Enlaces accesibilidad
arriba Ir arriba

Si a un griego de la Grecia antigua le invitaban a un simposio, tenía claro que no le iba a faltar de beber. Sin embargo, un simposio hoy en día es algo bastante más sesudo, ¿cómo ha sido la historia de esta palabra? Lo desentrañamos, a la vez que Haris Pilton busca aires diferentes para la música de Erik Satie.

En el segundo capítulo del pódcast Catalán para principiantes, damos un paso más allá de los saludos y despedidas del primer episodio y nos adentramos en el vocabulario esencial para sobrevivir en el día a día en catalán. Porque sí, decir “bon dia” está muy bien, pero… ¿qué pasa cuando quieres comprar pan, subirte al metro o preguntar por una farmacia sin colapsar? Este episodio está pensado para quienes quieren dejar de estudiar el idioma solo desde el sofá y empezar a enfrentarse al mundo real: tiendas, transporte, mapas, gente que te responde en catalán a toda velocidad… y tú con cara de “ayuda”. Con ejemplos reales y mucho humor, exploramos tres situaciones básicas pero cruciales: 1. En el mercado o en las tiendas: aprenderás cómo pedir pan sin acabar con algo que no sabes ni pronunciar y cómo entender precios sin necesidad de una calculadora mental. 2. En el transporte público: cómo preguntar direcciones, entender indicaciones como “agafa la L5 direcció Vall d’Hebron” sin entrar en pánico, y llegar a tu destino sin acabar a 30 km de distancia. 3. Preguntar en la calle: cómo pedir ayuda si te pierdes, si necesitas un baño, una farmacia o simplemente sobrevivir al caos de una ciudad nueva. El objetivo: hablar sin miedo, equivocarse sin drama, y ganar confianza poco a poco. Al final, como siempre, te lanzamos un reto para practicar en la vida real. Este episodio te da las herramientas básicas para que te lances a hablar catalán en la calle… ¡aunque al principio se te trabe un poco la lengua!

La voz latina “bulla”, es decir, ‘burbuja’, nos está dando bastante bullanga, bullicio y bullerengue, con muy burbujeantes derivados como “bola”, “bula”, “bolla”, “bollo” o “burbuja”. Y también otros, como los que descubriremos en esta edición: “billete”, “boleto”, “boleta” y “boletín”. La música nos la trae Patricio Morales.

Hablábamos del fenómeno de la reduplicación en nuestro anterior Palabrero, fijándonos en el origen de la palabra “burbuja”, y en el título de esta edición traemos otro ejemplo, igualmente del mismo origen: la voz “bullebulle”. Escudriñamos también otras voces relacionadas, como “bullicio”, “zambullir” o “ebullición”, al bailongo son de la nueva música de Zingarua.

En gallego-portugués y en catalán-valenciano hay dos es y dos oes: abiertas y cerradas, que pueden indicar un cambio de significado, como veíamos en gallego con “bóla”, la pelota, y “bola”, el pan. En castellano y, generalmente, en nuestras demás lenguas, las diferentes maneras de pronunciar estas vocales son alófonos de un mismo fonema: no producen palabras ni significados distintos. Hablamos también de la reduplicación, fenómeno que ocurre cuando se repite un segmento lingüístico, que encontramos en el origen de la palabra “burbuja”. La música nos la trae Kraffft (sí, con tres efes).

El 14 de junio se celebra el Día Nacional de las Lenguas de Signos Españolas. Las asociaciones denuncian que pese al reconocimiento legal, sigue marginada. TVE ha pasado un día con Isabel Calleja. Es intérprete en el Congreso de los Diputados y fue la primera que dobló los Telediarios.

En este primer episodio del pódcast de Catalán para principiantes, nos metemos de lleno en lo más básico… ¡pero también lo más esencial! Aprenderemos a saludar y presentarnos en catalán, porque sí, saber decir “hola” correctamente puede salvarte de más de un momento incómodo. ¿Sabías que en catalán no todo es “hola”? Según la hora del día y el grado de confianza, puedes usar expresiones como bon dia, bona tarda, bona nit, o incluso saludos más informales como ei, ep o què passa, nano?. ¡Y cada uno tiene su contexto! Pero no solo aprenderás palabras. También hablaremos de gestos: ¿das la mano, abrazas o besas en las mejillas? ¿Sabías que las costumbres pueden variar mucho entre Barcelona y los pueblos pequeños? Con humor y ejemplos reales, exploramos cómo los saludos reflejan nuestra cultura, nuestro carácter y hasta el estado de salud de la lengua catalana en la calle. Además, te lanzamos un reto: observa cómo saludas tú y cómo te responden. ¿En catalán? ¿En otro idioma? Y no te pierdas el bonus track: intenta usar un saludo catalán diferente hoy mismo. ¿Te atreves con un salut i força al canut? ¡Vamos, que esto no es solo una clase, es una invitación a hablar, reír y lanzarse a la aventura de aprender catalán desde lo cotidiano!

Una misma palabra latina, “bulla”, está en el origen de “bula”, “bola”, “bolla”, “bollo” o “burbuja”. Hablamos de algunas de estas voces, con un pequeño inciso acerca de las vocales del gallego, al son musical y juguetón de Balaphonics.

Venimos hablando últimamente de voces tan variopintas como “ballena”, “falo” o “fuelle”, las cuales, pese a parecer tan diferentes, comparten una raíz común. Hoy añadimos algunas más a la familia, como “balón”, “bala” y “bol”, a los sones musicales de Danzón El Gato.

Rastreamos el origen común de voces como “ballena”, “falo” o “fuelle”, y, en relación con esta última, el polifacético verbo “follar”. La música nos la traen Oriane Lacaille & Kiledjianz.

El inglés hace siglos que tomó prestada del castellano la palabra “flotilla”, que, en realidad, tiene un origen germánico que la relaciona con “flow” o “fly”. Y también con “flecha”. Son todas ellas voces también emparentadas con “lluvia”, “chubasco” o “pulmón”, como desvelamos a los compases de la música de Hania Rani.

“Flow” es un anglicismo no recogido por el diccionario académico que se suele utilizar en la jerga del rap y del hip-hop para referirse a alguien que rapea o que rima con fluidez y estilo. Y claro, “flow”, “fluir” y “fluidez” son voces muy similares y de significado coincidente, así que todo apunta a que tendrían un mismo origen: ¿estarán relacionadas? Mientras lo intentamos dilucidar, fluye la música de proyecto Fleuves, desde Bretaña.

Después de los “Palabreros” titulados “Paga y apaga” y “Calla y acalla”, aquí llega, ¡tachán!, “Rima y arrima”. Son dos verbos también muy similares: ¿tendrán que ver? Lo intentamos averiguar y, por el camino, descubrimos la relación entre “rima” y “ritmo”, por vía de la maltratada lengua occitana. Y, para terminar, nada menos que tres sonoros chascos, de los que nos consuela la música que nos acompaña, a cargo de Caixa Cubo.

Hablábamos recientemente de palabras como “roto”, “romper”, “ruta” o “derrota”, y hoy escudriñamos otras relacionadas: “interrumpir”, “irrumpir”, “corromper”, “corrupto”, “exabrupto”... Mientras, suena la música del Hip Horns Brass Collective.

Encontramos el origen común de “ruta”, “rota” y “derrota”, mientras nos acompaña la música del Aleph Quintet.

Aplazada la votación sobre la oficialidad del catalán, el euskera y el gallego en la Unión Europea. El Gobierno español no tiene todos los apoyos dentro del club comunitario que, de momento, cierra la puerta a la proposición. En Las mañanas de RNE, hablamos con Oihane Agirregoitia, eurodiputada del PNV. Agirregoitia reconoce que esta era una de las opciones que estaba encima de la mesa: "Hay que levantarse para seguir trabajando en aquellas cuestiones que hayan hecho que la votación no sea posible ayer y no saliera con éxito".

Al menos diez Estados serían reticentes a esta oficialidad y se amparan en dos aspectos: la dificultad en revisar la base de los tratados de la Unión y el coste económico. La eurodiputada del PNV insiste en trabajar durante los próximos días y semanas "para dilucidar todas aquellas cuestiones que puedan suscitar dudas". Agirregoitia hace "un llamamiento" a todas las formaciones políticas, "incluido el PP, que está poniendo dudas encima de la mesa", para que se sienten para intentar avanzar y resolverlas. "El PP tiene una nueva oportunidad para demostrar que tiene una sensibilidad hacia los derechos lingüísticos y el reconocimiento de la diversidad lingüística y cultural", insiste la eurodiputada.

Agirregoitia no se atreve a poner una fecha para volver a abordar este tema en un futuro inmediato: "Va a depender de lo que se avance en esas conversaciones que hay que tener, en ese ejercicio de la diplomacia. Y, sobre todo, de que no se pongan palos en las ruedas. Son temas muy difíciles, hay que trabajar muchísimo y requieren unanimidad y consenso. Necesitamos remar todos a favor de ellos y que no se hagan juegos sucios y se utilice como una herramienta política". Entrevista completa en RNE Audio.

Uno de nuestros recientes “Palabreros” se titulaba “Paga y apaga”, lo cual nos dio bastante juego, tirando del hilo de voces relacionadas. ¿Pasará lo mismo con este “Calla y acalla”? Emprendemos un viaje que nos lleva al latín popular y al griego en busca del origen de estos verbos, en la compañía musical de Adrian Younge.

Encontramos inesperadas conexiones etimológicas entre voces como “página”, “palo”, “propaganda” o “trabajo”, que comparten raíz con “paz”, “apagar” o “país”. Nos acompañan musicalmente los sones de palo y cuero de Onilu.