UNED La 2

UNED

Viernes a las 10.00 h., Sábados y Domingos a las 07.30 h.

www.rtve.es /pages/rtve-player-app/2.17.1/js/
5546800
Para todos los públicos UNED - 27/03/20 - ver ahora
Transcripción completa

Fijémonos en esta imagen.

Se trata de un detalle de una animación en video

realizada a partir de la pintura de Pieter Bruegel el Viejo,

conocida como "Juegos de niños".

La animación se realizó para una de las exposiciones

celebradas en Bruselas, para conmemorar el 450 aniversario

del fallecimiento del pintor, en 2019.

La pintura original no tenía movimiento, eso es obvio,

pero sí había en ella una intención de captar la vida

que parecía estar invitando a que la informática...

aportara la técnica que faltaba en el siglo XVI.

Dos jóvenes jugando a balancearse sobre un tonel de madera.

Despreocupados.

En la calle.

Sin pompa, ceremonia, drama, historia o aspiraciones,

ni más intención a nuestros ojos...

que recoger un instante de la vida de la gente común.

Lo cierto es que esa forma de acercarse a la realidad,

a los hombres y a las mujeres,

no había sido muy frecuente en la pintura anterior a Bruegel.

Karel Van Mander publicó en 1604

la primera biografía conocida de Pieter Bruegel.

El texto se abría diciendo que...

"la naturaleza había efectuado una elección singularmente feliz

el día en que escogió,

entre los paisanos de un oscuro pueblo de Brabante,

al humorístico Pieter Bruegel

para convertirlo en el pintor de los aldeanos".

La rotundidad de esa frase ha hecho que hasta hoy mismo

se haya entendido frecuentemente a Bruegel

como a un pintor sencillo,

abierto a recoger con humor la vida cotidiana,

y de manera principal...

a retratar a las clases populares urbanas y rurales.

Detalles como el de los jóvenes en el tonel, que acabamos de ver,

o como el de los cazadores en la nieve, que tenemos delante ahora,

no eran extraños a la pintura anterior,

pero el hecho de centrar una pintura en escenas como estas,

era una novedad indiscutible.

¿Qué significa, sin embargo, esta idea del "pintor campesino"

que ha circulado desde Van Mander hasta hoy?

¿Se trataba realmente de una pintura popular

y fundamentalmente sencilla?

Una mirada con más detalle a sus cuadros, dibujos y estampas

nos hace ver cómo la ingenuidad...

que se desprende de su identificación con los aldeanos,

no lo describe de manera completa.

La historia del arte de las últimas décadas

ha encontrado en Bruegel a un protagonista fundamental

en la renovación de la pintura europea del Renacimiento,

que supo proporcionar una propuesta de nuevos formatos y temas

para la ornamentación de las casas de las élites ciudadanas de Flandes.

Como el propio Van Mander señalaba,

Bruegel comenzó su carrera pintando en la estela de El Bosco,

a quien estudió copiando sus "diablerías y temas cómicos",

en palabras del biógrafo.

Entre otras muchas,

gran parte de las figuras secundarias de...

"El Triunfo de la Muerte", del Museo del Prado,

o de "La caída de los Ángeles Rebeldes" del Museo de Bruselas,

transitan por este camino.

Este tipo de figuras...

abundan también en otro de los cuadros más peculiares de Bruegel,

hoy en el Museo Mayer Van der Berg, de Amberes,

que retrata a un personaje del folklore flamenco

conocido como Dulle Griet,

que en castellano quiere decir Margarita la Loca.

Bruegel escogió el momento en que Dulle Griet...

se dirige a saquear el infierno con su ejército de mujeres.

No es cualquier cosa.

El fragor de la batalla contra los demonios

está sin duda lleno de escenas derivadas de El Bosco,

pero la forma en cómo Margarita construye la escena

pertenece ya a otro espacio mental

y convierte a esta pintura en una imagen única.

Extraordinario por esa representación en la que,

como decía Margarita, avanza con la espada en la mano

y lleva ya un cesto con los primeros trofeos de ese saqueo,

en el que vemos joyas, cofres...

lo normal que uno espera en el botín de una batalla,

pero también una sartén.

Una sartén que es una clave explicativa

con una potencia tremenda en este cuadro,

porque nos lleva a esa inversión de roles,

a esas mujeres con pantalones...

que aparecen en el entorno de Bruegel con cierta frecuencia,

a esa sátira que podemos entender, quizás,

que fue misógina en un momento determinado,

que nos hablaba de la locura de un mundo

en el que la gente estaba fuera de su lugar natural,

pero de un mundo en el que estaban sucediendo muchas cosas,

en el que había guerra, en el que había desesperación,

en el que... las cosas estaban cambiando

y no se sabía muy bien hacia dónde.

Y eso también convierte a este cuadro en extraordinario,

porque ya es un mundo muy distinto a El Bosco,

un mundo en el que hay también un pensamiento crítico que parte,

en gran medida, de una conciencia de uno mismo

y de la situación del hombre y la mujer en su destino y en su momento.

Y cómo esta inversión de roles...

es también una herramienta para pensar a contrapelo

y para inquirir al espectador que está delante viendo el cuadro.

Y es extraordinario también,

como sucede con casi toda la obra de Pieter Bruegel el Viejo,

por la inteligencia, por el sentido del humor

y por el respeto con el que él trata...

a los personajes que están representados,

y desde luego, también, a esta Margarita la Loca.

Cuando Bruegel pintó Dulle Griet, hacia 1562-63,

llevaba ya varios años de carrera en los que, por lo que sabemos,

había trabajado, sobre todo, realizando dibujos para grabados,

que respondían a la amplísima demanda que tenían...

las representaciones en el estilo de El Bosco.

Bruegel supo aprovechar la fama...

que le granjeó la difusión de sus primeras obras grabadas

para ir creando progresivamente un estilo propio.

Su trabajo comenzó a responder a una nueva demanda de pintura

para el entorno doméstico de los poderosos flamencos,

cortesanos, nobles, comerciantes,

que estaban desarrollando formas de interactuar con las imágenes

que suponían un entendimiento más moderno de la pintura,

que incluso conecta en muchos aspectos con el mundo de hoy en día.

Este tipo de clientes...

estimaba la capacidad de la inventiva visual de Bruegel

para seguir a El Bosco en la creación de multitud...

de detalles anecdóticos que arroparan al tema central,

pero al tiempo permitió que Bruegel

pudiera explorar con insistencia...

una nueva caracterización del lugar del ser humano en el mundo.

Este interés por lo humano puede encontrarse en todo tipo de temas.

Por ejemplo, entre los asuntos más conocidos de Bruegel estaban...

las representaciones de paisajes, y especialmente los invernales,

típicos de la pequeña Edad de Hielo de los siglos XVI y XVII,

y también las escenas de vida cotidiana,

fiestas populares y festines,

que según apuntan las fuentes de la época

adornaban las casas de la burguesía flamenca

y de las élites relacionadas con el gobierno de los Habsburgo.

Un ejemplo de ello está en el "Censo en Belén",

que realizó para Jan Vleminck,

un burgués ennoblecido por Felipe II de España.

Esta obra representaba en realidad un tema religioso,

la llegada de la Virgen y José a Belén para censarse,

y hoy sabemos, como ha estudiado Tine Meganck,

que también era un alegato de la posición social de Vleminck.

Éste aprovechaba para representar en la pintura

sus estados señoriales y enfatizar su conexión con los Habsburgo.

Sin embargo, la garantía de que el espectador retuviera estos mensajes

descansaba en el interés que adquiría la multitud de figuras

de gente común en sus quehaceres comunes.

La lectura de los paisajes,

los banquetes y las escenas de trabajo rural,

simultaneaba distintas capas de interpretación

con el deleite ante la reproducción fiel

y algo humorística de la realidad.

No en vano, el cartógrafo humanista Abraham Ortelius, amigo del pintor,

dijo que admiraba a Bruegel porque en todos sus trabajos

siempre había asuntos implícitos

más allá de lo que realmente estaba pintando.

En alguna ocasión se ha dicho que la representación del mundo rural

servía como una inversión irónica

de los banquetes urbanos de los ricos burgueses

que se sentaban a cenar junto a esas pinturas,

y que quizás podrían jugar a hacer girar parte de sus conversaciones,

más o menos académicas, sobre ellas.

Se sabe, por ejemplo,

que los seis paneles de la conocida serie de las estaciones,

que representaban escenas del trabajo rural a lo largo del año,

colgaba en las paredes del comedor de la mansión campestre

del rico comerciante Nicolaes Jongelick.

Según esta idea, la representación de los campesinos

funcionaba como una adaptación cultivada y adaptada a Flandes

de los temas, los conceptos y las formas de la literatura clásica,

quizás incluso en la forma de sátiras modernas.

Hay que señalar que a lo largo de varias décadas,

la historiografía del arte ha sostenido un debate muy vivo

sobre el significado último que podían tener las pinturas de Bruegel

bajo su apariencia sencilla.

Con todo, la conocida discusión que mantuvieron en los años setenta

los historiadores Svetlana Alpers y Hessel Miedema,

sobre si en los campesinos de Bruegel

había diversión o afán moralizante,

parece resolverse hoy día desde su comparación con la sátira clásica

que es al tiempo diversión y enseñanza moral.

La cuestión está más clara

cuando hablamos de interpretaciones muy generales

que apelaban a cualquier espectador

que se colocara frente a las pinturas,

como podía ocurrir...

con alguna de las más de 130 copias antiguas localizadas del...

"Paisaje de invierno con una trampa de pájaros", del Museo de Bruselas.

Según esta interpretación,

con la misma rapidez en que un patinador

podía caer por un agujero en el río helado,

los pájaros podían quedar aplastados

por la trampa que les aguardaba,

y el espectador entendía los riesgos físicos y morales

que acechaban en cualquier instante.

Más claro todavía...

es el significado de las representaciones de refranes.

Estas obras estaban en conexión...

con el interés humanista y erasmista

por la paremiología como fuente de sabiduría popular,

pero tenían también un alcance...

que los hacía accesibles a cualquier público.

La cuestión de las copias, es fundamental para entender...

cómo eran interpretadas las obras de Bruegel

en un marco más amplio que en el de su encargo original.

A su muerte, el 5 de septiembre de 1569,

Bruegel contaba sólo con 43 años de edad,

pero era el pintor más reconocido de Flandes

y uno de los pocos artistas del norte de Europa

que dialogaba en igualdad de oportunidades con los italianos

en la competencia por el gusto de las élites del continente.

Su enterramiento en la iglesia...

de Notre Dame de la Chapelle de Bruselas,

levantado por su hijo Jan Bruegel en 1598, es digno de un noble,

y en él todavía hoy sigue resaltando el orgullo...

con el que se señala su dedicación a la pintura en una lápida...

que le dedicó, en 1676,

el también pintor y descendiente suyo David Teniers III.

La demanda de sus obras,

que había sido notable ya en vida de Bruegel,

se multiplicó tras su fallecimiento.

Como vimos antes, por un lado sus estampas...

circularon por toda Europa desde fechas muy tempranas

y, por otro, sus pinturas se convirtieron en objetos preciados,

que por su escaso número,

alimentaron un lucrativo mercado de copias.

Viendo el alcance de esta difusión,

no parece que aquellas interpretaciones eruditas

que estuvieron presentes en los encargos originales a Bruegel,

fueran predominantes o por lo menos imprescindibles

para disfrutar de su obra.

La enorme variedad de contextos de recepción

que alcanzó la obra de Bruegel,

debió alimentar una gran variedad de lecturas.

La voluntad de reproducir obras como...

"El banquete de bodas" de Viena,

que vemos en una copia antigua del Museo de Gante,

no tenía por qué estar ligada...

al conocimiento de los posibles significados concretos

que pudo haber recibido...

por parte de los clientes originales de Bruegel,

entre los que quizás se encontraba la figura del noble...

que figura en la parte derecha del cuadro.

Para adquirir y disfrutar de esta pintura

seguramente bastaba con el interés por la caracterización emocional

y el tipismo popular de los personajes.

Más allá de los temas tratados,

y de las posibles lecturas sociales, religiosas o morales...

de cada pintura particular,

el éxito de la obra de Pieter Bruegel el Viejo

se explica, sobre todo, como decíamos antes,

por la capacidad de su inventiva visual

para prestar reconocimiento a la naturaleza humana de las figuras.

La curiosidad que demostraba Bruegel por las figuras populares,

por la expresión y las emociones de los personajes,

entrañaba una forma radical de apelar a los espectadores,

mostrándoles el mundo que les rodeaba.

Bruegel lo hacía, además, con una empatía hacia la gente común

y con una ironía frente a las desviaciones de la norma

que todavía hoy resulta deliciosamente subversiva.

Mi nombre es Claudia Patricia Rincón Becerra.

Trabajo en la oficina de acción solidaria y cooperación

de la Universidad Autónoma de Madrid.

En el área concreta en que yo me muevo,

es en el área de investigación, análisis y estudio.

Trabajo el tema de la cooperación universitaria al desarrollo.

También trabajo el tema del observatorio

de la cooperación universitaria al desarrollo

y, también, soy la responsable del servicio de voluntariado europeo

de la Universidad Autónoma de Madrid.

Las universidades han sido poco visibles

en el trabajo que hacen en la cooperación al desarrollo.

Entonces, es muy importante trabajar, desde mi perspectiva,

el desarrollo, la cooperación y la diversidad.

Esto me da una visión crítica del desarrollo.

Eso me lo ha aportado la Antropología.

Yo también manejo el programa de servicio voluntariado europeo.

Tenemos voluntarios de diferentes partes de Europa,

que vienen a desarrollar un voluntariado aquí en la universidad,

y yo soy tutora de ellos, y entiendo...

de las diferentes perspectivas, la diversidad que existe

con los voluntarios que vienen de diferentes partes de Europa

como sea Lituania, Bielorrusia, Croacia, Turquía.

Para mí es muy importante entender sus contextos, de dónde vienen,

y, eso, yo creo que la antropología me ha aportado bastante,

el tema de la diversidad étnica y cultural.

Yo estuve en el año 2001, empezando a estudiar antropología,

y creo que las asignaturas y los formatos de la antropología,

han cambiado en la universidad.

Y creo que en el momento que yo estudié,

me hizo falta ver cómo se aplican las tics, las nuevas tecnologías,

al ámbito antropológico y, también, la antropología audiovisual.

La antropología nos da una visión diferente del ser humano

y su contexto social.

Yo creo que los antropólogos y las antropólogas,

nos ponemos unas gafas para ver más allá de lo evidente.

Nosotros entendemos contextos,

situaciones, comportamientos del ser humano,

en el ámbito social, en su contexto del día a día,

que otra profesión no la daría.

Yo creo que para mí es muy importante, todos salimos a estudiar,

porque estamos en unas sociedades globalizadas, cosificadas,

y yo creo que la antropología da esa visión diferente y diversa

de entender el mundo, de entender al ser humano en la sociedad.

Estamos cada vez en un mundo más intercultural,

en un mundo más interconectado,

y la antropología te da esas herramientas,

para trabajar en el ámbito de la diversidad

y en el ámbito de la convivencia, que es tan importante.

En el sistema educativo español, la enseñanza de lenguas extranjeras

ha ocupado siempre un lugar importante.

En las últimas décadas,

se han desarrollado programas que proporcionan, a los estudiantes,

las máximas competencias lingüísticas

en un segundo o tercer idioma,

con el objetivo de desarrollar las aptitudes necesarias

para afrontar, con garantías, los retos de la actual sociedad global.

Que las diferentes asignaturas sean impartidas en inglés...

no significa una dificultad para los alumnos, sino todo lo contrario,

cuanto más expongas a los alumnos al idioma,

en las diferentes asignaturas,

mayor va a ser el vocabulario que aprendan, y mejor para ellos.

Cuando aprendemos la lengua materna, nuestra propia lengua,

lo hacemos de forma natural.

La idea del bilingüismo es eso,

que los niños aprendan de forma natural una segunda lengua.

Ha cambiado la forma de enseñar o de aprender un segundo idioma

como nos la enseñaron a nosotros.

Veo que ellos tienen mejor trabajadas las cuatro competencias.

Nosotros trabajábamos mucho el nivel escrito, el nivel lector,

pero a nivel oral o a nivel escucha, se trabajaba mucho menos.

Yo veo que ellos entienden muchas más cosas que nosotros.

Yo soy profesor de matemáticas bilingüe en 1 de la ESO,

y los alumnos, al principio de curso, están muy asustados,

cuando empezaba a hablarles en inglés,

intenté desde el primer momento hablar con ellos en inglés todo,

intentar dar la clase, el máximo de tiempo posible, darla en inglés...

todo, fuera a nivel académico o a nivel personal,

hablar con ellos todo lo que pudiera en inglés

y, al principio, les costaba mucho,

sí que se mostraban muy reticentes, les daba miedo,

pero a día de hoy, han pasado ya varios meses,

y estoy sorprendidísimo, ellos ya me contestan en inglés,

yo no tengo que forzarles a que hablen en inglés,

se han acostumbrado... y, claro,

como son tan pequeños y lo absorben todo tan rápido,

al empezar forzándolos...

al no dejarles alternativa que tenían que hablar en inglés conmigo,

ahora ya hablan inglés sin ningún problema,

salvando las distancias, pero muy contento.

Cuando tú aprendes en español es fácil, pero...

aparte, cuando aprendes en inglés,

aprendes el inglés y aprendes también el temario, entonces...

es un dos por uno.

A mí me parece bien porque, claro,

el inglés es fundamental para cuando yo tenga un trabajo,

porque te lo exigen siempre, y por eso me gusta.

Impartir asignaturas en inglés tiene muchas ventajas,

y la mejor o la principal que yo puedo encontrar es que...

no sólo aprendes conocimientos sobre la asignatura que estás dando,

sino que, además, mejoras tu nivel de inglés.

Hay ventajas, claro, porque... tú coges más conocimiento de inglés,

porque, por ejemplo, los auxiliares que nosotros tenemos son nativos,

entonces, como hablan más rápido,

tienes que aprender a cogerles más palabras, y eso es mejor.

Gracias a la auxiliar de conversación puedo leer más y...

y aprender a decir palabras que nos cuestan.

Creo que el hecho de que varias asignaturas se impartan en inglés

hace que te vayas haciendo al oído, lo practiques...

no sólo en las horas de inglés,

que desde mi punto de vista son muy pocas,

sino en otros ámbitos... y a mí me gusta mucho,

creo que es un programa que ayuda en muchas capacidades,

ya no sólo en poder aprender inglés.

Yo creo que me ha aportado muchas cosas

en el nivel de habilidades personales,

ya no sólo académico que, también,

porque he tenido profesores que pienso que me han ayudado mucho,

pero pienso que a nivel personal he ganado muchas estrategias,

muchas maneras de desenvolverme ante problemas...

y, claro, en español es más sencillo, en inglés es otro reto más.

Yo creo que es una cosa que a la larga me va a ayudar mucho.

El hecho de estudiar...

primero combinar tanto el estudio del contenido de la asignatura

como el estudio de la lengua,

es lo que hace que sea un poco más difícil

y esto requiere mayor compromiso, mayor trabajo

y, sobre todo, más atención y más concentración en las clases.

Desde pequeño iban a estar escuchando,

por lo menos escuchando inglés,

y que eso le beneficiaria en el futuro... y así ha sido.

Realmente, yo sí noto que... si lo comparo con otros niños,

sí tiene más facilidad cuando escucha una canción en inglés,

cosas así, si lo noto que está acostumbrado a escuchar inglés,

aunque sea poco tiempo.

Yo tengo dos hijos, uno que ahora está estudiando medicina, una hija,

y, precisamente, no tuvo esa facilidad, tiene ahora 22 años,

entró en un colegio que no tenía bilingüismo,

mi hijo no, desde que empezó a los tres años está en bilingüe.

Y la verdad que el cambio, la variación es tremenda,

para mí ha sido un avance, un revulsivo en este sentido,

incluso lo he notado en los dos,

uno tiene 15 años y la otra tiene 22,

uno se relaciona a través de internet con países de fuera,

con gente de fuera, intenta entender cuándo vamos de viaje,

él entiende mejor que la hermana,

a la hermana le ha costado mucho incorporarse.

Me sumergí sin mirarlo, me tiré a la piscina,

y ahí empezó mi conocimiento de lo que es un centro bilingüe.

No tengo con que compararlo,

no sé cómo es una educación en un centro no bilingüe,

la experiencia que tengo es la mía personal, de cuando yo estudiaba.

Claro, yo cuando veo a mis hijas...

imagínate, una niña de 5 o 6 años que te está hablando, está dibujando,

y empieza a contarte cómo son los colores primarios en inglés,

yo entendí que me estaba explicando los colores primarios

porque mis conocimientos de inglés...

son un poco menores que los de mis hijas,

pues te llama la atención, es que lo asumen con una naturalidad.

Los centros educativos que participan en programas bilingües,

se caracterizan por el aprendizaje integrado de contenidos y lengua,

también conocidos como programas CLIL, es decir,

adquieren los conocimientos de diferentes materias

a través de una lengua extranjera.

Los estudiantes no sólo aprenden un idioma,

sino que la lengua extranjera se convierte...

en lengua de aprendizaje, en lengua vehicular.

Para ello, los centros y profesores,

desarrollan actividades con metodologías modernas,

activas y participativas.

El maestro...

es la herramienta más eficaz y más útil

para poner en práctica cualquier metodología y cualquier recurso,

pero... la herramienta, la llave, es el maestro.

Los profesores, sobre todo en edades muy tempranas,

pasamos a ser, un poquito, la figura de payaso,

porque todo tiene que ser muy visual para ellos,

que lo puedan comprender,

a pesar de que ellos piensen que al principio no nos...

sobre todo las familias se piensan que los niños no nos entienden,

el lenguaje corporal es muy importante.

Al enseñarles el idioma tenemos que utilizar muchos gestos,

las canciones, metodologías que también sean un poco lúdicas

para que el alumno también disfrute con la actividad.

Realizan diferentes actividades, entre ellas, una obra teatral,

que me parece ideal para...

quitar el miedo y la vergüenza de hablar en otro idioma.

En la asignatura, por ejemplo, de Física y Química,

han tenido que hacer un trabajo grabando un vídeo, en inglés,

de una serie de experimentos que han hecho de laboratorio,

han grabado un vídeo en grupos de cuatro,

un vídeo de ocho minutos hablando durante todo el vídeo en inglés,

explicando... las medidas, el experimento, los resultados...

perfectamente en inglés, y sin ningún problema.

Lo que más ha ayudado, que yo he visto que ayude,

es que tienen que hacer muchas presentaciones en inglés,

porque eso es lo que más nos cuesta al final,

el desenvolvernos en inglés... para presentar cualquier materia.

Entonces, la metodología de los profesores, para mí, es perfecta.

A ellos les gusta más aprender las asignaturas de contenido,

más que el propio idioma.

De hecho, a mi hija, Ciencias Naturales es su asignatura favorita,

entonces... le encanta y, luego, si dentro de ello...

Arte es otra de las asignaturas que le encanta,

si dentro de Ciencias Naturales, que han tenido que hacer proyectos...

en los que han entrado las manualidades, eso le encanta.

Hay asignaturas en las que hemos hecho preguntas y respuestas,

debates, hemos hablado sobre ciertos temas de la actualidad,

hemos comentado fotos, imágenes, vídeos, pintura y de todo.

Entonces, eso, para mí,

esa es la forma en que hay que emplear el bilingüismo.

Hacemos algunos talleres en inglés, fuimos a Créate, que es una...

sí, es como un sitio para presentar cosas innovadoras, como...

cosas que hemos creado, luego también hicimos Globos Coles...

...que consta de... por ejemplo, tú, con tu clase,

intentáis mejorar cosas del medio ambiente,

junto con otros colegios de otras partes del mundo y...

como en otras partes del mundo no sólo se habla español,

pues se utiliza el inglés para comunicarnos.

La finalidad de cualquier sistema educativo

es conseguir que cada alumno adquiera el mayor nivel posible

de competencia lingüística en el idioma o los idiomas que estudie.

Para la implantación

y el desarrollo de este tipo de enseñanza integral

es imprescindible la coordinación de maestros

y especialistas en el idioma impartido, por áreas y cursos.

La coordinación del bilingüismo se lleva a cabo, sobre todo,

a través de reuniones periódicas con el coordinador del bilingüismo,

que es la persona que vertebra y que une,

y que va como canalizando las necesidades que tiene el centro,

las distintas actividades que se pueden realizar

y el número de auxiliares de conversación que vienen,

los intercambios... que ahí es muy importante,

siempre hay muchos programas de intercambios, de viajes,

de campamentos de inmersión...

todo eso, lo vertebra el coordinador de bilingüismo.

Todos los martes, la coordinadora de bilingüismo

se reúne con los auxiliares de conversación,

para ver dónde creen que ellos pueden aportar más

o dónde ven que ellos tienen dificultades y...

a lo mejor, no saben muy bien cómo ayudar.

Entonces, los martes, tanto la coordinadora de bilingüismo

como también los profesores de inglés,

nos reunimos con ellos, nos organizamos,

planteamos diferentes tareas que ellos pueden hacer

y cómo nos pueden ayudar.

Antes sí que existían horas de coordinación entre...

profesores de áreas no lingüísticas, es decir...

Ciencias Sociales, Naturales...

y otras asignaturas que se dan en inglés, pero las quitaron.

Entonces, ahora mismo, no hay horas de coordinación

entre la auxiliar lingüística

y los profesores que dan áreas no lingüísticas.

Una medida que pudiera contribuir a la mejora del programa,

desde el punto de vista del profesorado,

no tengo duda, otra cosa es que sea viable,

pero es, en su horario,

encontrar el mayor número posible de horas de coordinación.

Las normas establecen una, conseguir una es difícil, a veces,

por toda la complejidad que supone poner en marcha un curso...

con todas las asignaturas, todos los profesores, todos los alumnos...

encontrar ese hueco es a veces difícil,

no voy a decir que imposible, pero muy difícil...

ampliarlo, ya ni te cuento.

La motivación y actitud del docente

es muy importante en el aprendizaje de los estudiantes,

pero es fundamental que ellos muestren interés y deseo

por aprender lo que se les está enseñando.

Para ello, las nuevas tecnologías se están utilizando

como herramienta y recurso metodológicos imprescindibles,

para proporcionar a los estudiantes

la posibilidad de practicar una serie de contenidos...

en situaciones más reales e interactivas.

Nosotros estamos trabajando una serie de contenidos en el aula

y, una vez que terminan las sesiones aquí en el colegio,

a través del block escolar, los alumnos pueden acceder...

a una información que el profesor le propone,

para profundizar más...

en los contenidos que se han trabajado en el aula.

En otros casos, es un poco la secuencia inversa,

antes de trabajar los contenidos en el aula, el profesor...

le da al alumno una serie de páginas web,

una serie de actividades a desarrollar en casa,

a través del block escolar,

de forma que cuando lleguemos a la clase

y empecemos a trabajar ese contenido,

el alumno ya tiene una base, ya se ha documentado previamente

y, de esa manera, al llegar al aula,

el aprendizaje es eminentemente práctico,

y no tan teórico de explicar los contenidos.

Se basa más en que el alumno expone, porque...

el que el alumno presente la información

es lo que afianza los aprendizajes,

se ponen en común, se resuelven dudas...

y, a partir de ahí, empezamos la clase práctica

que es en la que, realmente, a través del ensayo-error,

van a afianzar definitivamente los aprendizajes.

Hoy en día, con la ayuda de internet,

es fundamental poder compartir con otros profesores el material...

tanto que generamos como que podamos coger de internet,

es que es una herramienta... intercambiar entre los profesores...

es una cosa que tenemos que hacer porque es fundamental,

es cierto que... a los profesores que, a lo mejor,

sólo imparten las áreas de Ciencias Naturales y Sociales en español,

que pueden tener más materiales... es más accesible tener el material,

pero hay muchas cosas en internet, entonces, bueno...

nosotros sí es cierto que lo tenemos que adaptar un poco...

el nivel del inglés, a nuestros alumnos,

que no es lo mismo que si fuesen ellos nativos, hay que adaptarlo,

pero yo creo que poco a poco se va creando un banco de recursos,

que es muy beneficioso para todos.

Pues... nos hemos dividido en cinco grupos, de la clase,

y cada uno ha buscado información sobre algo.

Mi grupo, hemos buscado información sobre... el foro romano,

y hemos hecho un proyecto digital.

En el actual marco educativo,

la inclusión del alumnado con necesidades educativas especiales,

es un pilar fundamental.

La aplicación de la enseñanza bilingüe no queda al margen

e intenta dar respuesta a un amplio grupo estudiantes,

teniendo que comprender desde la sobredotación intelectual

hasta discapacidades psíquicas, físicas o sensoriales.

El programa bilingüe, igual que en el caso de nuestro centro,

todo el proyecto educativo también apuesta por la inclusión.

Entonces, aparentemente, es verdad que algunos padres...

pueden tener algún tipo de dudas sobre el programa bilingüe

y cómo trabaja con los alumnos que necesitan una atención especial,

pero... exactamente igual que en cualquier otro proyecto educativo,

la inclusión es el objetivo fundamental.

En el caso de las áreas que se imparten en lengua inglesa,

se hace exactamente lo mismo que en otras áreas,

se adaptan las actividades,

se realizan las adaptaciones curriculares

en el caso que sea necesario y, en estas adaptaciones,

se contempla la metodología a tratar con estos alumnos,

en función de su perfil y de su estilo de aprendizaje.

En relación a los alumnos y alumnas

que tienen dificultades de aprendizaje, realmente no tenemos...

ya, independientemente de que sea en la sesión bilingüe o no,

considero que no hay bastantes recursos humanos,

lo hay, tenemos una figura, pero realmente no es suficiente...

para la cantidad de niños que podemos encontrar

y, aún más, si estamos hablando ya de incluir un idioma,

que aunque están muy acostumbrados, porque el inglés, hoy en día,

ya es algo que están dando desde los tres años,

o incluso antes ya, de forma no en el cole,

pero si considero que no es suficiente

los recursos humanos que tenemos para hacer frente...

al proceso educativo de ellos.

Con el tema recortes,

también el horario de las personas que están con ellos se ha disminuido,

hay niños que necesitan una persona constantemente a su lado,

y no la tienen,

porque si hay dos niños en el colegio que tienen...

que necesitan a un profesor especializado para ellos

y, solamente hay uno, ¿cómo se reparte?

Sí, será una integración,

pero dame los medios para poder integrar a estos niños,

que realmente no los hay,

nosotros tenemos que luchar para que no nos quiten horas, para...

es muy bonito decir que hay una integración, pero...

si no tenemos los medios, no se puede llevar a cabo.

Este tipo de enseñanza...

sólo se puede poner en marcha si se cumplen determinadas condiciones,

como el apoyo y compromiso político,

la participación de los claustros y consejos escolares,

la formación del profesorado, recursos económicos,

los auxiliares de conversación, la dedicación horaria

o el seguimiento del programa, entre otros aspectos.

Para asegurar que estos programas bilingües

se desarrollen manteniendo su calidad,

es necesario afrontar los retos y carencias

que se evalúan por parte de sus protagonistas.

Creo que se necesita una preparación didáctica

de cómo enseñar una asignatura en otro idioma,

porque no es sólo un nivel de idioma,

y no es lo mismo enseñarlo en castellano... que en inglés,

y esa formación no se da,

la tienes que aprender después, a base de prepararte tú, de buscar...

el trabajo también te enseña, la experiencia,

pero no hay una formación específica, y creo que es necesaria.

El ritmo de enseñanza es un poco más lento en la enseñanza bilingüe

de lo que nos gustaría a los profesores de Historia

o de cualquier otra disciplina que fuera.

Y esa es una de las mayores desventajas que encuentro,

a la hora de enseñar...

o proporcionar vocabulario en inglés, expresiones inglesas,

corregir, que aprendan expresiones históricas o geográficas,

da igual la especialidad, en otro idioma,

la verdad es que retrasa un poco la enseñanza de un curriculum.

¿Por qué digo esto?

Bueno, es una de las quejas que hemos tenido, muchas veces,

compañeros de Historia,

porque nuestros curriculums de enseñanza secundaria,

ya no sólo por el bilingüismo, sino en general,

son curriculums muy extensos,

y sí que nos gustaría, egoístamente, dar toda la historia posible,

porque es lo que nos gusta, en mi caso, es lo que me apasiona,

me gusta transmitirla, me gusta explicarla...

pero, en muchas ocasiones,

a la hora de adaptar el idioma extranjero al castellano,

vas perdiendo... un poquito de aquí, un poquito de allá,

y es una de las mayores desventajas que encuentro.

Sí bien los profesores necesitamos el apoyo de...

además de nuestra formación específica,

necesitamos el apoyo de profesores especialistas

para nuestra aula, para nuestros alumnos...

es muy importante el apoyo para familias,

todas esas tareas que se realizan desde la orientación educativa,

la figura de un orientador, de una persona del equipo...

de orientación educativa y psicopedagógica,

y en las labores que hacen en los centros,

es importante, pero está muy reducida en horas y en tiempo.

Los recursos me los busco yo, me los elaboro yo...

he echado mano de recursos ajenos que encuentras en la red,

pero yo creo que... para el mejor funcionamiento del programa,

yo creo que la Administración debería centralizar esos recursos

y facilitar su acceso al profesorado,

porque para nosotros, muchas veces,

a pesar de la ilusión y la motivación que tenemos,

supone... un trabajo añadido, una carga.

Nuestra labor, la labor de los auxiliares de conversación,

es una labor bastante importante dentro del centro.

Sí que es valorada por el centro, por la dirección, obviamente,

y por los profesores, pero, bueno, yo creo que... así,

en la manera de gobierno político y demás, pues no...

no estamos reconocidos.

Que es importantísima, que es la Administración,

administración-legislación, y ahí también habría que...

pero eso es un problema también muy general, los cambios,

los mandatos que vamos dando en educación,

en nuestro país, en los últimos 40 años,

y ahí debería de haber una línea clara, tanto en legislación...

como en los recursos que las administraciones autonómicas

destinan a este programa.

También un aspecto importante que es que, en los concursos de traslado,

cuando un personal docente quiere cambiarse a otro centro,

por cualquier motivo, o de localidad,

hace unos años, si un personal bilingüe se iba,

la persona que venía lo que hacía era sustituir esa plaza,

hoy en día, le llaman amortizar la plaza,

que no deja de ser que esa plaza se pierde y, por lo tanto,

si una persona... en mi caso, por ejemplo,

yo doy a los dos sextos, 6 A y 6 B,

pues hay compañeros, ahora mismo, aquí en el colegio,

que tienen que dar el ciclo entero,

tienen que dar su tutoría y, encima, quinto y sexto,

o tercero y cuarto, por lo tanto...

hay una diferencia de horario bastante importante.

Ha habido momentos, yo creo,

por lo menos es una impresión que como madre tengo,

ha habido momentos en los que se ha habilitado a profesores...

que no tenían un nivel de inglés suficiente,

por decirlo de alguna manera, para impartir bien las clases.

Eso, los chavales que empiezan con seis años

con una educación bilingüe,

cuando se encuentran un profesor, con 12 años,

que tiene peor inglés que ellos, pues... es complicado.

Si la plantilla del centro fuera la fija,

por decirlo de alguna manera, la que fuera su plaza,

pues sí que es verdad que se podrían hacer muchísimas más cosas,

ya que veo que, cada vez que viene alguien nuevo,

aparte de adaptarse al centro, adaptarse a los alumnos...

y de la otra manera, pues ya al ser siempre el mismo profesor,

aunque vayan cambiando de niveles,

sí que es verdad que sería mucho más fácil trabajar.

Mis padres, su opinión es que sí que están de acuerdo y creen que sirven,

pero a la hora de tener conocimientos vitales, pues...

que lo sé decir en inglés y no en español,

sí que están un poco en desacuerdo, porque...

les parece muy importante que sepamos lo principal en español,

y luego ya, si hay que ampliar algún tema,

pues que ya sí que se dé en inglés,

o que, al menos, traduzcan algunas palabras

que sí que son importantes en la asignatura.

Cualquier sistema educativo debe garantizar la adquisición,

por parte del alumnado,

del mejor nivel posible en las diferentes competencias.

Por ello, hoy en día,

la importancia de conocer y hablar lenguas extranjeras es indiscutible.

La enseñanza bilingüe produce grandes beneficios

en la formación de los estudiantes,

y se deben seguir cuidando los procesos de aprendizaje,

evaluando la organización de los programas

y valorando el esfuerzo de los docentes

para su eficaz funcionamiento.

Se identifica también...

una ausencia generalizada de investigaciones que se centren,

que analicen el contexto educativo, el contexto social

y lo que ocurre fuera del aula.

Muchas investigaciones se centran en lo que ocurre dentro del aula

y se atribuye a lo que ocurre en el aula el éxito de los programas,

cuando, en realidad, todo el mundo hace un esfuerzo grande.

Los padres, por ejemplo, hacen un esfuerzo importante

para que los chicos aprendan idiomas y demás,

y todo esto suele quedar fuera de las investigaciones.

En general, se aprecia un problema de expectativas,

expectativas que afectan a estudiantes y a padres.

Se suele tomar al hablante nativo...

como el objetivo en el aprendizaje de lenguas,

cuando en realidad sería mucho más realista tomar...

el inglés como lengua franca, como objetivo del aprendizaje, es decir...

tener como objetivo el bilingüismo funcional,

pensando en el bilingüismo como el aprendizaje de la lengua franca,

para la comunicación intercultural entre...

miembros de diferentes comunidades.

  • A mi lista
  • A mis favoritos
  • UNED - 27/03/20

  • Compartir en Facebook Facebook
  • Compartir en Twitter Twitter

UNED - 27/03/20

27 mar 2020

1.- Pieter Bruegel el Viejo, pintando la vida. 
2.- Antropología en Primera Persona. Claudia Patricia Rincón Becerra. 
3.- Educación bilingüe hoy: por qué y para qué (II)

ver más sobre "UNED - 27/03/20" ver menos sobre "UNED - 27/03/20"
Programas completos (718)
Clips

Los últimos 2.480 programas de UNED

  • Ver Miniaturas Ver Miniaturas
  • Ver Listado Ver Listado
Buscar por:
Por fechas
Por tipo
Todos los vídeos y audios