Enlaces accesibilidad
arriba Ir arriba

El lingüista Álex Herrero retoma en Lenguaraces las explicaciones sobre la puntuación y la coma. La principal función consiste en delimitar elementos en una unidad sintáctica, pero también marca la interpretación de los textos y la incluimos en secuencias independientes como enumeraciones, muletillas y vocativos.

Lo primero, no se alarmen, que no nos da nada..., de momento. Lo segundo es que a nadie le puede dar una síncopa, sino, en todo caso, un síncope. Sin embargo, ambas palabras son casi idénticas: ¿en dónde radica la diferencia entre ellas? Lo averiguamos, al son sincopado de la música de Lee Perry.

En francés, la palabra equivalente a “manzana” se ha utilizado para aludir a otros frutos de la tierra, como en el caso de “pomme de terre”, es decir, ‘patata’. De la expresión “pomme d’orange” derivaron nombres en otras lenguas, como el alemán o el checo, mientras que la voz neerlandesa “appelsien” (‘manzana de la China’) acabó teniendo descendientes en ruso y hasta en checheno. Nos acompaña la música de Ginkgo Garden, con sus chinescas resonancias.

La palabra “naranja” acabó siendo en francés e inglés “orange”, al igual que la dinastía que hoy reina en los Países Bajos, aunque el nombre de esta tiene un origen diferente, que evoca los tiempos de Roma y las deidades célticas. Nos acompañan con su música en esta indagación Lamorivostri.

El lingüista Álex Herrero dedica Lenguaraces a la puntuación porque ha generado más de un dolor de cabeza. Nos recuerda que el punto se usa para marcar el final de un enunciado y que los millares no lo llevan. En cuanto a la coma, separa sentencias, enumeraciones, vocativos y muletillas.

En nuestra anterior edición veíamos que la voz inglesa “proxy” no tenía que ver con el adjetivo “próximo”, sino, más bien, con “procurar” o “procurador”. Indagamos en más voces de la familia, como “cura”, que sirve para referirse a cosas muy distintas. ¿Tendrán las distintas acepciones de “cura” el mismo o distinto origen? Lo desvelamos, a los sones musicales de Sandman Project.

El lingüista Álex Herrero dedica Lenguaraces a las preposiciones, elementos gramaticales que sirven para realizar uniones y crear sintagmas. Álex nos explica que algunas preposiciones se pueden utilizar en distintas circunstancias y cuáles son los errores más comunices.

Una fragancia, por definición, huele bien, pero, a partir de su misma raíz, otros idiomas han desarrollado palabras con significados más bien fétidos y malolientes. Nos preguntamos también si la voz “fragor” tendrá que ver con “fragancia”, acompañados por la música de Sandunes.

Hablamos de más voces relacionadas con "llama", como "soflama" o "flagrante". También de la curiosa expresión "in fraganti" y de los distintos significados y orígenes de "fragante". Nos acompaña la música de Opa.

La fórmula «y/o» suele ser innecesaria e, incluso, puede resultar imprecisa, por lo que ofrecemos algunas alternativas. En la sección de dudas, hablamos del giro «es cuando» empleado a veces en definiciones.

El músico y compositor ha trabajado con numerosos artistas nacionales e internacionales. Ha participado en musicales como 'El Fantasma de la Ópera' o 'Grease'. Entre otras cosas también es profesor de saxo y flauta y director de la Escuela Creativa Junior Big Band. Patxi Pascual presenta su nuevo trabajo el 11 y 12 de abril en el madrileño Café Central. José Mª Pascual sugiere un libro nacido de un blog, 'El alma en los viajes' de Sonsoles Sánchez-Reyes, editado por Cuaderno del Laberinto.

El lingüista Álex Herrero dedica Lenguaraces a las curiosidades lingüísticas de la Semana Santa. Conocemos el origen y la tradición de palabras como cofradía, capirote, torrija o saeta, entre muchas otras que defienen esta festividad.