1. TV Clan
  2. Series
  3. Una casa de locos en inglés
  4. Una casa de locos en inglés - Change of Heart
Facebook Twitter
Menú de navegación Desplegable

Bienvenido a Clan.

Elige usuario

  • Los Cinco
  • Los Cinco en inglés
  • The Black Diamond Race
  • Bluey
  • Bluey en inglés
  • 10
    Seguir viendo Una casa de locos en inglés
    No te pierdas los nuevos episodios. Viernes a las 06:55 y siempre en la web y apps del canal en clan
    Bluey en inglés
  • Isadora Moon
  • Isadora Moon en inglés
Para todos los públicos Change of Heart - Una casa de locos en inglés | Watch
Transcripción completa

# Casi no puedo pasar, tanta gente que esquivar,

# pero al baño tengo que entrar. # Qué placer.

# Ropa sucia que escalar, pañales que huelen mal.

# No abandonaré. Resistiré.

# En una casa de locos.

# 10 chicas y yo, verás qué diversión.

# En una casa de locos.

# 10 chicas y yo, no podría ser mejor.

# Ca-sa.

# de locos. #

UNA CASA DE LOCOS

"CAMBIO DE SENTIMIENTOS"

(Música animada)

(Timbre)

Whitney, tienes que ver mis zapatos nuevos.

Vas a flipar en mil colores.

(TARTAMUDEA) Lo, Lo, Lori.

(GRITA) ¡Ah!

Olvídate, Whitney.

Lincoln, este es el cuarto par de zapatos

que me mancha Clyde este mes.

Lincoln, ¿tienes ropa sucia?

(TARTAMUDEA) Lo, Lo, Lori.

(GRITA) ¡Ah!

Eh, no os quedéis con el gazpacho que ha sobrado.

(VOZ ROBÓTICA) "Lo, Lo, Lori".

"Sistema sobrecargado, no computa".

"Sistema sobrecargado, no computa".

"Desconectando sistema".

(GRITA) ¡Ah!

Mamá, papá, me voy de prácticas.

Clyde, ¿qué estás haciendo aquí dentro?

(TARTAMUDEA) Lo, Lo, Lori.

(Claxon)

A lo mejor deberías llevar zapatos rojos.

Vale. Mala idea, Lincoln.

¡Ah! Ojalá Clyde se comportara de forma normal cuando me ve.

Ojalá, angelito mío.

Ojalá.

Pero ¿cómo puedo ser normal

cuando estoy junto a esa belleza impecable?

Tranquilo, amigo, ya pensaremos en algo.

¡Rayos! El perro del Everhart

ha vuelto a hacer sus cosas en mi jardín.

Haga como yo, señor Quejica.

Digo los 40 estados del país

y cuando termino, he olvidado lo que me enfada.

En realidad, son 48, pero lo intentaré.

Alabama, Arizona,

Arkansas, California.

Ahora que caigo, creo que sé quién puede ayudarte.

Claro, ¿para qué me necesitáis?

(TARTAMUDEA) Lo, Lo, Lo, Lo. ¿Limones?

(TARTAMUDEA) Lo, Lo, Lo, Lo.

¿Leggings?

(TARTAMUDEA) Lo, Lo, Lo, Lo. Oh, claro.

Lociones. Bueno, para empezar, las importantes son las exfoliantes.

Se refiere a Lori.

Oh, ella no usa exfoliantes.

(SUSURRA) Por eso tiene la piel tan seca.

No, quiero aprender a ser normal delante de ella

o a dejar de mancharle los zapatos.

¿Te has metido palitos de zanahoria en la nariz?

Sí, y colines, y churros, y perritos de maíz

y esos hay que enfriarlos antes de nada.

Bueno, tranquilo. Conozco otras formas.

(SUSURRA) Lincoln, ¿Clyde sigue aquí?

Llevo puestos el último par de zapatos limpios que me quedan.

No te preocupes por él, está charlando con Leni.

¿En serio?

(RÍEN)

Ay, Leni.

"¿Leni y Clyde?".

"Qué raro".

Si Lori Loud puede meter este par, va a ganar el campeonato de golf.

(LUAN) ¡Atentos! ¡Ah!

(RÍEN)

(CLYDE) Y si no me sangra la nariz, suelo hacer esto.

(VOZ ROBÓTICA) "Sistema sobrecargado".

"No computa".

"'Niu'".

"Creía que Clyde solo parecía un robot cuando estoy cerca".

¡Ah!

¿Te importa? Esta tumba ya tiene dueño.

¿Que Carol hizo qué?

Espera, Whitney, necesito algo de picoteo para oírlo.

Y cuando alguien me tiene de los nervios,

me quedo mirándole al oído y recito el abecedario.

Oído. Buen consejo.

(LUAN) ¡Atentos!

¡Oh!

¡Oh! (RÍE)

¡Mis zapatos!

"¿Ahora la está manchado de sangre los zapatos?".

¡Ah!

"Esto quiere decir una cosa, a Clyde le gusta Leni".

¡Soy libre! ¡Soy libre!

Ay, la de zapatos que me voy a comprar.

(Teléfono)

Hola, Clyde. Qué grata sorpresa.

"Ah, pobre Leni, no querría estar en sus zapatos, literalmente".

"Uh, Lori, qué bueno".

Gracias por el kit de limpieza de zapatos, ha sido todo un detalle.

Eres la persona más amable que he conocido en la vida.

"Bueno, eso lo admito, es muy amable".

(Música animada)

"Enhorabuena, una estrella tiene su nombre, Corona Lorialis".

(CLYDE) ¡Oh!

(Ladridos)

Charles, no.

En mi ángel de nieve no.

"Habrás perdido tu torneo de golf, pero nunca perderás mi amor".

"Te quiero como a un osito".

"Te quiero como a un osito".

"¿En qué estoy pensando?".

"Tengo que recuperar a Clyde".

¡Eh! Hola, chicos.

Me preguntaba si alguien quiere un poco de limonada.

¿Clyde?

¡Uy! Yo quiero.

Ve a por ella.

Muy bien, Clyde.

Has estado al lado de Lori y no te ha sangrado la nariz.

Sí, lo del abecedario ha funcionado.

Siempre funciona, salvo que pases de la letra de p,

entonces cuesta un montón.

Vale, ahora el siguiente paso: contacto visual.

Chicos, hace un frío que pela.

Menos mal que llevo puesta la bufanda que me hizo Clyde.

Hay 30 grados y estás sudando.

Clyde, ¿desde cuándo se te da bien la calceta?

¿Funcionó?

(EXHALA)

Sí, he contenido la respiración, como dijiste.

Genial, estás listo para el último paso:

la conversación, pero tendremos que entrenarte.

Dame un minuto.

Vale, estoy listo.

Adelante.

¡Oh! Hay alguien en la puerta. ¿Quién será?

Pero si es Lori, mi hermana mayor.

KMK.

Bobby. Mensajitos. Total, tía.

"Puede que Clyde ignore la limonada y la bufanda,

pero no ignorará este cómic de Ace Savvy de edición limitada".

(TARTAMUDEA) Ho, ho, ho, hola, Lori.

¿Qué, qué, qué, qué tal estás?

Estupendo, Clyde. Sí.

Parecías de lo más natural.

Gracias. La bolsa de hielo ha sido una buena idea.

Vaya que si distrae, aunque no siento el ombligo.

Me lo he pasado superbién. Eres un tío genial, Clyde.

(CLYDE) Gracias, Leni, y, si me permites,

nunca te había visto tan guapa.

(RÍE) Ay, Clyde.

Se acabó.

"¿A Clyde le gusta cómo se viste Lori?".

"Vale, puedo vestirme como Lori".

¡Ah!

(Bullicio)

Dejadme en paz, estoy liada.

(TODOS) ¡Oh!

Eh... ¿Por qué pareces la gemela malvada de Leni?

Porque quiero recuperar a Clyde.

¿Recuperarle? Si está loco por ti.

No, ahora está loco por Leni.

Y no por mucho tiempo.

¿Y por qué te importa?

Sí, cuando viene te escondes y tiras sus regalos a la basura.

Usas sus galletas caseras de pisapapeles.

Bueno, sí, pero... ¿Ahora te gusta Clyde?

Pues claro que no.

Entonces, ¿por qué quieres recuperarlo?

Quiero volver a gustarle.

Bueno, dejad de preguntar. Sé lo que hago.

Ah. ¿Qué estoy haciendo?

"Intentar recuperar a Clyde".

"Deja de perder el tiempo y péinate como debes".

No, no necesito recuperar a Clyde.

Tengo que disculparme con él.

"No seas imbécil".

Cállate, no pienso seguir escuchándote.

Creo que ya no necesito ir al baño.

Bueno, Clyde, has terminado tu entrenamiento.

¿Listo para hablar normal con Lori? Ya lo sabes.

Espero que este salmón tarde más en descongelarse

que la bolsa de hielo.

(Música animada)

¡Ah!

(Maullidos)

Gatitos bonitos.

Clyde, justo iba a verte ahora mismo.

Hay algo que quería decirte.

Primero, quiero pedir perdón

por no haber apreciado nunca lo amable que eres

y segundo, quiero darte las gracias

por hacerme sentir mejor todos estos años.

Eres un chico especial

y a cualquiera le honraría ser tu novia.

(GRITA) ¡Ah!

Lori, ¿qué ha pasado?

No lo sé. Le estaba diciendo a Clyde que no me importa que le guste Leni.

¿De qué hablas? No está enamorado de ella.

Pero les vi en la cocina y le sangró en los zapatos.

Sí, porque se llevó un pelotazo.

Entonces, ¿por qué se comportaba como un robot con ella?

Le enseñaba lo que le pasa cuando está cerca de ti.

Pero si estuvo en su casa y le oí soltarle un piropo.

Porque estaba vestida como tú.

¿Qué? ¿Por qué han hecho todo eso?

Porque Leni le ha ayudado a que sea normal cuando tú estás.

Es lo que querías.

Entonces, ¿sigue enamorado de mí?

"Ja, lo sabía".

Mentira. ¿Con quién hablas?

Con nadie.

¡Oh, no! Pobre Clyde.

(TARTAMUDEA) Do, do, do, ¿dos Loris?

(VOZ ROBÓTICA) "Sistema sobrecargado".

"'Niu'".

"'Niu'". "'Niu'". "'Niu'". "'Niu'". "'Niu'". "'Niu'".

¡Oh!

Me alegro de que haya vuelto.

(VOZ ROBÓTICA) "'Niu'". "'Niu'". "'Niu'". "'Niu'".

"'Niu'". "'Niu'". "'Niu'". "'Niu'".

(GRITA) ¡Maldito renacua...!

¡Uh!

Alabama, Arizona, Arkansas.

"PALIZÓN SANO"

(Música animada)

(Música animada)

Malo al vapor.

(VOZ ROBÓTICA) "Nivel superado".

Sí, hemos ganado a la Gamba Gamberra.

¿Vamos a por Matt Cot?

No puedo, tengo que ayudar a mis padres.

Se están entrenando

para el Samurái Warrior de Royal Woods.

¿Qué es eso?

"El circuito atlético definitivo

que desafía la resistencia de las personas y de la licra".

No sabía que a tus padres les iba el ejercicio.

Empezaron hace poco.

Dijeron que querían estar conmigo hasta que fuera mayor.

(Claxon)

Ah, ya están aquí.

Venga, papás, a batir el récord hasta casa.

Chicos, ¿queréis dar un paseo?

Hace un día estupendo.

No, gracias, Lincoln, cariño.

Estamos muy cómodos donde estamos.

(LADRA)

(AMBOS) "Ulti".

Que disfrutes del paseo.

Y como podéis ver en estas imágenes,

nuestros padres no están para nada en forma.

Lisa. Coincido.

Nuestras unidades parentales tienen la orina de un octogenario.

Ahora hablaré de mis análisis fecales.

(TODOS) No, no. No hace falta.

¿Qué es un análisis fecal?

Si queremos que nuestros padres puedan ver cómo nos hacemos mayores,

tenemos que convencerles.

Estoy de acuerdo. Adelante.

De acuerdo.

La operación poner en forma a nuestros padres comienza ya.

Una pregunta. ¿En qué forma?

¿Un triángulo o una cosa redonda de esas?

Oh, qué detalle que os preocupéis, niños,

pero no necesitamos hacer ejercicio, estamos más que en forma.

¿Listo, cariño?

Dame un momento. Estoy agotado.

Ah.

Arrancaré el coche.

Oh, vaya.

Por favor, chicos, mirad cómo estáis.

Eso haríamos, pero el espejo está en el piso de arriba.

Ah, vale, ya lo entiendo.

Mi ejercicio favorito es la escalada.

Es una buena forma de ponerse en forma y da un buen subidón.

¡Ja! ¡Vamos allá!

(SE ESFUERZAN)

Lynn Loud. Lynn Loud. Lynn Loud. Lynn Loud.

¡Sí! Venga, chicos, echadle valor.

(SE ESFUERZAN)

(GRITAN) ¡Ah!

¿Ya estamos en forma?

A mí me gusta mucho la lucha en el barro.

Espera, ¿qué?

(AMBAS) ¡Ah!

K.O. Dos puntos.

Te toca, papá.

(LLORIQUEA)

Creo que hay que bajar el ritmo un poquito.

El arte antiguo del tai chi

es una forma de ejercicio mucho más accesible.

Esta postura se llama: calmar las aguas del corazón.

Vaya, cómo se nota, cariño. ¿Lo estás notando?

¡Hala! Jo, estoy centradísimo.

Estoy en armonía con el universo.

(RÍE) Estoy...

¿He mencionado que el tai chi se hace en silencio?

Tenéis que respirar, mantener las rodillas dobladas,

y utilizar bien los tríceps. Oh, sí.

Estoy quemando grasa.

# Rita Loud se ejercitó

# y a sus hijos enorgulleció.

# ¿Cuántos aplausos se llevó?

# Uno, dos, tres. #

¿Listos para alunizar, colegas?

Seguid mi ritmo.

¡Un, dos, tres, cuatro!

¡Cabezazo!

¡Molinillo!

¡Salto con piernas!

¡Ah!

(RÍE)

Muy bien, papá, pero la próxima vez espera a que diga:

"Romper guitarra".

Y entonces Whitney me suelta: "Creo que las mechas no te pegan".

Y le dije: "Ah, pero si ya he comprado el tinte".

Y entonces me dijo...

No sé cómo puedes hablar y hacer ejercicio a la vez, cariño.

El camión de los helados.

¡Papá, no!

Yo me encargo.

K.O. Dos puntos.

(Bullicio)

Tenías razón con lo de hacer ejercicio, chicas.

Me siento estupenda.

Y yo. De hecho, deberíamos hacerlo cada mañana.

Una carrera, cariño. No me pillas. -Ahora verás.

Bueno, creo que nuestro papel ha concluido.

(Ronquidos)

(Silbato)

(GRITA) ¡Ah!

Niños, como ayer nos lo pasamos tan bien haciendo ejercicio,

vamos a hacer más.

¿Habéis interrumpido mi sueño para contarnos eso?

(Bullicio)

No, no, no. Todos.

Os agradecemos que nos hayáis hecho pensar en nuestra salud

y nos hemos dado cuenta

de que deberíamos pensar en la vuestra.

(Silbato)

Louds, en fila.

(Música animada)

(Silbato)

(Continúa la música animada)

(Silbato)

(TODOS) ¡Helado!

¡Uh! Hoy sí que nos hemos puesto las pilas.

No olvidéis hidrataros.

(TODOS) ¡Puaj!

Es agua con caldo de cebolla.

Lo mejor para la vejiga.

¡Puaj! Pues sabe a sudor.

Qué rica.

Va.

Estaréis muertos de hambre. A comer.

(LOLA) ¡Pizza con piña!

(LUCY) Naranjas sangrientas.

No, otro tipo de comida.

(TODOS) ¡Ah!

¡Uy!

Las larvas tienen proteínas y pocos carbohidratos.

A comer. Necesitaréis fuerzas para mañana.

Ya lo creo. Primero, nadaremos a las 06:00.

Luego haremos yoga y luego 200 sentadillas.

Eh, están riquísimas con este agua de sudor.

UNA SEMANA DESPUÉS

(LOLA) No puedo con mi alma.

Y ya llevamos siete días seguidos de tortura músculo esquelética atroz.

Nombre vulgar: ejercicio.

Todo es culpa tuya.

Te lo digo a ti, Lincoln. No puedo ni señalarte con el dedo.

Sí, tú les has metido en la mollera lo del ejercicio.

Tienes que sacárselo. (PADRE) ¡Toma ya!

Cariño, mira esto.

Me valen los pantalones de cuero.

Oh. Quería decir que aún me falta un poco,

pero ya tengo un objetivo.

¡Uh! Y el mío no será que me valga el bikini

que compré en nuestra luna de miel.

¡"Bambabúm"!

Qué asco. Dios mío.

Esperad, eso me da una idea.

Si nuestros padres se piensan que han llegado a sus objetivos,

nos dejarán tranquilos.

Venga, juntaos.

"Primero, nuestros padres deben creer que han bajado de peso".

"Lisa, manipularás la báscula".

"Lori y Leni, les cambiaréis su ropa con tallas más grandes".

(AMBAS) ¡Ah!

¡Caramba! Y son los más apretados.

"Luego hay que convencer a nuestros padres

de que son más fuertes".

"Lynn y Lana, pintaréis unos números más altos en las pesas".

"Mientras Luan y Luna aflojan los botes de la cocina".

(RÍE) ¡Oh!

No sé la fuerza que tengo.

"Por último, para que nuestros padres piensen

que son más rápidos, Lucy, tú atrasarás los relojes".

Vaya, hemos hecho 8 km en 10 minutos.

(MADRE) Niños, a cenar.

(TODOS) ¡Ah!

¿Hoy no hay larvas ni cebolla?

(AMBOS) Hoy no.

Papá y yo vamos a celebrar los progresos que hemos hecho.

Sí, mirad cómo desenfundo.

¡Bang, bang!

Y tenemos otra sorpresa, mañana no hay ejercicio.

Podéis dormir hasta tarde.

(TODOS) ¡Sí!

Oh, comida real. Te echaba de menos.

Epa, epa. Tranquilos, no quiero que os quedéis sin dedos.

Me alegro un montón de que se acabara esta pesadilla.

Ahora queda la pesadilla del bikini y los pantalones de cuero.

Tengo que reconocerlo, Lincoln, tu idea ha funcionado.

Por algo me llaman el amo de los planes.

¿Eh? Mirad, una nota de papá y mamá.

"Niños, como estamos muy en forma,

nos hemos apuntado al torneo Samurái Warrior de Royal Woods".

"Volveremos esta noche con los trofeos".

Puf, el amo de los planes, dice.

No están preparados para esa competición.

¿Os imagináis lo que les puede pasar?

(Música de acción)

(GRITAN) ¡Oh!

¡Socorro! -¡Oh!

¡Tenemos que detenerlos!

COMPETICIÓN SAMURÁI WARRIOR

(Vítores)

(PADRE) ¡Socorro!

(TODOS) ¡Ah! ¡Esperad los dos, ya vamos!

(Música de acción)

Niños, ¿qué hacéis aquí?

Venir a rescataros. Sí, es culpa nuestra.

Os engañamos para que creyerais que estabais más en forma

de la que tenéis.

Así dejaríais de torturarnos con el ejercicio.

Sí, querréis ejercitar vuestro derecho a castigarnos.

(RÍE) ¿Lo pilláis?

Pero en serio, ¿vais a castigarnos?

No, no vamos a castigaros.

Pero ¿por qué queríais que hiciéramos ejercicio?

Queríamos que estuvierais sanos

para que estéis con nosotros hasta que seamos mayores.

¡Oh! -¡Ay!

Odio estropear el momento,

pero esta barra no va a aguantar tanto.

(TODOS) ¡Ah!

Este es el ejercicio que me gusta.

(Silbato)

Vamos, Louds, seguid el ritmo.

Cariño, ¿no nos lo íbamos a tomar con calma?

Se escapa el camión de los helados.

(GRITAN) ¡Ah!

(TODOS) ¡Helado!

# Nunca falta diversión

# porque somos un montón en la casa.

# Casa.

# Siempre una complicación.

# Qué familia, qué follón en la casa.

# Casa.

# ¿Esta vez qué será? Ya veremos al final,

# si se puede conseguir. Solo debo resistir.

# Todos estamos aquí

# intentando convivir en la casa. #

Una casa de locos en inglés

26 Episodios

  • Not  a Loud

    Not a Loud

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Mall of Duty

    Mall of Duty

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Read Aloud

    Read Aloud

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Legends

    Legends

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • No Spoilers

    No Spoilers

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • No Laughing Matter

    No Laughing Matter

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Yes Man

    Yes Man

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Lynner Takes All

    Lynner Takes All

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Future Tense

    Future Tense

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Health Kicked

    Health Kicked

    Una casa de locos en inglés10 min, 17 sec

  • Change of Heart

    Change of Heart

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Garage Banned

    Garage Banned

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Arggh! You for Real?

    Arggh! You for Real?

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Job Insecurity

    Job Insecurity

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Spell it Out

    Spell it Out

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Fool's Paradise

    Fool's Paradise

    Una casa de locos en inglés10 min, 46 sec

  • Back Out There

    Back Out There

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Room with a Feud

    Room with a Feud

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Out of the Picture

    Out of the Picture

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • The Loudest Mission: Relative Mission

    The Loudest Mission: Relative Mission

    Una casa de locos en inglés21 min, 5 sec

  • L is for Love

    L is for Love

    Una casa de locos en inglés10 min, 44 sec

  • Potty Mouth

    Potty Mouth

    Una casa de locos en inglés11 min, 14 sec

  • The green house

    The green house

    Una casa de locos en inglés10 min, 44 sec

  • The butterfly effect

    The butterfly effect

    Una casa de locos en inglés11 min, 15 sec

  • Sleuth or consequences

    Sleuth or consequences

    Una casa de locos en inglés10 min, 44 sec

  • Friend or Faux?

    Friend or Faux?

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

Una casa de locos en inglés - Change of Heart

Infantil

Edad Recomendada:

Dentro de una misma calificación moral, “Todos los Públicos” por ejemplo, puede haber contenidos diseñados para niños de 4 años y otros para niños de 8. De la misma manera que todos los niños van a un mismo colegio, pero no tienen que entender las mismas asignaturas.

Con esta calificación buscamos agrupar contenidos de audiencias afines.

Según estos criterios, los contenidos de las plataformas digitales del canal Clan se clasifican en:

  • Preescolar: Programas especialmente adecuados para niños de 0 a 3 años
  • Infantil: Programas especialmente adecuados para niños de 4 a 6 años
  • Junior: Programas especialmente adecuados para niños mayores de 7 años
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)

Sobre Una casa de locos en inglés

Una casa de locos en inglés

Una casa de locos en inglés

Lincoln Loud, un niño de 11 años que vive en una casa con sus 10 hermanas (5 mayores y 5 menores),

Tiene que tratar de sobrevivir entre ellas ideando soluciones ingeniosas a los problemas y el caos que vive de forma cotidiana.

En Clan TV Viernes a las 06:55 y siempre en la web y apps del canal.