Dirigido por: Blanca Flaquer

'Cartas en el tiempo' es una serie documental que, a través de cartas reales de personalidades históricas, viaja a distintos momentos de la política, la sociedad o la cultura española de los últimos siglos. En cada entrega, intérpretes actuales recrean el contenido y el contexto de misivas escritas por Miguel de Cervantes, Diego de León, Vicente Aleixandre, y otros imprescindibles de la historia de España.

En su primera temporada, José Luis Gómez es Cervantes en su último adiós; Aura Garrido es una mujer enamorada del siglo XVII; y Alberto San Juan es Vicente Aleixandre. Son algunos de los intérpretes que han participado, junto a Ana Álvarez, Pablo Rivero, Antonio Valero, Nacho Fresneda, Fernando Gil, Berta Castañé, Harris Gordon, Rodrigo Poisón, Pere Arquillué, Francesca Piñón, Carlos Chamarro y Lluís Soler.

En su segunda temporada apuesta por recuperar la voz de las mujeres en la historia de España, con 13 nuevos capítulos que incluyen dos cartas cada uno, la mitad escritas por mujeres. Las temáticas van desde historias migratorias, las aportaciones imprescindibles de españoles al conocimiento científico, la solidaridad, la religión o los medios de comunicación, hasta la clandestinidad o los amores difíciles Clara Segura, José Sacristán, Esther Acebo, Francesc Garrido, Ruth Gabriel, Iván Benet y Nerea Barros son algunos de los intérpretes que han participado.

5233846 www.rtve.es /pages/rtve-player-app/2.17.1/js/
Para todos los públicos Cartas en el tiempo - Migrar para vivir - ver ahora
Transcripción completa

Subtitulado por Accesibilidad TVE

No había orden de volver a España.

Nos habían echado con bando forzoso.

El que ha sido condenado al ostracismo,

o al destierro,

o al exilio.

Deja de ser quien es.

No nos han obligado

a ningún acto espiritual ni corporal

que nos haga desdecir de lo que hemos sido.

Tiene una manera de insinuar y decir las cosas

sin decirlas claramente.

Kilómetros y kilómetros nos separaron.

Hablan de

qué es lo que la distancia cambia en el individuo.

Fue muy duro en un principio.

A lo largo de la historia

han buscado un lugar en el que desarrollar la vida

y tener garantías de supervivencia.

Escríbeme.

Que tus líneas me hagan sentir cerca de tí y de mi tierra.

Es una carta singular,

muy importante,

de las que se han conservado poquísimas.

Escrita por un morisco

exiliado forzosamente

que probablemente

estaba muy integrado

en la sociedad cristiana vieja en la que vivía.

A don Jerónimo de Loayza

caballero de Trujillo.

El no haber hecho esto por excelso antes de agora

no ha sido

haberme olvidado de mucha mercé

que siempre de su casa he recibido

porque esto he tenido

y tengo en la memoria mientras viviere.

Y agora que se ofrece ocasión

daré larga razón de lo sucedido

después que salimos de Cartagena.

La expulsión de los moriscos se produjo en el año 1609

es cuando se publica el decreto para expulsarlos de Valencia.

De manera escalonada, reino por reino,

fueron expulsados entre 1609 y 1614

de toda España.

¿Cuál fue el motivo?

El motivo fue

hacer que España fuera católica al cien por cien.

Se hizo

con una organización logística perfecta.

Primero, porque se hizo reino a reino.

No fueron expulsados de España de un golpe,

como lo fueron los judíos.

Fueron reino a reino.

Primero Valencia.

Se trajeron los tercios de Nápoles

y se hicieron corredores militares para expulsarlos.

Se les dio un plazo de tres días

para abandonar todos sus bienes.

También existía gente perfectamente integrada y asimilada

que hacía otro tipo de trabajos.

Había médicos, había letrados,

había un artesanado urbano,

pequeños y menos pequeños comerciantes.

Y esto es importante

porque los que se integran no se les nota

y además

no tienen ganas de que se les note.

Pues es una carta muy interesante

porque la escribe un licenciado.

Una persona con estudios universitarios.

Normalmente,

quien accede a estudios universitarios

se encuentra en la élite,

es una persona

que posiblemente

pudo haber pasado un control muy rígido

en la selección del alumnado.

Estaba prohibido

que moriscos y judeo-conversos fueran a la universidad.

Y los que iban,

era porque habían conseguido borrar su origen

o porque no se les notaba.

El licenciado Molina no ha borrado su origen.

Es decir,

le expulsan

porque está alistado como morisco.

El destinatario de la carta

es un caballero de Trujillo,

una pequeña ciudad en Extremadura,

que se llama Loayza de apellido

y que parece tener un estatus hidalgo

o noble,

más bien podría haber sido -digo yo-

pues un secretario ...

porque le habla en tono de respeto.

Llegamos a Marsella,

donde fuimos bien recibidos.

Con grandes promesas de ampararnos en todo.

Mas dentro de pocos días

todo se resolvió al revés de lo que primero mostraron,

Pues habiendo sucedido la muerte de su Rey

nos hallamos en Marsella un día

a punto de perdernos todos

y que nos saqueasen,

diciendo haber sucedido por orden del Rey de España

y que nosotros éramos espías del Rey.

Nos cercaron más de quince días

y al cabo de ellos,

nos quitaron gran parte del dinero.

Visto este mal tratamiento

todos los que estaban allí que serían más de mil personas,

determinaron salir de aquel reino

e irse a parte donde tuviesen más sosiego.

El periplo del licenciado Molina

es un periplo

el habitual para ...

moriscos castellanos y extremeños.

¿Dónde puede ir

-dada su formación y su estatus social-

a Italia.

A Italia van muchísimos.

Pero lo que él dice,

yo tengo una formación

y lo que quieren es que cultive los campos.

Que me dedique a recoger las cosechas.

Algo muy parecido a los inmigrantes de hoy en día.

Es la idea

que las fuerzas migratorias

bien sean refugiados políticos

o sean en algún momento exiliados,

sobre todo cuando son muy masivos,

pasan a ser posible mano de obra barata.

Nosotros nos fuimos a Liorca,

donde nos sucedió lo que en Marsella,

ahí y en las demás señorías de Italia,

no nos querían

más que para servirse de nosotros.

Y cultivar el campo.

Y otros oficios viles.

Y había gente que no lo sabía hacer

ni estaban enseñados a esos oficios.

Livorno, que es ahora Liorna,

en un momento dado

no quieren más ...

hay documentos de que hay barcos en Liorno

con doscientos o cuatrocientos moriscos

a los que no dejan desembarcar.

Y acaban llegando al norte de África.

Y el relato que hace

de una circunstancia

que desgraciadamente no termina de desaparecer

y es que

tiene que pasar por varios sitios,

para poder encontrar un lugar

donde se le respete como persona,

no solamente a él,

sino a los otros que están con él.

No había orden de volver a España,

pues los que habían en Extremadura

los habían echado con bando forzoso.

Y que todos estos que habían venido así

no había escapado ninguno de ser robado de marineros,

forzándoles sus mujeres e hijas.

Considerando esto,

acordamos de ir allí

donde fue la voluntad del Rey enviarnos

y así todos los de Trujillo

venimos a esta ciudad ...

donde estaban los demás

de Extremadura, La Mancha y Aragón.

Pero lo que habla

es de algo terrorífico, terrible

y es que en el viaje han muerto muchos,

habla de la mortandad, de los robos,

del sufrimiento de las mujeres,

va recogiendo un montón de datos

que hablan

que nos pueden recordar hoy en día

a los inmigrantes de Siria.

Hay una polémica sobre cuántos salieron de España.

Se calcula que unos trescientos mil.

Teniendo en cuenta que es una cantidad fuerte,

en una población total de ocho millones de habitantes,

para toda la península Ibérica.

Yo creo que se percibe

que no solo es una cuestión religiosa,

no es cierto,

si gente que se ha convertido voluntariamente

en tiempo de los Reyes Católicos

aún así es expulsada,

yo creo que lo que se discute mucho

-porque no queremos usar esa frase-

es que hay un contenido étnico o racial

en este mando de expulsión.

Entendiendo que limpieza étnica

es una mirada retrospectiva

que hacemos nosotros ahora sobre la historia.

Yo tengo la impresión

que utilizarlo

es un concepto que en ese momento no existe.

Lo que existe es un concepto de limpieza religiosa.

Los moriscos

para ellos es una tragedia, obviamente,

pero fue una tragedia sobre todo

para los moriscos cristianos,

aquellos que ya estaban integrados,

el reino de Valencia no se recuperó de un golpe,

el reino de Valencia quedó completamente arruinado.

Quedó despoblado,

y sus estructuras económicas se vinieron abajo,

la industria de la seda prácticamente desapareció.

Desapareció incluso

Valencia como puerto principal del Mediterráneo,

pasando a ser Barcelona

la principal salida marítima de la Monarquía.

No piense vuesa merced

ha sido en mano del Rey de España

el no habernos desterrado de su tierra,

pues ha sido Inspiración Divina.

porque aquí he visto pronósticos de más de mil años

que cuentan

lo que de nosotros ha sucedido y ha de suceder.

Que nos sacaría Dios de esa tierra

y que para esto

pondría Dios en el corazón del Rey

a sus consejeros

el hacer esto.

Que moriría gran parte de nosotros por mar y tierra,

en fin,

todo lo sucedido.

Pero que el más mínimo agravio

lo tomaría Dios por su cuenta

y enviaría un Rey

que sojuzgaría a todo el mundo con solo la palabra de Dios,

contra la cual,

no valdría cercas ni artillería.

Y muchas otras cosas que dejo por cortar palabras.

El licenciado Molina

tiene una manera de insinuar y decir las cosas

sin decirlas claramente,

como toda población marginada y perseguida,

encuentra unas maneras de expresión

que hay que leer oblicuamente,

en ese párrafo complicado,

está haciendo referencia

a profecías y a providencialismos,

providencialismo quiere decir,

que sucede aquello que manda Dios.

No nada que decidan los hombres.

Está ya marcado.

Esta carta,

yo no he encontrado el original,

está incluida en un libro de 1614,

de un señor llamado Fray Marcos de Guadalajara,

que era un aragonés

que escribió después de la expulsión,

para justificar la expulsión.

Pero también incluyó documentos,

que para él querían decir

que aquella medida

había sido la apropiada, la que había que tomar.

Créame vuestra merced,

no digo esto como apasionado ni ofendido,

sino con la misma intención que si estuviese en España.

Porque aquí,

no nos han obligado a ningún acto espiritual

ni corporal,

que nos haga desdecir de lo que hemos sido.

Y así me holgaré que vea vuestra merced

las profecías de San Isidro sobre esto.

Argel, a 25 de julio de 1611.

Esa frase es muy bonita

es una frase además,

sutíl

como casi todas las de la carta,

en la que dice

no nos han obligado a ningún acto

espiritual ni corporal,

es decir,

ni nos han circuncidado

para convertirnos al islam,

ni nos han obligado a ningún pronunciamiento

que nos presente como musulmanes.

La experiencia del exilio,

la experiencia del desterrado

es la experiencia del viaje.

De un viaje no querido.

Y en ese sentido esta carta es magnífica

porque cuenta ese viaje no querido.

Pues un migrante es una persona que por definición

vive en un país distinto, o en un lugar distinto,

del que ha nacido.

Pero dicho esto,

necesitamos alguna cosa más

que nos permita distinguir

qué es un migrante, por ejemplo,

de lo que es un estudiante que vive fuera temporalmente.

Y es que generalmente,

un migrante no tiene

una fecha de retorno establecida.

La imagen social que existe actualmente sobre la migración

es una imagen problematizada.

Lo que normalmente se extiende

es una visión de personas migrantes

que tienen una cantidad de necesidades

que generan una serie de problemas

que tienen que ser controlados

a través de las leyes migratorias

de la política de fronteras.

Obviamente esta realidad

contradice el derecho humano

que corresponde a todas las personas,

migrar es un derecho humano

y no observamos que haya una pérdida de oportunidades

para la población que recibe la migración.

Querido y recordado chino.

Que recibas noticias mías después de tanto tiempo,

no se debe a mi ingratitud,

sino a que el tiempo transcurre tan deprisa,

que ni cuenta nos damos.

Y de pronto ya pasaron meses y años.

La carta de Margie Espinoza

está escrita por encargo

de alguna manera, de l'age de la tortue,

del proyecto de la enciclopedia de emigrantes.

No es una carta espontánea

que nosotros hemos recogido,

es una carta que nosotros le pedimos escribir

para hacerla pública.

La enciclopedia de los migrantes

es un proyecto de cooperación europea,

un proyecto que se ha realizado en ocho ciudades

del arco atlántico, europeo.

El proyecto artístico,

dentro de la enciclopedia de los migrantes,

es el giro que hemos hecho

de la enciclopedia académica

del siglo de las luces francesas.

Se presenta en un formato bastante espectacular

con una edición de lujo,

que está encuadernado en cuero,

con letras de oro,

son tres volúmenes,

pesa quince kilos,

es decir,

que tiene un peso real

y un peso simbólico muy importante y muy fuerte.

La diferencia que aporta la enciclopedia de los migrantes

es ese protagonismo por un lado

de las personas que acumulan una experiencia migrante en su vida

y que a través de una carta

dirigida a una persona de su esfera íntima,

nos desvelan emociones, sentimientos, experiencias,

que contradicen esa visión social

problematizada de criminalidad, peligrosidad

y de amenaza para la población.

El hecho de hablar de lo íntimo

y posicionarlo en el espacio público,

es un acto muy político.

Kilómetros y kilómetros nos separaron,

crucé mares,

fronteras,

puentes,

carreteras

y sin darnos cuenta

nuestras vidas que un día tan unidas fueron,

se distanciaron.

Tú seguiste con tu vida

y yo empecé una vida nueva.

Llegué a este lugar asustada,

aterrada,

preguntándome cómo me recibiría España,

que un día conquistó mi país

y dejó estragos

en los corazones

y en las mentes de muchos compatriotas.

Pisé suelo español

con un inmenso temor de empezar de cero,

dejando todo lo que tenía

muy lejos de mí.

En un mundo que ella relata

fue el conquistador de su territorio,

lo cual nos hace entender

que hay un camino de ida y vuelta

y hay una conciencia que no se ha perdido.

Fue muy duro en un principio,

el cambio me hizo abrir los ojos.

Descubrí un mundo nuevo y desconocido.

Había vivido en un país

con veinte años de atraso.

Había estado viviendo en un medio tradicional.

Cambié lo retrógrado

por lo que era mi presente y mi futuro.

Un mundo actual y moderno.

Adaptarme,

aprender nuevas costumbres, nuevas palabras,

abrir mi mente.

Fue difícil pero lo logré.

Aprendí a ser un mejor ser humano

y a darme cuenta

que la felicidad se basa

en ser libre

y hacer lo que una quiera hacer,

sin importar lo que digan o lo que piensen los demás.

En el momento en el que escribo una carta,

esta carta es algo

que es mucho más pensado, mucho más reflexionado,

con mucho más contenido,

que en otros modelos de comunicación

y que en otros canales de comunicación.

La distancia inevitablemente

provoca un proceso de transformación

incluso de reflexión de la propia identidad.

¿Quién soy yo?

¿Soy yo la misma persona en el país en el que nací,

o en el país en el que estoy viviendo?

Vivo en un lugar muy parecido a mi Callao querido.

Un puerto rodeado de mar,

de buen clima

y de hermosas playas.

De gente simpática, alegre y cálida.

En Cádiz descubrí que era una mujer polifacética.

Y que cualquier cosa que desempeñase podría realizarla bien.

A veces sueño despierta,

que estás aquí con la familia,

conociendo cada rincón gaditano

y te invito a degustar unas deliciosas gambas

con frituras de variados pescados.

Y a beber un tinto de verano.

Nuestros hijos jugarían en la caleta

una tarde de verano

y al ocultarse el sol

caminaríamos entre las calles estrechas y antiguas

de balcones y techos altos,

suelos de piedra,

terrazas llenas de personas,

bares y restaurantes volteando a cada calle,

alucinarías con tanto desparpajo de su gente.

Existe un momento actual -pero que lleva ya bastante tiempo-

que es la feminización de las migraciones.

No pierdo la esperanza de volver a verlos pronto.

de disfrutar

de todo lo que dejé atrás sacrificándolo

y de ver a mis hijos

realizar todos sus sueños en este país.

Un nuevo ser que nació de mí

hace dieciocho meses

mi pequeña Julia,

fruto de un español y de la que te escribe

que es la prueba más pura

de que este país

me ha dado más de lo que yo esperaba.

Escríbeme.

Que tus líneas me hagan sentir cerca de tí y de mi tierra.

Cuéntame con exageración, al detalle,

todo lo que me pierdo.

Mis ojos esperarán leer con ansias tus líneas.

Por ejemplo,

en la parte final de la carta,

en el momento en el que pide

cosas que te hagan sentir cerca,

está pidiendo que le escriban,

no está pidiéndo:

mándame una foto para ver cómo está el pueblo,

sino escríbeme algo,

descríbeme como están las cosas, etc,

remarcando otra vez

el poder simbólico de la carta

como transmisora de mensajes con contenido.

Como podemos ver en la carta de M. Espinoza,

el proceso de arraigo a una sociedad nueva

implica diversas etapas,

un primer momento probablemente de reconocimiento de lo nuevo,

un segundo momento

de aprendizaje de qué cosas suceden en este lugar

y luego un tercer momento

como el que ella describe,

en el cuál,

esta persona ha tenido un hijo

es un momento en el que probablemente,

la idea de lo que es un migrante ya se pierde.

Otra cosa que hemos querido defender

es el hecho de no hacer un discurso miserabilista

de los migrantes.

Es decir,

que siempre pensamos en el migrante

como alguien al que hay que ayudar.

Rara vez pensamos en el migrante

como alguien

que puede enseñarnos muchísimas cosas.

Y que puede ayudarnos a nosotros también.

Y pensar en ella como una embajadora de excepción

de Cádiz,

en Perú

y de Perú aquí en España,

en Cádiz.

Un beso enorme

y Dios te guarde y bendiga a tí, a la familia

y a todos los que me conocen y estiman.

Con amor y afecto, tu prima.

Esta carta la llegué enviar a mi primo.

Me decidí a enviársela.

Se la mandé por correo,

él la recibió

y ese fue el momento

en que otra vez nos volvemos a reencontrar,

después de tanto tiempo que nos habíamos distanciado.

Esa carta me llevó

a de nuevo a convencerme

que aunque pasara mucho tiempo,

los lazos de amor, afecto, cariño,

estaban ahí latentes.

Esa carta estaba hecha desde el corazón.

Fdo.: María Victoria CEREZO OLIVARES

Cartas en el tiempo - Migrar para vivir

29:34 22 may 2019

Las cartas de este capítulo ligan el pasado y el presente a través de personas que migran, obligadas o por elección propia, en busca de un futuro mejor. Es imposible no hallar paralelismo entre lo que sufrieron los moriscos expulsados en el siglo XVII y el drama que viven en dirección contraria los refugiados que hoy en día se lanzan al Mediterráneo jugándose la vida, e incluso con aquellos que dejan atrás una vida para mejorar su futuro, como la protagonista de la segunda carta, una migrante peruana.

Las cartas de este capítulo ligan el pasado y el presente a través de personas que migran, obligadas o por elección propia, en busca de un futuro mejor. Es imposible no hallar paralelismo entre lo que sufrieron los moriscos expulsados en el siglo XVII y el drama que viven en dirección contraria los refugiados que hoy en día se lanzan al Mediterráneo jugándose la vida, e incluso con aquellos que dejan atrás una vida para mejorar su futuro, como la protagonista de la segunda carta, una migrante peruana.

ver más sobre "Cartas en el tiempo - Migrar para vivir" ver menos sobre "Cartas en el tiempo - Migrar para vivir"
Xcerrar

Añadir comentario ↓

  1. Jenniffer

    Hermoso! Me siento tan identificada. Gracias España! De aquí ya me siento

    23 may 2019

Los últimos 78 documentales de Cartas en el tiempo

  • Ver Miniaturas Ver Miniaturas
  • Ver Listado Ver Listado
Buscar por:
Por fechas
Por tipo
Todos los vídeos y audios
  • Comprar la libertad

    Comprar la libertad

    14:07 17 jul 2019

    14:07 17 jul 2019 Carta de Libertad de Pedro Galmes para su esclavo Amet Jaip. Orihuela, Alicante 1625 La esclavitud en España fue durante 4 siglos un fenómeno realmente importante, aunque la historia oficial no lo haya reflejado. En 1625 se calcula que podían ser unos 200.000 esclavos, especialmente en las ciudades costeras mediterráneas más importantes. Una carta de libertad, también llamada de horro o manumisión, por la que el esclavista Pedro Galmes le concede la libertad a su esclavo Amet Jaip, que viven en Orihuela, nos da detalles valiosos del tratamiento inhumano y su trascendencia legal y económica de la esclavitud en España. Jaime Linares es el actor que interpreta al esclavista Pedro Galmes. En el programa intervienen José Ojeda, Historiador de Orihuela, Manuel F. Fernández Chaves, Historiador Universidad Sevilla y Antonio Castillo, Catedrático Historia de la Cultura Escrita de la Universidad de Alcalá. La interpretación de la carta se ha grabado en las calles de Orihuela y la entrevista de su historiador en el Archivo Histórico, donde se custodia el documento original. En Sevilla, hablamos con el experto en esclavitud Manuel F.F.Chaves en la Hermandad Cofradía de Los Negritos y en el Centro Conde Duque de Madrid a Antonio Castillo.

  • 13:36 17 jul 2019 Carta de la Gueniza: del poeta Yehudah ha-Levi a mercader egipcio Al Andalus 1125 aprox. El gran poeta, filósofo y líder de la comunidad judía de Al Andalus medieval, Yehudah ha-Levi, escribe una carta a un comerciante egipcio para agradecerle su aportación en una colecta para rescatar a una doncella secuestrada en territorio cristiano. La carta es una rareza por su antigüedad, su autor y porque fue hallada de una forma rocambolesca en una gueniza, una cámara donde se depositan escritos judíos de carácter sagrado. Manuel Dueso es el actor que interpreta al poeta Yehudah Ha-Levi. En el programa intervienen Mª Ángeles Gallego, científica titular CSIC, Israel Beneliezer, “moreh” (maestro en hebreo), Rachel Peled, IUI Miguel de Cervantes Universidad de Alcalá y Antonio Castillo, Catedrático Historia de la Cultura Escrita. Universidad de Alcalá. La interpretación de la carta se ha grabado en el Museu dels Jueus y Banys Arabs de Girona. Y las entrevistas en la Sinagoga del Tránsito del Museo Sefardí de Toledo, el Centro Sefarad-Israel, y el Centro Conde Duque de Madrid. Toledo y Granada han sido marco del rodaje de varias localizaciones para reproducir el mundo judío medieval. La carta original se encuentra en la biblioteca de la Universidad de Cambridge.

  • Al rescate

    Al rescate

    29:37 17 jul 2019

    29:37 17 jul 2019 Las cartas de este capítulo "Al rescate" tienen un gran valor documental porque ponen en evidencia unas prácticas propias de sus épocas respectivas muy desconocidas: los secuestros habituales en el siglo XII por parte de señores feudales y nobles; y la esclavitud como hecho cotidiano y aceptado en el siglo XVII. Por ello se escribían misivas de recogida de fondos para el rescate o de concesión de libertades.

  • 15:52 10 jul 2019 Cartas en el tiempo – Amores difíciles: Una historia-diario de amor, Carta de María Casares a Albert Camus, Hôtel d’Angleterre, Avignon, Francia 1954 María Casares, actriz desconocida en España - pese a su origen gallego - y venerada en Francia, se encuentra en un momento álgido de su carrera. Escribe a su amante, confidente, y puntal de su vida, Albert Camus, el escritor. Esta carta forma parte de una correspondencia extensísima, todavía no traducida al español, que da fe de la pasión, el amor, la confianza y la admiración mutua que se profesaron a lo largo de toda su vida. Nerea Barros interpreta a María Casares. Nos relatan las vicisitudes de esta carta y la correspondencia entre sus autores: Catherine Camus, hija de Albert Camus, María Lopo, profesora e investigadora y Sabela Hermida, actriz e investigadora sobre María Casares. Las entrevistas se han realizado en A Coruña, en el Teatro Colón y el Centro Agora, así como en Lourmarin el pueblo donde está la casa de Albert Camus en la Provenza francesa. Además, ha contado con localizaciones de rodaje como la Casa Casares Quiroga en A Coruña, el Palacio de los Papas de Avignon, y la Maison Jean Vilar de Avignon entre otros. La carta original es propiedad de Catherine Camus. Se encuentra publicada en el libro “Correspondance 1944 – 1959” de la Editorial Gallimard.

  • 11:39 10 jul 2019 Cartas en el tiempo – Amores difíciles: Amor venenoso Carta de Antonia a su amante Francesquí, Barcelona 1374 Antonia es una joven que vive en la Barcelona medieval, casada por conveniencia con un mercader, Arnau Marqués, mucho mayor y que viaja mucho. Ella tiene un joven amante, Francesquí, que le ha propuesto que envenene a su marido si quiere conservar su relación. Interceptan esta carta que Antonia le ha dictado a un vecino, porque parece que sabe leer pero no escribir. En ella, la chica, de 17 años, le relata cómo ha hecho un ensayo del veneno en la comida y, sobre todo, le habla de sus dudas y le reitera su amor. Esta carta formará parte de un proceso judicial en el que, finalmente, la declararán inocente. La joven actriz Júlia Molins es Antonia. Con ella recorremos las calles e instituciones barcelonesas donde todavía hoy se perciben los vestigios de la época medieval de finales del siglo XIV, cuando suceden los hechos que narra la carta. Las expertas que nos guían en ese viaje en el tiempo son las profesoras de Historia medieval, Teresa Vinyoles y Mireia Comas, de la Universidad de Barcelona, y el Catedrático de Historia de la cultura escrita de la Universidad de Alcalá, Antonio Castillo. La grabación de la actriz se ha realizado en el Consorci de les Drassanes Reials i Museu Marítim de Barcelona y las entrevistas en el MUHBA, Museu d'Història de Barcelona El original de la carta se encuentra en el ACA, Arxiu de la Corona de Aragón  

  • Amores difíciles

    Amores difíciles

    28:36 10 jul 2019

    28:36 10 jul 2019 Las cartas de amor son un clásico de la correspondencia. Cuando este es clandestino la palabra escrita es a menudo la única manera de transmitir sentimientos… Si de una historia de pasión se puede decir que es relatada al minuto, este es el caso de la que se recoge entre María Casares, la actriz española, y Albert Camus, el escritor francés. La de Antonia, es una carta dictada, porque no sabe escribir, a un amante que amenaza con abandonarla sino envenena al marido.

  • 14:18 03 jul 2019 'A la búsqueda del desaparecido' Carta de Madame Deverdieu a Alfonso XIII Oficina de la Guerra Europea 1917 Madame Deverdieu desconoce el paradero de su marido, caído en la batalla de Verdún en plena Primera Guerra Mundial. Desesperada, escribe al rey de España, Alfonso XIII, que ha organizado una oficina humanitaria que a través de la Secretaría particular del Rey de España utiliza sus embajadas y relaciones diplomáticas para localizar soldados desaparecidos, proporcionar alivio a poblaciones sitiadas o desplazadas etc. A lo largo de su funcionamiento tramitó unos 200.000 expedientes. Rachel Lascar interpreta a Madame Deverdieu. Los encargados de explicar la importancia y el significado de esta carta son Juan José Alonso, director del Archivo General de Palacio, Javier Moreno profesor Historia Universidad Complutense de Madrid; Juan Carlos Losada, especialista en Historia Militar. La grabación de la actriz se ha realizado en Casa Paris-Martorell, en Alcover Las entrevistas se han realizado en el Palacio Real de Madrid y el Palau de Pedralbes de Barcelona. Se ha contado además con todo el material del Archivo General de Palacio: expedientes, fotografías, y otra documentación, así como las instalaciones y piezas utilizadas en la exposición “Cartas al Rey. La mediación humanitaria de Alfonso XIII en la Gran Guerra”, que tiene lugar en el Palacio Real de Madrid hasta septiembre de 2019 La carta original se encuentra en el Archivo General de Palacio junto a todo el expediente del soldado Deverdieu.

  • 14:32 03 jul 2019 'La historia vista por “los locos”' Carta de Ernesto a su suegra 5 de agosto de 1912   A principios del siglo XX los enfermos mentales tenían prácticamente como única opción de tratamiento la reclusión en instituciones psiquiátricas, los conocidos manicomios. En el archivo del Manicomio de Leganés se han encontrado decenas de cartas escritas por los internos en sus historias clínicas. Muchas de ellas son cartas de súplica. Piden que les liberen, que les visiten y que les envíen necesidades básicas a menudo no cubiertas. Una de ellas, la de Ernesto, un hombre de 59 años diagnosticado de delirio megalomaníaco, nos da la oportunidad de conocer este centro paradigmático de nuestro país desde su mirada y entender su realidad y su enfermedad tal como él la escribe. Gonzalo Cunill es el actor que interpreta a Ernesto y en el programa intervienen Olga Villasante, doctora en Psiquiatría y coautora del libro “Cartas desde el manicomio”, Ruth Candela, psiquiatra y coautora del libro “Cartas desde el manicomio” y Verónica Sierra, profesora de Historia de la Cultura Escrita de la Universidad de Alcalá. La interpretación de la carta se ha grabado en el antiguo Sanatorio de Tuberculosos de Torrebonica en Terrassa y las entrevistas en el edificio del manicomio de Santa Isabel, donde está el archivo en que encontró la carta original, actual Instituto Psiquiátrico Servicios de Salud Mental José Germain y en facultad de Medicina de la Universidad Complutense de Madrid.

  • 30:50 03 jul 2019 Suplicar un favor es una de las finalidades históricas de una carta. Un motivo tan transcendente obliga a formulismos y muestras de sumisión y respeto porque el autor se juega que su petición llegue a buen fin. A menudo, la carta puede actuar como forma de terapia sobre todo en situaciones traumáticas. Dos ejemplos de principios del siglo XX conforman este capítulo: "Letras de súplica".

  • 13:22 26 jun 2019 A una madre que nunca la leerá Carta de Raquel Orantes a su madre Ana Orantes. Cadena SER. 2017 Raquel Orantes escribe una carta a su madre 20 años después de que esta fuera asesinada. Es una carta desgarradora, que se balancea entre la denuncia y la memoria. Ana Orantes fue asesinada cruelmente por su marido. Por primera vez, un crimen de violencia de género levantó a la sociedad española y la sacó a la calle. Raquel, la hija, quiere hacer un repaso de lo que ha sucedido en estos años y lo hace en una carta pública, que leyó en la cadena SER cuando se cumplía el aniversario. Ruth Gabriel interpreta a Raquel, la hija de Ana Orantes. Los entrevistados son Rosa Cobo, Profesora Sociología Universidad de A Coruña, Noemí López Trujillo, periodista especializada en violencia de género, y Verónica Sierra, profesora Historia de la Cultura Escrita. Universidad de Alcalá La grabación de la actriz se ha realizado en los estudios de Radio Nacional de Granada, el Carmen de la Victoria, el Café Baraka, el Jardín Botánico de Universidad de Granada, todo en Granada. Las entrevistas en Biblioteca Pública Guadalajara, Biblioteca Pública Municipal Iván de Vargas Madrid, Biblioteca Pública Municipal Ana Maria Matute Madrid. La grabación original de la carta se encuentra la Cadena SER y el original de la carta en manos de Raquel Orantes.

  • 14:00 26 jun 2019 'Los derechos de los barraquistas en los periódicos' Cartas al director de una asociación de barraquistas (1968-1971) A finales de los años 60, se inició un largo proceso de reubicación de los barraquistas de la montaña de Montjuic de Barcelona en barrios de nueva creación. Fue una cuestión muy presente en la prensa de la época sobre todo a raíz de la gran cantidad de cartas que asociaciones y ciudadanos publicaban en los espacios reservados para la opinión de los lectores. La Asociación de Padres de Familia la Esperanza fue uno de los grupos más activos en la defensa de los derechos de los barraquistas y publicó decenas de cartas al director en la prensa barcelonesa. Su propósito de conseguir un piso por familia lo consiguió en 1972 y envió una carta más de agradecimiento. Francesc Garrido interpreta a distintos presidentes de la Asociación de Padres de Familia la Esperanza. Los entrevistados son Lluís Pastor, profesor de Comunicación de la Universitat Oberta de Catalunya, Oriol Granados, historiador del Centro de Estudios de Montjuïc y Paco Valencia, vecino de las barracas de Montjuic. La grabación del actor se ha realizado en el barrio del Pomar de Badalona y en Barcelona y las entrevistas en la Biblioteca Francesc Candel, en San Cosme en El Prat de Llobregat. Los diarios originales los hemos grabado en el Archivo Histórico de la Ciudad de Barcelona.

  • A quien corresponda

    A quien corresponda

    29:31 26 jun 2019

    29:31 26 jun 2019 Las cartas públicas son consideradas por los especialistas como cartas metamorfoseadas porque su objetivo esencial es salir del ámbito de lo privado

  • Desde la fe

    Desde la fe

    29:40 19 jun 2019

    29:40 19 jun 2019 Los religiosos de la Edad Moderna monopolizan la cultura e se meten en política. Mucha de la cultura de la Edad Moderna provenía del seno de la Iglesia. Sacerdotes, monjas, y frailes eran doctos en varias materias y tienen un papel en la construcción de la filosofía de la época e incluso intervienen en política. Un ejemplo de ello son San Francisco Javier o Sor María Jesús de Ágreda.

  • 13:47 19 jun 2019 Escritos desde un mundo desconocido Carta de San Francisco Javier a sus compañeros de Europa 1546 Anbueno, actual Indonesia San Francisco Javier, patrón de los misioneros, fue el primer jesuita que se dedicó a la evangelización. Recorrió Asia desde 1542 hasta su muerte en 1552 y conocemos toda su aventura gracias a las cartas que enviaba anualmente al rey y a San Ignacio y otros jesuitas. Una de esas cartas, escrita desde la actual Indonesia en 1546, nos muestra el día a día del misionero, sus preocupaciones y la realidad de los pueblos que se encuentra. Nos da ante todo la imagen de este navarro que salió de Javier para formarse en París y ocupar un alto cargo eclesiástico y acabó creando junto a otros jóvenes la Compañía de Jesús y recorriendo Asia enseñando la doctrina cristiana. Jordi Ballester interpreta a San Francisco Javier en la albufera de Valencia. Los encargados de explicar la importancia y el significado de esta carta son Luis Javier Fortún, Doctor en Historia y Archivero del Parlamento de Navarra, Antonio Falces, jesuita y misionero en la India durante 40 años, y Xabier Añoveros, doctor en Humanidades, Derecho y Economía, experto en la vida del Santo. Las entrevistas se han realizado en el Castillo de Javier en Navarra y en la biblioteca del Seminario Conciliar de Barcelona. La carta original está transcrita en el libro Monumenta Javeriana

  • 13:50 19 jun 2019 Influencias desde el convento Carta de Sor María Jesús de Agreda a Francisco de Borja, capellán de las Descalzas Reales Ágreda, Soria 1648 En la Edad Moderna, la religión estaba presente en todos los ámbitos de la vida, se crearon muchos conventos y eran habituales los religiosos que obraban milagros. Sor María Jesús de Ágreda (1602-1665), conocida por haber convertido a miles de indios en Nuevo México sin haber salido de su convento de Soria entre otros milagros, mantenía relaciones epistolares con Felipe IV y otras personas influyentes de la corte. En una carta dirigida al capellán de las Descalzas Reales descubrimos el papel de los confesores, su impotencia ante la actitud del monarca, y sobre todo la capacidad de influir que tenía desde el convento. Manuela Paso interpreta a Sor María Jesús de Agreda y entrevistamos a Ana Morte Acín, profesora de Historia Moderna de la Universidad de Zaragoza, Consolación Baranda, profesora de Literatura Español de la Universidad Complutense de Madrid y Antonio Castillo, catedrático de Historia de la Cultura Escrita de la Universidad de Alcalá. La grabación de la actriz se ha realizado en el monasterio de Santa María de Valdeiglesias y las entrevistas en el Convento de la Concepción de Agreda, en el Monasterio de las Descalzas Reales y en el Centro Cultural Conde Duque. El original de la carta se encuentra en Monasterio Descalzas Reales Madrid

  • 12:36 12 jun 2019 Carta comercial griega, en plomo. Empúries s VI A.C. Los griegos eran mercaderes, y sus primeras cartas, comerciales. La carta más antigua que se conserva en España no es un recuerdo familiar, ni una oración religiosa: es el encargo de una transacción comercial para transportar ánforas de vino. Los expertos refieren que la correspondencia, el género epistolar, surge de una necesidad de poner por escrito los acuerdos económicos, y no, como se podría suponer, por las ganas de comunicarse con los seres queridos. Una carta grabada en plomo del siglo VI a.C. encontrada en 1985 en el complejo arqueológico de Empúries, Girona, lo atestigua. Xavi Sáez es el actor que interpreta al autor anónimo de la carta. En el programa intervienen Joaquim Tremoleda, arqueólogo del Museo Arqueológico en Empúries, Adolfo Domínguez Monedero, catedrático de Historia Antigua de la UAM, y Antonio Castillo, catedrático de Historia de la Cultura Escrita de la Universidad de Alcalá. La interpretación de la carta se ha grabado en el yacimiento grecorromano de Empúries, y las entrevistas en el Museo Arqueológico Catalunya y el Museo Arqueológico Nacional, entre otros. La carta original se encuentra en el Museo Arqueológico de Catalunya en su sede de Empúries.

  • 15:40 12 jun 2019 Varias tarjetas postales siglos XIX y XX Lo importante es la imagen El denominador común de las cartas de este capítulo es que fue el interés comercial lo que movió a que surgieran. En el caso de las tarjetas postales fueron en su inicio tarjetones en los que se incluía el mensaje, así se evitaba el ensobrado y se agilizaba el proceso cuando había que enviar muchos. El propósito era comercial. De ahí pasó a la esfera personal, y las tarjetas postales, ya con dibujos y luego fotografías gozaron de una expansión desmesurada. Sin duda, lo importante era la imagen. Fina Rius y Toni González son los actores que interpretan la selección de postales. En el programa intervienen Bernardo Riego, profesor de Tecnología y Comunicación Audiovisual de la Universidad de Cantabria; Martín Carrasco, fundador de Casa Postal y coleccionista, Victoria Crespo, directora del Museo Postal y Telegráfico, y Antonio Castillo, catedrático de Historia de la Cultura Escrita de la Universidad de Alcalá. La interpretación de las postales se ha grabado en el Poble Espanyol, de Barcelona, en el Museo del Modernismo de Barcelona, el castillo de Montjuïc, y las entrevistas en la Biblioteca Menéndez y Pelayo de Santander, en Casa Postal en Madrid, el Museo Postal y Telegráfico, el Palacio de Comunicaciones de Madrid, entre otros. Las postales originales se encuentran en el Museo Postal y Telegráfico y la colección Martín Carrasco.

  • Orígenes

    Orígenes

    30:09 12 jun 2019

    30:09 12 jun 2019 En los orígenes de las cartas, al igual que la propia escritura, está la necesidad de reflejar y afianzar las transacciones comerciales. Luego vendrían los intercambios personales. Lo mismo sucede con las tarjetas postales, que recogen la historia de España. Cartas en el Tiempo hoy llega a la primera carta conservada, una carta griega del siglo VI a.C. y las primeras tarjetas postales, que empezaron a circular en el siglo XIX.

  • 14:50 05 jun 2019 'Objetivo: el desierto' Carta de Francisco Quiroga a Francisco Giner de los Ríos. Expedición al Sahara, Río de Oro 5.IV.1886 En vísperas de salir de expedición hacia el interior del Sahara, Francisco Quiroga escribe a su mentor, Francisco Giner de los Ríos, la única carta que se conserva de estos exploradores españoles que se adentraron en el desierto con intereses políticos, comerciales, pero también científicos. La carta está datada en Río de Oro, un asentamiento paupérrimo en la costa. Desde allí Quiroga, de profesión geólogo, detalla a Giner de los Ríos – fundador de la Institución de Libre de Enseñanza- sus observaciones iniciales junto con sus sensaciones africanas. Iván Benet interpreta a Quiroga en el Parc Natural dels Aiguamolls de l’Empordà. Entrevistamos a José Antonio Rodríguez Esteban, profesor de Geografía de la Universidad Autónoma Madrid; Antonio González Bueno, catedrático de Historia de la Farmacia Universidad Complutense de Madrid; Juan Pimentel, historiador de la Ciencia CSIC y José García-Velasco, presidente de la Institución Libre de Enseñanza. La carta original se encuentra en la Real Academia de la Historia. Las entrevistas se han realizado en Museo Nacional de Ciencias Naturales, Fundación Giner de los Ríos (ILE) entre otras localizaciones. Otros puntos de rodaje han sido el Instituto Geológico y Minero de España y el Centro Geográfico del Ejercito.

  • 13:44 05 jun 2019 'Señor: hemos llegado a las Indias' Carta de Colón al escribano de ración de los Reyes Católicos. 15-2-1493 Uno de los mayores errores de la historia se convirtió en el mayor de los descubrimientos para el mundo occidental: el continente de América. Lo que se ha contado menos es que Cristóbal Colón fue muy hábil en publicitarlo con toda celeridad. Era la forma de establecer la autoridad sobre esas nuevas tierras y para ello contó con la complicidad de los Reyes Católicos. Esta es la carta que escribe a su regreso de América para notificar al mundo lo que ha descubierto. La carta original que escribió a Luis de Santángel, escribano de ración, se encuentra en el Archivo General de Simancas. Alfonso Agra interpreta a Colón en Sant Jeroni de la Murtra. Los encargados de explicar la importancia y el significado de esta carta son Consuelo Varela, profesora e investigadora del CSIC; Carlos Alberto González, catedrático de Historia Moderna de la Universidad de Sevilla; Sandra Sáenz-López, doctora en Historia del Arte de la Universidad Autónoma de Madrid y Juan Pimentel, historiador de la ciencia del CSIC. Las entrevistas se han realizado en la Cartuja de Sevilla, el Real Alcázar de Sevilla, la Librería Desnivel y Museo Naval de Madrid. Otros rodajes se han hecho en el Muelle de las Carabelas de Huelva, y el Archivo de Indias entre otros.

Mostrando 1 de 4 Ver más