www.rtve.es /pages/rtve-player-app/2.17.1/js/
3014838
No recomendado para menores de 7 años Comando Actualidad - Don de lenguas - ver ahora
Transcripción completa

(SILBA)

Mira, anda para abajo.

Lo que aquí hablan es el... El chistabín.

Mi idioma es el romanón.

Tú "charras" aragonés. Sí, yo "charro" aragonés.

Va a sorprenderle cuanto hablamos.

(LEE) "La carta que hué t'escribo, querida amiga Quineta,

ye tan sólo pa contáte cualque cosa de las fiestas..."

No viene del castellano. ¿De dónde viene esto?

-Viene del latín, como todas las lenguas románicas.

-"Tingurutu" es una montaña.

-Mire usted, el que no diga "jorno", "jigo" y "jiguera"

no es de mi tierra.

-Sopa de "isa de galet", que la "faen" en todas partes.

Vosotros habláis asturiano.

Lo que "deprendí" de los "paes" y las "güelos" de casa de siempre,

y ya lo que ella sabe "palar".

-"Chaval" proviene de la palabra gitana "chavó".

"Cómo mola" proviene de un verbo gitano que es "Mol" o "Moler",

que significa "valer"...

¿Por qué luchan por mantener lenguas que solo hablan unos pocos?

Si no se "charra", pues se pierde.

-"Antís nos deciban que en la chen que charrábamos aragonés,

charrábamos furo". Mal.

Nos reñían, los profesores no querían que habláramos así en clase,

era una cosa fea... Durante años se os riñó...

¿Os comunicáis por silbo vosotros cuando salís de aquí?

Cuando el móvil se queda sin batería.

¿Cuándo? El móvil se queda sin batería.

Queremos esta lengua, y como la queremos, queremos conservarla.

-Un orgullo de aquí dentro, sí, muy grande.

"Don de lenguas" hoy, en "Comando Actualidad".

Es todo la lengua.

Sin la lengua ya no somos quien somos.

Seremos otra cosa, pero ya no quien somos.

-¿Estamos?

(HABLA ROMANÓ)

El castellano es la lengua oficial en España.

Además, catalán, valenciano, euskera y gallego

son oficiales en sus respectivas comunidades autónomas,

y el aranés en el Valle de Arán. Escuchen este silencio.

Es tan elocuente como las montañas.

Estamos en el Alto Aragón, en el Pirineo de Huesca,

donde se concentran más de 20 picos de 3000 m

pero donde no llega el turismo de la nieve.

Aquí, en cada valle, se habla un dialecto diferente.

Buenos días. Buen día, ¿habéis llegado bien?

Muy bien. ¿Es usted Ángel Luis? Sí.

Vaya, no hay nadie aquí para buscarle.

No hay nadie.

¿Cómo está? Bien.

¿Aquí que se habla? Belsetán.

Bonita su montaña, ¿eh? ¿Te parece bien?

Esto se llama la Valle Verde, que ahora le dicen Valletineta,

pero es la Valle Verde.

¿Cuantos vecinos hay ahora mismo aquí, en Espierba?

En este momento, tres.

La nieve esta es de hace una semana, y todavía se conserva.

Sí, claro. En este tiempo se conserva mucho.

A no ser que venga un aire caliente o aire "fagüeño"

que lo llamamos aquí, no se va. Aire "fagüeño"...

¡"Má"!

-¿Ya has "estat" todas las gallinas? ¿Les has "dato" un poco de pienso?

-Sí, y huevos no había nada...

¿Es tu madre? Sí, esta es mi madre.

Buenos días, ¿cómo está usted? Pues bien, bien.

Generosa, y usted habla el belsetán, claro, por lo que veo.

Sí, sí, y bien claro. Si no se "charra", pues se pierde.

Yo no pienso perderlo, antes te moriré me parece.

¿Ah, sí? Sí, no lo pierdo, no.

-Bueno, aquí tengo...

Un trabajo sobre el dialecto. Del valle, sí.

"Aspectos morfosintácticos del belsetán".

Lo habéis escrito tú y otro profesor.

Sí. Refleja un poco el artículo cómo funciona,

primero hasta la formación de palabras...

¿Qué características tiene el belsetán dentro de Aragón?

Es conservador, mantiene la fonética más histórica

y más antigua dentro del aragonés. Decimos "capanna", "ninno".

¿"Capanna" qué es? Una cabaña. No viene del castellano.

¿De dónde viene entonces? Viene del latín, y ya está.

Pero eso como todas las lenguas románicas.

(LEE) " La carta que hué t'escribo, querida amiga Quineta,

ye tan sólo pa contáte cualque cosa de las fiestas

qu'han feto aquí en Benabarre pa San Medardo e la feria".

¿Y esto qué es, Ángel Luis, que veo aquí las palabras?

Esto es un diccionario que llevo muchos años yo trabajando.

(LEE)"Abarrancarse: tomar una decisión más o menos arriesgada".

Sí.

-Decidirse a hacer la cosa, "abarrancarse".

-Caniecho", aquí tienes una.

Cuando cardaban hacían como una rosca redonda

y eso significa "caniecho".

¿Cuántas palabras has recopilado? Hay miles.

Tengo, no sé, muchas, igual hay 15.000, pero hay más, creo.

Caray...

-Hay que tener mucha voluntad para hacerlo, porque él tiempo no tiene.

¿Qué formación tienes tú, Ángel Luís? ¿Qué has estudiado?

Yo hice hasta COU. Después ya me vine para acá porque se marchaban,

se quedaban mis padres solos, y bueno, digo,

como tenía igual la idea de quedarme aquí...

Estoy segura de que a ti te gusta "charrar".

¡Uy si me gusta!

Entonces lo de estar en un pueblo con nadie que poder "charrar"...

Bueno, te acostumbras, qué vas a hacer. El día que tengo...

No debe ser fácil.

El día que te encuentras con uno le dices toda la "charra".

Es todo la lengua.

Sin la lengua ya no somos quien somos.

Seremos otra cosa, pero ya no quien somos.

¿Vives de las ovejas?

Sí, de las ovejas y unas pocas vacas, pocas.

Es para carne.

Se venden las crías, tanto corderos o terneros, y ya está.

Con el belsetán estamos muy pocos ya.

¿Cuántos parlantes quedarán? No lo sé. Ya realmente que valgan,

que se puedan decir válidos, 40 igual bien justillos ya.

Está de capa caída la cosa.

¿Qué se podría hacer para que no estuviera tan de capa caída?

Hacer una política lingüística como Dios manda, y no hay más hostias.

-Buen día. -"¿Qué pas, qué día's tenío hoy?".

-Pues regular. Soy una "niqueta" cansada,

vengo a buscar el pan y una mata de ensalada.

"Metemené" cuatro cachos.

-¿Cuatro? -Sí.

Lo que aquí hablan es... El chistabín, sí.

Que es un dialecto del aragonés. Sí, bueno, ¿sabes qué ha pasado?

Que este "lugás" ha estado muy lejos de la civilización

y se conserva la cultura chistabina.

-4,25, poco dinero.

-No, más vale, porque ya sabes que las pesetas son redondas.

Y con esto, 20.

Josefina. ¿Qué?

¿Cuántos años lleva viviendo aquí? Desde que nací.

Está nevadito todavía. Esto no "e" nieve, esto es "chel".

¿Es hielo? Sí, "chel".

La nieve no llegó a caer, pero "chel", sí.

¿Cansada? Sí, mucho.

Hay mucha cuesta aquí, en San Juan de Plan.

Eso es lo que digo.

¿Dónde estamos, cuéntanos? Esto es San Juan de Plan.

Sí. Aquel de allá es Lan.

El Valle de Chistau es uno de los valles, digamos,

más cerrados del Pirineo aragonés, y por eso habéis conservado...

Tienes razón, porque no se puede entrar nada más que por abajo.

El dialecto, el "parlaje", "pos tenen en cala".

Tenemos aún el hablar de aquí.

Porque no se ha contaminado ni con los franceses,

ni con los catalanes, ni con los castellanos

ni con el aragonés más puro. Tampoco.

La verdad es que algunos quieren que les "charren" como nosotros.

¿Ah, sí, la gente que viene de fuera

quieres que les hablen como hacen ustedes? ¿Y por qué?

Porque les gusta.

Nos dicen, "non dejes perder, porque esto ei un don que tener".

Pues mira, me "foy" contenta.

Yo, más vale conservar que no que se pierda todo,

porque lo que se va, se va, si se te va una cosa ya no "torna".

¿De qué se vive en San Juan de Plan?

Aquí viven de la ganadería y del turismo.

Muchas casas tienen turismo de verano.

Hola. Esta es la maestra.

¿Cuantos críos ya hay en la escuela, entre una y otra?

-En total, 14 niños, nueve y cinco.

¿Son todos del pueblo o vienen de otros?

No, todos del pueblo, de aquí.

¿Y los niños aprenden chistabín? Sí, tienen una semanal.

Una a la semana...

Esta "e" casa mía, ¿sabes?

Es una casa rural, más bien hostal rural, más bien.

¿Está cerrada la casa?

Sí, hija mía, porque ahora en invierno no hay aquí turistas.

Yo, mira, estos críos, que no hacen más que salir a raras.

Buenas. -Hola.

-¿Qué "hacé"? Este "iei" Fabio, Bianca, María Jesús, una sobrina...

Hola. ¿Son tus nietos, Josefina? Estos son los nietos.

¿Hablas con ellos en chistabín?

Hablo, ellos me entienden, pero hablarlo no lo saben hablar.

Tú eres la madre de los niños. Sí.

La hija de Josefina. Sí.

Y tú sí que "charras" chistabín.

"Charran" siempre entre nosotras en chistabín, de verdad,

pero cuando hay gente de fuera, no.

-¿Que "fas", José Antonio? -Aquí estoy arreglando la...

-¿Ya "tes" la comida? -Sí.

José Antonio, tú eres el otro hijo de Josefina,

que también "charráis" en... En chistabín, sí.

Hombre, se pierde cada vez más, porque cada vez

hay más gente que viene de fuera y te obliga a hablar entre todos.

Josefina, enséñeme la comida típica de aquí, de la zona.

Pues mira, esto "ye" sopa de "isa de galet",

que la "faen" en todas partes.

"Galet", pues sopa de pasta, pero en "galet", que la llaman así.

Y esto "ye peya".

Qué buenas las judías. "Buenismas".

Esto es comida de alta montaña. De alta montaña.

Te comes un plato de judías y después bufas, pero da igual.

Está podrido el madero.

Buenos días. Buen día, moza.

¿Los navateros de la espuña? "Semos" los navateros de Sobrarbe.

Estáis preparando la "navata" con la que bajáis en mayo el río.

Sí, estamos apañando, a la "navata" estamos metiendo ahora

"o remo orbo puntero".

Lo que hacemos es romper, "escuchinar los tanos",

romper los nudos, para luego poderlas utilizar

como si fueran cuerdas.

Es un oficio en el que se emplean muchas palabras en aragonés.

¿Por ejemplo? "Os verdugos"...

Que es este palo que estáis convirtiendo en cuerda.

Esto lleva una "estral". El hacha.

Los maderos son los "trallos"...

Tú "charras" aragonés. Sí, yo "charro" aragonés.

Chistabín, belsetán...

"Via muitas variás de aragonés, desde os que charran cheso,

panticuto, ribagorzano, chistabín o belsetán".

"Yo charro el aragonés de baxo peñas".

"Antonio charra el aragonés de afueba, fobano...".

¿Cuánta gente puede "charrar" aragonés?

Pues mira, las últimas encuestas que "cizon me paice deciban...

"...que entre chen que charraba, entedeba,..."

"...chen que charraba castellan pero con parabras en aragonés..."

"...y chen que lo entendeba, que rondábamos unos 50.000,..."

"...porque antís nos deciban..."

"...que la chen que charrábamos aragonés, charrábamos furo".

Mal. Sí.

-Te castigaban. -Sí, sí.

¿Ah, sí, a usted lo han castigado? Sí.

¿Por hablar en aragonés?

Sí, en la escuela, porque tenías que hablar castellano perfectamente,

y si hablabas algún giro, ya procurabas hablar castellano.

-Mira.

Engancho el remo y... "Asín has".

-Cuando llegas al agua la metes dentro...

-...Y "chiras".

La que están viendo es una imagen inusual e insólita en Bielsa,

un municipio de apenas 500 vecinos

repartidos en seis núcleos de población.

Lo que aquí pasa es que han recuperado, además de la lengua,

una costumbre ancestral.

¡Isabel! ¡Hola!

¡Buenas! ¡Buenas tardes!

¿Ya lo tenéis todo preparado? Casi todo preparado.

¿Podemos subir? Subid, venga.

Venga, bienvenidos.

¿"Las madamas" ya están preparadas? A medias.

Buenas tardes, qué guapas. Sí, ¿verdad?

Sois "las madamas" del carnaval de Bielsa

Sí.

-Esta tradición, a pesar de todo lo que pasaron,

Bielsa se destruyó para la guerra, se quedó quemada,

se fueron a Francia, una dictadura de por medio,

y lo que lucharon por conservar estos trajes.

¿Y quiénes son "las madamas"?

Las chicas jóvenes de Bielsa, a partir de 16 años.

-La pureza, que es lo que simboliza.

-Ahora esperamos a que vengan "las trangas" a recogernos

a la puerta de nuestra casa.

Entonces ya haremos una ronda recogiendo a todas "las madamas"

y terminaremos en la plaza.

Gracias, hasta ahora. Adiós.

Jesús, estás vistiendo a una "tranga".

Así es.

Cuéntame en qué consiste este disfraz ancestral.

Es una falda, la piel de un "clavón",

de un macho de cabra, y los cuernos de un macho de cabra.

Representa la fertilidad y lo suyo es hacer miedo a los críos,

correr a las mujeres casaderas, y divertirse.

Las "esquillas" son esto. Sí. Y esto por ejemplo es un truco.

Las que vienen aquí son "esquillas",

las que son más largas y cuadradas se llaman "cuartizos"...

Hola, sois los "onsos". Los "onsos"...

¿Cuantos kilos llevas encima? No sé, 25 o 30.

¿Y es paja? Esta hierba, "arrabasto".

Es cuando cortas la hierba de verano, que es más suave,

y la aprovechamos.

Y sois osos. "Onsos".

"Onsos" en belsetán.

¡Liquidamos, liquidamos! "Apiñá la birruqui, chavorró".

Estuvo perseguido durante años

porque se consideraba una jerga para encubrir trapicheos y delitos.

El caló estuvo a punto de extinguirse en España

pero hoy muchos gitanos lo quieren recuperar.

Lo "quinela", se lo "quinela".

-Toma, "chavorró". Allá vamos hoy.

-12, corazón.

-"Mai baró, Adolfo, mai baró".

Carlos, te veíamos hablar con tu compañero. ¿Qué le estabas diciendo?

Que me diera uno más grande.

Los gitanos españoles pueden hablar dos cosas, el romanón,

que es la lengua internacional de los gitanos, y el caló,

¿y qué es él caló?

El caló es una mezcla de léxico gitano con gramática castellana.

El romanón dio lugar al caló,

porque el caló es una degeneración del romanón.

Aquí hubo una represión fortísima, desde el 1499 hasta el 1978

la legislación española ha sido tajante y muy racista...

¿Seis siglos? Exacto.

¿Qué se ha llegado decir?

Pues que era la jerga del delincuente,

Franco la describía así.

No somos conscientes, pero tenemos en castellano muchas palabras

que hemos cogido de vuestro idioma.

"Chaval" proviene de la palabra gitana "chavó".

"Cómo mola" proviene de un verbo gitano que es "Mol" o "Moler",

que significa valer. Cuando alguien dice "qué chachi"

deriva de la palabra gitana "chachipeno" o "chachimós",

que es "Verdad".

¿Cuántos gitanos hay en España?

Se calcula que aproximadamente 1 millón.

¿Cuantos hablan bien caló?

Los que lo han estudiado últimamente como es mi caso.

¿De dónde has sacado el tiempo, y, sobre todo,

de dónde viene esa motivación, Carlos?

Pues porque soy gitano

y el idioma es una parte esencial de toda cultura.

-¡Venga, niña, que estamos liquidando hoy!

¡Vamos a venderlo todo barato!

¿Por qué quieres aprender tú el romanón?

Por algo tan útil como es evangelizar,

porque yo soy pastor evangélico, tenemos nuestra Iglesia evangélica

y queremos salir a evangelizar.

¿Fuera de España? Fuera de España.

-"Sansán". -"Bistú", ¿o no?

-"Bistú", no, ahí ya te has sido un poquito. "Aibitú".

-Tengo que aprender algo más.

Él hace un programa aquí, ¿pero quién escucha en Vallecas

este programa? Es en lengua romaní, ¿no?

Desde aquí lo grabamos y se envía a Suecia,

que se escucha en gran parte de Europa,

desde la radio nacional de Suecia.

¿Qué significa el romanón para ti, la lengua de los gitanos?

Mi idioma es el romanón.

Aunque yo me haya socializado en castellano,

aunque yo hable en castellano normalmente,

mi idioma nunca ha dejado de ser el romanón,

incluso cuando no lo sabía.

¿Estamos?

(HABLA ROMANÓ)

Al igual que Carlos algunas asociaciones gitanas

están luchando por recuperar el romanó.

El Audión Romaní, aquí en Cataluña ha diseñado un plan de enseñanza

que ya han probado en diferentes ciudades españolas.

(HABLA ROMANÓ)

-Se pierde lo que sería el caló, que se mantiene en España

con el romanó que se habla en el resto de países.

-Reivindicamos el caló como la quinta rama del romanó.

Juan de Dios, vemos aquí fotos de usted con el rey Felipe VI,

con diferentes autoridades.

Usted ha sido el primer diputado gitano

que hemos tenido en la historia de nuestra democracia.

¿Por qué es tan importante recuperar el caló o el romanó,

la lengua de los gitanos?

-Es importante porque yo creo que la lengua es el nexo fundamental

de identificación de un grupo.

Es una maravilla que cualquiera de estos jóvenes

pueda ir a Hungría, a centroeuropa, a cualquier sitio

y se entienden perfectamente con ellos.

Hablan el mismo idioma,

es un milagro de la ciencia que no haya desaparecido

esta lengua milenaria que trajeron nuestros primeros antepasados

de la India hace ya mil años.

Primer manual, "De conversación en romanó-caló"

"Buenas noches, cómo está usted, muy bien, gracias".

Para los cahvorrós, para los ternós, los jóvenes,

que camelan chavelar la chipi romaní.

(HABLA ROMANÓ)

500.000 gitanos fueron víctimas del horror nazi, quemados,

gaseados en las cámaras de gas.

Bendito idioma que hizo posible que algunos gitanos

huyeran mientras se venían los nazis a por ti para matarte.

(HABLA ROMANÓ)

-Hola.

-El otro día cuando estuvimos hablando te hice una promesa.

Esa promesa va a ser cumplida ahora mismo.

Es nuestro sobrino David, a ver lo que le traes a Manuel.

-Mira. -Especialmente...

Esta es la bandera del pueblo gitano,

es una bandera internacional, ¿No?

Sí, un pueblo que no tiene fronteras,

que tiene por techo el azul del cielo y por suelo el verde

de los campos.

Y en medio la rueda de nuestra itinerancia.

(HABLA ROMANÓ)

Si conoces a un gitano de Polonia que ha nacido en Polonia

y no habla castellano, ¿te podías comunicar con él en romanó?

Sí. Es más, el otro día vino un gitano alemán a la asociación

y estuvimos hablando Romaní.

¿Y tú, cómo te sientes cuando hablas a lo gitano, cuando hablas romaní?

Pues me da un subidón de identidad muy fuerte.

(CANTA EN ROMANÓ)

(Música)

(Aplausos)

El extremeño se habla sobre todo en el noroeste

de la provincia de Cáceres.

Se calcula que unas 200.000 personas lo conocen.

Aquí, en Serradilla, es uno de los municipios donde más se conserva.

-Buenos días. -Una bandeja de pringá.

-Venga, que aquí se está gustito.

-Está muy bueno el día.

Una bandeja de pringá

Señora, ¿en qué hablan? -En serrallano.

¿Y qué es el serrallano? Pues el habla nuestra del pueblo.

¿Cuántas personas viven en este pueblo?

Unos 1700.

¿1700 personas y todas hablan en serrallano?

Sí, los más jóvenes no, pero la gente de una edad intermedia,

todavía con 30 o 40 años, sí.

-No tiene nada que ver a como era antes.

-En la escuela no te dejaban hablar serrallano.

¿Antes no te dejaban hablar así?

No, no querían los profesores que habláramos así. Era una cosa fea.

-Es de aquí, sería una pena que se perdiera.

-El que no diga "Jorno, jigo y jiguera" no es de mi tierra.

¿Cómo sería? "Jorno, jigo y jiguera".

Hay nombres muy peculiares, pingurutu. ¿Qué es?

-Pingurutu es una montaña.

-Intentamos mantener el nombre tradicional para que no se pierda.

Chonchu pone aquí. Pan de canteroni.

¿Qué significa todo esto?

Es un pan antiguo, el más antiguo que hay lo llaman así

porque tiene cuatro canteros.

Esta zona ha estado históricamente cerrada o de espaldas...

Claro, claro.

Es que esta zona está rodeada por el río Tajo

que está completamente encajonado.

Durante tres o cuatro meses se quedaban prácticamente

incomunicados.

Hemos visto que aquí se ha hecho una película.

"Territorio de bandoleros"

yo también echo de productor de la película.

O sea, que usted fue el productor de la película.

Panadero, actor y productor.

¿Y escritor también? También, también.

-Bueno, ahí os quedáis.

-Hasta otro día.

-Hasta luego.

¿Has visto la palabra que han puesto en el talandango?

-Qué va, ya no me había metido esta mañana pero, mira, aquí lo pone.

-Hay otra, tamajuana. ¿Sabes lo que es, Octavio?

-Yo creo que es donde se echa el vino.

-En esta página solo se habla de eso.

¿Tenéis un foro? Sí, exactamente.

¿Y eso de que los tres hermanos trabajen en la panadería del pueblo,

qué tal es? Es un milagro.

Bien. ¿Por qué es un milagro?

Porque llevamos 40 años trabajando juntos.

Desde hace mucho tiempo, desde largo en el tiempo.

Esto es "la pringa" que le llamáis.

Este es un dulce antiquísimo.

Tiene sus raíces en los colonos asturianos que vinieron.

-Este es el remate ya. Es la marca de la casa.

Sí, esto se hacía así para que se cociera mejor.

Esto pesa.

Al menos 10 kilos.

Lleva gran cantidad.

¿Esta es la pringá? Hay que comerla con moderación.

Es fuerte.

Es contundente.

Sí, eso dulce que hay que tomarlo con moderación.

Huella. -¿Huella o "juelligas"?

"Juelliga".

Eres un experto en extremeño, ¿no? -Vamos a decirlo así.

¿Se puede considerar lengua, dialecto, qué es el extremeño?

Nosotros lo consideramos lengua y organismos internacionales

como la Unesco, por ejemplo, lo considera lengua.

Lengua a todos los efectos.

El problema más bien lo tenemos aquí, como siempre,

este complejo de que lo consideramos dialecto asturleonés,

o lo que es peor, castellano malhablado.

¿Cuáles son los orígenes del extremeño?

Se supone que es de origen asturleonés,

de la época de la repoblación.

En cualquier caso, no tiene nada que ver con el castellano.

Visto desde fuera, gente no influenciada sino

que viene y lo observa hablan de 200.000 hablantes.

Pero la Universidad de Extremadura, dice que es una lengua muerta.

-Vamos a ver la película "Territorio bandolero"

con un grupo de protagonistas, de gente que ha participado

en la cuadrilla de bandoleros.

(Llamador puerta)

-Hola, buenas noches. -Hola.

-Os presento a mi mujer que es productora también.

De la película. -Sí, una productora no al uso.

-Aquí os presento a tres protagonistas importantísimos.

Este es el cabrerín.

-Muy buenas. -Qué tal.

O sea, que los tres salisteis en la película.

-Sí, sí.

-Este es el lugarteniente. Muy buenas.

Y este Antonio. Muy buenas.

-Estos cuatro locos que nos dijeron si queríamos ser actores.

Dijimos, "pues venga, vamos a ser actores".

Hay que hacer lo que sea.

-Es la primera película que se ha grabado en extremeño.

¿La primera película en extremeño? Exactamente.

¿Y cuánto cuesta hacer una película como "Tierra de bandoleros"?

-Ha sido a coste cero. Bueno, a coste pero nunca hay nada.

Siempre cuestan las cosas.

Lo que pasa es que hemos dicho, va a ser a coste cero.

Pero pidiendo más que las monjas.

(Sonido película)

(HABLAN EXTREMEÑO)

Sin salir de Extremadura también escuchamos la fala,

solo se habla en tres pueblos del valle del Jalama.

(HABLAN FALA)

Muy buenas, Juan Carlos.

Por lo que escucho estáis hablando en fala.

Fala es nuestra lengua, nuestra lengua materna.

Más que hablar castellano, es que no podemos hablar castellano.

Entre nosotros dos no podemos hablar castellano,

se nos cambia el chip porque es nuestra lengua materna.

El castellano lo aprendimos después, cuando fuimos al colegio.

El nombre de las calles está en fala y en castellano.

Yo creo que más del 90% de los del valle falamos la fala.

(HABLAN FALA)

Buenos días.

(HABLAN FALA)

Buenas tardes.

(HABLAN FALA)

Veo aquí todo un espectáculo en la mesa.

-Hombre, aquí tenemos el chorizo de aquí, del valle.

Esta bodega la tenemos aquí como casi toda la gente del pueblo,

para hacer el vino.

Metemos el aguardiente, las aceitunas y sobre todo, el vino.

(HABLAN FALA)

-La radio la inventó Guillermo Marconi en el año 1896

La radio ha estado en momentos muy importantes de la historia mundial.

Chicos, ¿cuántos de aquí a habláis fala?

En los tres lugares que se habla fala, tiene cada uno una especie.

¿Sí? Se habla de otra manera.

¿Tú también les hablasen fala? -Sí. Ocasionalmente.

¿No suele ser habitual que se dé la clase en fala?

No, en la escuela no está incluida la fala.

¿Por qué no es oficial?

No es oficial, hay inglés, portugués, pero fala, no.

(HABLA FALA)

-Hola, solo venía a avisar de que esta tarde tenemos reunión

en la asociación amigos de la fala. Hemos quedado las seis de la tarde.

-Gracias. -Recuerda que tenemos también

ensayo del teatro.

(HABLA FALA)

Muy buenas, les pillamos en mitad de un ensayo de teatro.

Veo que en fala. -Siempre.

Este grupo de teatro, desde que se creó, solo hace obras en fala.

La fala es una forma de llamar a las tres lenguas

que se hablan en los tres pueblos.

Y esta obra que estáis ensayando,

¿de qué va para los que no sabemos hablar fala?

Es una obra que representa en los años 60 más o menos,

cuando la gente del pueblo se iba a trabajar como temporeros

en la vendimia.

(HABLA FALA)

(HABLA FALA)

¿Qué están haciendo ustedes?

Pues lo que nos gusta, haciendo sayas de picao.

¿Y qué es eso?

Van a sí y quedan preciosas, unas encima de otras.

¿Y este es el traje típico de aquí? De Valverde.

-Primero se pinta, luego se recorta y se pone en el paño.

¿Todas son de Valverde?

-Esta lagarteira. Pero ya lleva muchos años aquí.

Y esta portuguesa.

Muy bien, ¿usted es portuguesa?

La mitad de aquí y la otra mitad de allí.

-María Salomé.

De al lado, porque estáis al lado de Portugal.

Muy cerquita.

Antiguamente la gente no se llevaba muy bien

entre Valverde y el Jar había que pagar patentes

para abrir en Valverde...

En cada pueblo llama y a la fala de una forma distinta ¿no?

Sí. Aquí, valverdeñu.

O Lagarteria.

Y los de San Martín... Mañegos.

Hay veces que le dijo cosas y no me entiende.

¿No os entendéis entre vosotras? Algunas palabras no las entiendo.

¿Por ejemplo, qué palabras no entendéis?

"As murrias"

-Aquí, en Valverde había más tráfico de gente

a diferencia de As Ellas o San Martin, que hay menos tráfico.

Entonces aquí hemos mezclado más palabras.

Tenemos muchas de Portugal y se van perdiendo más palabras,

da mucha pena porque como no tenemos nada escrito,

solamente de boca de padres a hijos...

La gente que viene de fuera y no conoce esta zona

o no conoce que se habla fala, ¿Qué dice cuando llega aquí?

Flipan.

-Dicen que somos portugueses o gallegos.

Porque somos muy parecidos.

Pero ni gallegas ni portuguesas ni nada de nada.

No, propio de nuestro.

Porque incluso hay mucha gente de la propia Extremadura que no os conoce.

No nos conoce, no saben nuestra fala.

-Ahora creo que ya se va conociendo. -No, mucha gente no lo sabe todavía.

Es reserva natural de la biosfera.

Sobre sus tierras volcánicas y profundos barrancos

habitan unos 18.000 vecinos.

La isla vive del turismo y ha recuperado un lenguaje ancestral,

el silbo, nombrado patrimonio inmaterial de la humanidad,

y que ahora se silba en las escuelas.

Buenas tardes. Vaya la que está cayendo.

Estamos intentando pastorear pero hace un día muy malo.

No han podido pastar los animales.

Veo que estaba usted silbando y diciendo a su esposa

que guardara las cabras. No, que le abriera la puerta.

Que les abriera la puerta del establo para que entraran.

Esta es una tradición antigua que viene de los tatarabuelos, a

los abuelos, después, a los padres.

Es una cosa que se va aprendiendo así de unos a otros

y se va practicando.

¿Usted lo sigue practicando? Lo sigo practicando, sí.

¿Y se comunica con alguno de los otros pastores?

Hay algunos compañeros que silbamos y nos entendemos hasta 2 km.

Nos hablamos con el silbo.

Y esto que lleva es el astia. Para bajar las montañas.

Esto es un regatón, si esto se afirma en una grieta

puede uno ir bajando y se va afirmando en ellas.

(Silbo)

Tengo entendido que el silbo, el sonido, puede trasladarse

hasta más de 3 km de largo.

Yo creo que depende también del terreno que sea

porque si hay mucha vaguada a veces se come mucho el eco

pero suena un montón.

Puede ser 3 km en parejo es lo que yo creo.

-Yo creo que más. Este es su hijo.

Le ha llamado con el silbo.

Sí, me llamo que viniese, no sé para qué. Me ha dicho que venga.

Queríamos comprobar si entendías lo que él estaba diciendo.

Entiendo un poquitín.

Pero no silbas. No, no.

Mayormente que tampoco va haciendo tanta falta como hacía antes.

Antes era el móvil que había. Era la manera de llamarnos.

Era por necesidad porque si no, había que caminar mucho.

Buenas. Buenas.

Es usted su señora. Sí.

¿Le ha oído desde lejos? Comprendo un poquito.

¿Qué tiene este queso para que digan que el queso de la Gomera

es uno de los más ricos del mundo? No sé, pero dicen eso.

Y es el más caro que se vende, no sé.

Se vende más caro que en las demás islas.

¿A cuánto está aquí el kilo? A 10 euros lo vendemos nosotros,

pero en la tienda a lo mejor se vende a 15.

Vamos a poner la vitro al nueve.

(Risas)

¿Qué estás haciendo?

Hígado de cabrito. Asadura se dice aquí.

Esto forma parte de la cultura del silbo.

Claro, porque había que silbarle a la cabra

para que viniera y trajera a su cabrito,

se sacrificó el cabrito

para tener la asadura ahora al fuego.

Buenos días, Isidro. Buenos días.

¿Cómo está? Bien, ¿ustedes qué tal?

Perdona que tengo las manos sucias de tierra.

Me han dicho que es usted una de las personas

que mejor conoce el silbo aquí en la Gomera.

Sí, porque soy uno de los más viejos que queda aquí en la Gomera.

¿Uno de los más viejos? Claro.

¿Cuántos años tiene? 84.

Soy uno de los culpables de que el silbo todavía hoy se conozca,

se esté impartiendo en los colegios

y que se sepa en todo el mundo

que en la Gomera se comunicaba la gente silbando.

Para decir, mira se me ha perdido una cabra,

¿me la has visto por ahí?

Sí, con el ganado de fulano la tienes.

¿Eso cómo sería silbado?

¿Me has visto por ahí una cabra que se me perdido?

(Silbo)

No contestó un vecino. Lo voy a volver a llamar.

(SILBA)

(Silbo)

Ahora sí.

(Silbo)

Vamos a entrar en casa.

Tiene aquí un montón de diplomas de la Academia Canaria de la Lengua.

Son reconocimientos por las inquietudes mías

por rescatar y divulgar valores de la isla.

¿Ese es usted?

Sí. Es en Abu Dhabi,

donde se formó el jurado para declarar el silbo de la Gomera

patrimonio intangible de la humanidad.

El premio a la cultura más grande que se da en Canarias es este,

el Premio de Canarias. Y usted lo tiene.

De hecho, mira el trato que se me da ahí.

Excelentísimo señor.

Yo entonces me sentí el rey del mundo.

Sobre el silbo no hay nada escrito.

Solamente hay algo que te voy a decir.

Usted ha hecho una didáctica del silbo.

Exactamente.

(LEE) El silbo gomero es un lenguaje

que sustituye a cualquier lenguaje natural.

Estas abarcan todas las consonantes estas.

Y luego está construido por las cuatro vocales.

Cuatro, no cinco. La "u" nos la comemos.

Nos la comemos porque silbando tiene el mismo sonido que la "o".

¿Esta es la didáctica que se está enseñando ahora

en todos los colegios? Sí. Papá.

(SILBA)

Dejamos un hueco para que salga el aire

y colocamos la lengua tocando el dedo.

(SILBA)

Ha sonado un poquito. Ponla más abajo.

Kiko, buenos días.

Eres el coordinador de los monitores de silbo en la Gomera,

¿cuánto duran estas clases?

Duran entre 15, en primero de primaria,

y 25 minutos en secundaria.

Y está dentro de la asignatura de lengua.

Sí. El silbo no utiliza claves.

Lo que hacemos es llevar la palabra hablada

a la palabra silbada. Silvia, buenos días.

(SILBA)

Pero eso lo sé porque lo traduces,

si yo escuchara ese silbido sin saber lo que dices,

no me enteraría de nada.

Si viene un chino aquí y te saluda en chino,

no lo vas a entender.

No. Es porque nunca has oído silbar.

Poquito a poco vas acostumbrando el oído.

¿A ti te parece difícil? No.

¿No? ¿Lo practicas en casa?

Cuando le coges el tranquillo es fácil.

(SILBA)

¿Para qué se supone que les va a servir?

Es la tradición más antigua que hay en Canarias

que permanece viva todavía y está aquí.

La tienen ellos.

El silbo no es una cosa que puedas coger

y guardar en un video porque entonces se muere.

(Silbo)

¿Os comunicáis por silbo vosotros ahora cuando salís de aquí?

Cuando el móvil se queda sin batería.

(SILBA)

¿Así suena? "Comando Actualidad".

(SILBA)

(Silbo)

Hola.

¿El silbo atrae a más turismo? Sí.

Sira como silbadora es estupenda, Fabián igual.

Tenéis contratados a camareros silbadores.

Sí. ¿Cuántos?

Son dos, las dos cocineras otras dos.

-Una botella de vino tinto.

(SILBA)

Matilde.

(Silbo)

Estás explicando a turistas alemanes en qué consiste el silbo.

Sí, les estoy dando a entender que no es un código,

sino que es una reproducción de los sonidos fonéticos.

Los he llevado a descubrir dónde están las cuatro vocales.

La "i" con lo de vino. Luego tenemos la "o" y luego María

y luego Matilde.

Tenemos "i", "o", "a" y la "e" un poco más aguda.

¿Es un plus ahora para el turismo el silbo gomero?

Siempre lo ha sido, pero cada vez se le da más importancia.

Antes se estaba muriendo.

Sílbales lo que quieras en alemán o en lo que te parezca.

(SILBA)

(SILBA)

Finito.

En el valle de Arán, en el Pirinéo leridano,

han conseguido que su lengua minoritaria, el aranés,

sea declarada cooficial, no solo aquí, sino en toda Cataluña.

Hoy es un día especial en el colegio.

Han venido los alumnos mayores

a enseñar el traje típico de carnaval del valle de Arán

a tus alumnos.

Los primeros años de cole, ¿en qué dabais todas las clases?

(TODOS) En aranés.

Antes todo lo hacíamos en aranés,

pero ahora vamos cambiando de lenguas para aprender más.

¿En cuántos idiomas dais clase ahora mismo?

Aranés, catalán, castellano, francés e inglés.

-Cuando acaba la etapa de primaria tienen una fluidez...

Con 12 y 13 años salen con cinco idiomas.

Sí.

Es un colegio público, ¿no? Sí.

¿De dónde es tu padre? San Sebastián.

-Argentina.

-Mi padre de Barcelona y mi madre de Argentina.

-San Sebastián.

9000 personas viven en el Valle de Arán,

3000 son de aquí y tienen como lengua materna el aranés,

pero la mayoría de tus alumnos tienen padres que no son de aquí.

Para ellos, si no lo aprendieran en la escuela...

No tendrían otra forma de hacerlo.

(HABLAN EN ARANÉS)

Cristina, estáis comenzando el paseo que hacéis por el pueblo.

Sí.

Vemos que los topónimos aquí en el Valle de Arán,

los nombres de las montañas, de los pueblos,

de las calles están en aranés.

La "o" para nosotros es con acento. La "o" sin acento sería "u".

Desde hace 25 años la lengua vehicular en los colegios

es el aranés. Sí.

Hace 30 y 40, tu madre y tus abuelas lo aprendían en casa.

Era el idioma de casa.

No lo sabían escribir. No.

Aquí se apoya tanto la lengua que los libros en aranés son gratis.

Son gratuitos. ¿Quién paga los libros?

La institución con las subvenciones nos aporta el material.

Buenos días. Buenos días.

Soy Teresa de "Comando Actualidad". Araneses, ¿nacidos aquí?

Sí.

¿Por qué se ha mantenido viva su lengua?

Queremos esta lengua y como la queremos,

queremos conservarla.

-Es un orgullo. Aquí dentro, muy grande.

Hola Arturo.

(HABLAN EN ARANÉS)

Hola, soy Teresa de "Comando Actualidad".

Hola, ¿cómo estás? Están hablando en aranés.

Estoy hablando en aranés con mi amigo Paquito.

Nos suena un poco a catalán,

¿se parecen o no tienen nada que ver?

Es una lengua románica y te puede sonar a catalán,

francés, italiano, portugués y rumano.

¿Para usted qué es el aranés? Es nuestra lengua

y es el máximo símbolo de la identidad del país.

El país tiene muchas identidades,

pero la lengua como lo es el castellano en España,

el catalán en Cataluña y el euskera en Euskadi.

Hay dos túneles que unen el Valle de Arán

con el resto de España. El segundo túnel se abrió en 2007,

pero el primero, 1948.

Significó la llegada del turismo, entre otras cosas.

El que se pudieran desarrollar

las obras de las empresas hidroeléctricas.

En el valle hay muchas centrales hidroeléctricas.

Si no hubieran abierto el túnel

no habrían podido traer ni las máquinas, ni materiales...

¿Cómo se vivía en este Valle de Arán antes de abrir el túnel?

Muy sencillo. Durante los meses de invierno,

es decir, desde noviembre hasta mayo,

el Valle quedaba aislado con el resto de España.

Quedaba incomunicado totalmente.

Todo el transporte, toda la correspondencia

y todas las comunicaciones con España

se hacían a través de Francia.

Buenos días, Santi. Vemos a muchísima gente esquiando.

¿Cuánta gente viene a trabajar aquí en invierno?

Muchísima.

Piensa que el motor del valle es esta estación.

Santi, tú eres del Valle de Arán. Sí, nacido aquí.

¿En qué parte? Vielha.

La tasa de desempleo aquí en el Valle es más baja

que en el resto de España y que en Cataluña.

Vuestro secreto.

La nieve y el entorno. Es un sitio idílico.

Los franceses le llaman "La Pequeña Suiza".

Vamos.

Hola, Andoni. -Buenos días, Santi.

-¿Se puede pasar bien por ahí? -Sí, está bien.

-¿Ningún árbol en el suelo ni nada? -Nada.

¿Qué tal? Bien.

Soy Teresa, de "Comando Actualidad", ¿de dónde eres?

San Sebastián.

¿Hace cuánto que vives aquí? Ocho años.

¿Se cobra bien? Yo cobro bien. Estoy contento.

-En mi caso son 1200 o 1400.

A tus empleados les pagas eso aproximadamente.

Sí.

¿Les contratas solo para la temporada?

Normalmente sí, pero tengo un empleado todo el año

que me hace esto en invierno

y en verano caballos para las excursiones y tal.

¿Es al que vemos detrás? Sí.

Hola, ¿cómo te llamas? Cándido.

¿De dónde eres? Cádiz.

Hay trabajadores que vienen, hacen la temporada de nieve

y se van, pero muchos se quedan.

¿Qué hacéis en verano? Cuido y entreno perros de trineo.

¿Has aprendido aranés? No.

¿No necesitas? No.

¿Qué tipos de trabajos te exigen el aranés?

Administración.

Paramos media hora, hacemos unas fotos y nos vamos.

Y pensé, ¿por qué no un poco de cava

y unas galletas que sientan muy bien en la nieve?

Santi, el 70% de la población del Valle vive del turismo,

pero cuando el acceso aquí era tan complicado hace unas décadas,

¿de qué se vivía aquí? De la ganadería.

Se subsistía porque aquí no hay grandes extensiones,

el invierno es muy duro y tenían sus 5,6 u ocho vacas.

En 50 años os ha cambiado la vida. Un montón. Para bien.

¿Qué situación familiar tienes en Cádiz

para poder venirte aquí a la otra punta?

No estaba ni en Cádiz, estaba en Alemania.

Me he tirado allí cuatro meses en una granja de cerdos.

¿Qué tal la experiencia alemana? No muy buena.

¿Qué tal los sueldos en Alemania? Muy parecidos a estos.

¿Vas a aprender el aranés? Me gustaría, pero lo veo raro.

Con la edad de uno creo que es muy difícil.

20 minutos toda la familia por cuánto.

90 euros.

Lo típico de aquí es la olla aranesa y las carnes.

Vemos que te traen embutido aranés.

Me han dicho que tu madre es una aranesa pura,

¿esto qué significa?

Seis generaciones casados en el Valle de Arán con araneses.

Solo quedan cinco en el Valle de Arán.

Mi madre se casó con un catalán, ya no soy aranés puro.

Un poco de pelota, una longaniza, un poco de negra, morro, oreja,

un poco de gallina y un poco de tocino.

Este es el plato típico del Valle.

Que Santi está esperando desde hace un ratito.

La olla aranesa.

Santi está muerto de hambre.

-Esto, antiguamente, era la comida de los pobres.

Hay de todo.

Embutido, pasta, caldo, zanahorias, verdura...

(GRITA)

(HABLAN EN ARANÉS)

Llevamos aquí un día y entendemos que le dices

que las cabras que te he vendido son baratas.

Soy Teresa de "Comando Actualidad".

No están preñadas. -Él dice su misa y yo la mía.

Los tratos ustedes los hacen en aranés.

(AMBOS) Sí.

(HABLAN EN ARANÉS)

Entendemos algo, pero no mucho, ¿cómo va la negociación?

Es más duro que el Alcoyano.

¿Por cuánto se lo quieres vender? 90 euros cada una.

¿Cuánto te ofrece? 60 dice él.

No tengo para nada.

Eres de los pocos del Valle que no se dedica al turismo.

Nada, nada.

Con tu ganadería como tus abuelos y tus padres.

¿Hay muchos ganaderos o pocos? En peligro de extinción estamos.

La lengua no, pero los ganaderos... Quedan cuatro, por pueblo uno.

¿Es muy duro vivir aquí? ¿Con tanta nieve hay avalanchas?

Claro. Han hecho esos diques.

Esos diques son para controlar la avalancha

porque todos los años hay avalanchas.

El año pasado saltó por encima de los diques.

(CANTAN EN ARANÉS)

(CANTAN EN ARANÉS)

María, estamos oyendo el himno aranés.

El occitano es una lengua que se habla en Italia, Francia.

Vuestra lengua materna, el aranés, proviene del occitano.

¿Qué dice la letra del himno?

Estas montañas, que tan altas son,

me impiden ver dónde están mis amores.

Cuando cantáis el himno aranés, ¿os emocionáis?

- Yo he llegado a llorar las primeras veces que lo cantaba.

¿No me digas? Sí, y no soy aranesa de nacimiento.

¿De dónde eres? Yo soy catalana.

Cantan en Asturiano.

El asturiano está regulado por ley en el Principado de Asturias

pero no es oficial. Donde más escucha,

donde más se habla es en las zonas rurales.

- Buenos días. - Buenos días.

- Bueno, ya veo que tienes por aquí un montón de cosas.

- Sí.

- Estamos en el mercado de "mulleres" de La Pola,

eran las que vendían los productos de consumo,

en tanto que los paisanos venían al mercado

y eran los encargados de vender el ganado.

Y veo que vosotros usáis, habláis asturiano.

Sí, la mayor parte habla asturiano, no recibimos escolarización

en su día, porque la escolarización empezó mucho más tarde, en el 84.

Y en el 84, esta niña ya había dejado la escuela.

Y "fala" lo que aprendió de los padres, de los abuelos,

de casa, de siempre, eso es lo que ella sabe "falar".

- 16 euros. - 16, toma.

- Bueno, que haya buena venta. - Igualmente.

¿A qué te dedicas tú?

Bueno, yo mira, yo estoy retirado, yo fui maestro de escuela,

de lengua asturiana.

Entonces yo me incorporé a las clases de asturiano.

Entonces tú fuiste de los primeros profesores de asturiano.

Sí, exactamente, fuimos ocho profesores.

¿Toda la vida has estado dando clases de asturiano?

Toda la vida, hasta que me retire.

Yo nací en un sitio donde se "falaba" asturiano

y se sigue "falando".

Eso quiere decir que el idioma que se "falaba" en Caldones,

hasta no hace muchos años, era sólo el asturiano.

Y Caldones es tu pueblo. Exactamente.

Nos vamos a agarrar unas "cebolluques" y un poco de fruta.

Esto es la entrada al horno y aquí tenemos montones de cosas.

Una buena despensa, veo. Una buena despensa.

Tenemos en casa les "patates", envasados de tomate,

ahí tenemos para el resto del año.

Me llevaré unas "manzanes", que son "manzanes" de comer,

también van bien para la sidra

Aquí es el llagar. ¿Qué es el llagar?

El llagar es el sitio donde se "fai" la sidra.

Ahora en marzo trasegamos. Trasegar es que pasamos la sidra

de este recipiente a este.

Es un proceso de depuración, de limpieza.

A mí me gusta mucho la cultura asturiana y entonces

tengo conocimientos, pero puede tenerlos cualquier asturiano

igual que yo.

En las zonas rurales ¿es donde todavía se habla más asturiano?

El tema bueno para que la gente siga "falando" asturiano

sería la escolarización en asturiano

Aquí también "facemos" queso.

Lo que se "fai" es echar la leche allá.

Esto, cuando yo era pequeño era un manjar.

Lo que vamos a hacer es colgarlo aquí,

un sitio que está preparado para ello.

Igual son cuatro días, cinco, depende.

Si está muy frío y si hiela mucho, pues más días.

- "Bones tardes".

En asturiano no hay tiempos compuestos.

- ¿Tienes que poner, por ejemplo, "bebiéronlo" o "bebiéronla"?

- La frase sería "bebiéronlo". El artículo,

lo que nos está marcando es el género del sustantivo.

Héctor, muy buenas.

¿Si hablo de asturiano-bable hablo correctamente, o no?

Suelen utilizarse como sinónimos asturiano y bable,

pero la denominación más correcta es la de asturiano.

Un 50% de los alumnos de Primaria están cursando asturiano,

en Secundaria en torno al 15 o 20%, y luego están estos cursos

que son ya cursos de alfabetización de adultos.

- Yo soy de Madrid y me parece que es un patrimonio

que hay que conservar y hay que hacer para que salga adelante.

¿Luego en la calle, lo hablas? Pues no tanto como me gustaría.

- Hay muchos jóvenes que ahora están moviéndose por "falar"

y porque siga esto para adelante.

- ¿Qué tal, Sergio? - Hombre, ¿qué tal?

Muy buenas, soy Ricardo, de "Comando Actualidad".

¿La música que haces es toda en asturiano?

Sí. Sí, nosotros, de las 170 referencias que tenemos,

son todas en asturiano.

¿Hoy en día se puede vivir de la música en asturiano?

(Risas)

Se puede vivir de la música. Y punto.

Internamente, trabajamos con una lengua que, oficialmente,

no existe y, después, externamente no hay una promoción de grupos,

no sólo en asturiano, el catalán, gallego, el euskera, el asturiano,

el aranés, el aragonés no se conoce más allá

de sus propias fronteras en cuanto a música sobre todo.

¿Todos estos discos se han grabado aquí?

Sí.

Estos son todos tuyos, ¿no? Los reconoces como tuyos, Sergio.

A unos más que a otros. Sí. Algunos se me olvidan, pero sí.

Se grabaron todos aquí.

Discusión de ensayo. ¿Cuántos años lleváis?

A ver, como grupo, como banda, llevamos 28.

La primera premisa que teníamos era hacer música en asturiano.

¿Cuánta gente habla asturiano?

Somos 1 millón en Asturias, pues serán 250.000, 300.000.

Uno de los últimos informes que hizo la Unesco, precisamente,

marcaba el asturiano como una de las lenguas en peligro de extinción.

(CANTAN EN ASTURIANO)

  • A mi lista
  • A mis favoritos
  • Don de lenguas

Comando Actualidad - Don de lenguas

25 feb 2015

Fala, extremeñu, romanó, chistabino, asturiano, le sorprenderá la cantidad de lenguas, dialectos y formas de hablar que conviven en nuestro país. Al margen del castellano y de las lenguas oficiales de cada Comunidad Autónoma, miles de personas, mucho más cerca de lo que piensa han mamado lenguajes de los que usted no entendería ni una palabra.

ver más sobre "Comando Actualidad - Don de lenguas " ver menos sobre "Comando Actualidad - Don de lenguas "
Programas completos (494)
Clips

Los últimos 2.860 programas de Comando Actualidad

  • Ver Miniaturas Ver Miniaturas
  • Ver Listado Ver Listado
Buscar por:
Por fechas
Por tipo
Todos los vídeos y audios

El administrador de la página ha decidido no mostrar los comentarios de este contenido en cumplimiento de las Normas de participación

comentarios.nopermitidos