud

    Read Aloud

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Legends

    Legends

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • No Spoilers

    No Spoilers

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • No Laughing Matter

    No Laughing Matter

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Yes Man

    Yes Man

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Lynner Takes All

    Lynner Takes All

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Future Tense

    Future Tense

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Health Kicked

    Health Kicked

    Una casa de locos en inglés10 min, 17 sec

  • Change of Heart

    Change of Heart

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Garage Banned

    Garage Banned

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Arggh! You for Real?

    Arggh! You for Real?

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Job Insecurity

    Job Insecurity

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Spell it Out

    Spell it Out

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Fool's Paradise

    Fool's Paradise

    Una casa de locos en inglés10 min, 46 sec

  • Back Out There

    Back Out There

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Room with a Feud

    Room with a Feud

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Out of the Picture

    Out of the Picture

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • The Loudest Mission: Relative Mission

    The Loudest Mission: Relative Mission

    Una casa de locos en inglés21 min, 5 sec

  • L is for Love

    L is for Love

    Una casa de locos en inglés10 min, 44 sec

  • Potty Mouth

    Potty Mouth

    Una casa de locos en inglés11 min, 14 sec

  • The green house

    The green house

    Una casa de locos en inglés10 min, 44 sec

  • The butterfly effect

    The butterfly effect

    Una casa de locos en inglés11 min, 15 sec

  • Sleuth or consequences

    Sleuth or consequences

    Una casa de locos en inglés10 min, 44 sec

  • Friend or Faux?

    Friend or Faux?

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

Una casa de locos en inglés - Lynner Takes All

Infantil

Edad Recomendada:

Dentro de una misma calificación moral, “Todos los Públicos” por ejemplo, puede haber contenidos diseñados para niños de 4 años y otros para niños de 8. De la misma manera que todos los niños van a un mismo colegio, pero no tienen que entender las mismas asignaturas.

Con esta calificación buscamos agrupar contenidos de audiencias afines.

Según estos criterios, los contenidos de las plataformas digitales del canal Clan se clasifican en:

  • Preescolar: Programas especialmente adecuados para niños de 0 a 3 años
  • Infantil: Programas especialmente adecuados para niños de 4 a 6 años
  • Junior: Programas especialmente adecuados para niños mayores de 7 años
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)

Sobre Una casa de locos en inglés

Una casa de locos en inglés

Una casa de locos en inglés

Lincoln Loud, un niño de 11 años que vive en una casa con sus 10 hermanas (5 mayores y 5 menores),

Tiene que tratar de sobrevivir entre ellas ideando soluciones ingeniosas a los problemas y el caos que vive de forma cotidiana.

En Clan TV Viernes a las 06:55 y siempre en la web y apps del canal.