www.rtve.es /pages/rtve-player-app/2.17.1/js/
2673254
No recomendado para menores de 7 años Españoles en el mundo - Misuri - ver ahora
Transcripción completa

(Música animada)

(Música rock)

("Balls of Fire")

Con más de 6 millones de habitantes,

es una de las postales de la América profunda.

Esta noche visitamos dos de sus ciudades más pobladas:

Kansas City y St. Louis, centros culturales, históricos y artísticos.

Vine aquí y me encuentro esto:

la torre de la Giralda.

En mitad de Kansas City.

¿A que sonar no suenan mal?

Esta noche, aparte de conocer el mítico Midwest,

les invitamos a vivirlo.

(Música animada)

Gafas de sol y cuero para recorrer la emblemática Ruta 66.

Lo importante es vivir el tipo de vida este: "Lifestyle".

¡Viva España!

Vibraremos con el eco del rey del Bebop, Charlie Parker.

Aquí nace él y aquí se desarrolla lo que llaman

la música clásica de Estados Unidos: el jazz.

(Música jazz)

(EN INGLÉS) Bienvenidos a Kansas City.

La única y fabulosa calle 18th & Vine.

(Música jazz)

Reviviremos el sabor de los salones y el viejo Oeste

cruzando lo que un día fue la última frontera.

La mitad del río es Misuri

y la mitad del río es del estado de Illinois.

(Música animada)

¡Hola, España!

Una cultura que lucha por mantener tradiciones ancestrales

en la primera potencia mundial.

Y aquí nos ves haciendo...

el indio, iba a decir. (RÍE)

Conoceremos desde dentro el auténtico oficio de los cowboys

y las cowgirls.

Comienza "Españoles en Misuri".

Yo no sé si es el sombrero...

si es cuando vas a rodeos y los ves alrededor de los caballos.

No sé, tienen algo. (RÍE)

Algo. (RÍEN)

Yo soy Sergio Barranco, científico de la St. Louis University.

Os voy a enseñar una de las rutas más místicas y conocidas de EE.UU.

Arrancamos y nos vamos.

Hola, ¿qué tal? ¿Qué tal, Sergio?

¿Cómo estás? Muy bien. Encantado de verte.

Estáis en el Doisy Research Building, un centro de excelencia

de investigación científica de St. Louis.

Trabajo en el Departamento de Bioquímica.

¿Por qué llegaste a EE.UU?

Pensé que tenía que expandir los conocimientos

y venirme a un sitio como EE.UU.

Para los científicos siempre es bastante atractivo.

La forma en la que, por ejemplo, yo me vine

fue contactando directamente con el científico.

Te contestan, o no te pueden contestar.

Yo soy realista y entiendo por qué se hacen los recortes

cuando existe la necesidad,

pero España nunca debería abandonar la ciencia,

ya que se metió tan profundamente en ella.

Nos puso al primer nivel científico en el mundo.

Y creo que debemos, por lo menos, mantenerlo

y cuando vengan tiempos de bonanza,

seguir invirtiendo como se invertía antes.

Pero no dejar la ciencia bajo ningún coste.

Vamos a recoger los bártulos y a hacer un caballito.

(Música rock)

("Highway to Hell")

Estos son los moteros con los que normalmente salimos.

Nuestra gente de Venezuela,

de Rusia, de Costa Rica y de Cuba.

Una vez por semana tomamos las motos y allá que nos vamos.

Arranca la Ruta 66.

(Música rock)

("Highway to Hell")

Bueno, por fin llegamos.

Este es uno de los sitios emblemáticos.

Una parada obligatoria en el camino

para todos los moteros, desde los que empiezan en Michigan

hasta los que terminan en Santa Mónica, en California.

Estos han sido los escoltas de nuestro viaje hoy aquí.

¿Existe alguna ruta igual?

No. Para nosotros es una emoción estar en la Ruta 66

y conocer lo que es la antigüedad.

-El paisaje es bien pintoresco,

y lo que tiene es el encuentro

con todos los moteros.

La Ruta 66 dirigía a todos los que vivían

en la zona de Michigan, Chicago,

que era una zona económicamente deprimida.

Se dirigían hasta California y a Los Ángeles,

que era la zona que tenía la abundancia económica

y existen muchos puntos que hoy en día son

bastante visitados por todos los turistas, moteros...

En Misuri, este probablemente es uno de los más conocidos,

y estoy seguro de que aquí vamos

a pasar un buen rato, Estefanía.

Hi, Sergio!

Es un veterano de Vietnam.

El perro se llama Pokito.

Ha conducido con él unas 52.000 millas,

el equivalente a unos 85.000 km.

Existe la leyenda negra de los Ángeles de la Muerte

y esas historias, es verdad,

pero aquí nos gustan las motos,

venir, pasarlo bien, conocer gente, y siempre en buen ambiente.

Y rara vez hay una pelea física entre moteros.

Eso queda para las películas.

(HABLA EN INGLÉS)

Dice que aquí es todo sobre las motos,

no importa si conoces a alguien o no,

lo importante es venir aquí, pasar el día

y vivir el tipo de vida este: "Lifestyle".

¡Viva España!

(Música rock "Highway to Hell")

Esta es una de las partes más históricas,

y aquí tenemos el Arco de St. Louis,

que se construyó yo creo que fue por los años 60.

Es el monumento más alto del país.

Esto marca con la entrada lo que era el medio oeste.

Estoy viendo a mi señora por ahí, a Cristina.

Fíjate ya me ha cambiado la mirada.

La niña de mis ojos.

(RÍEN) Mamá no te pongas celosa.

Este es el río Misisipi.

St. Louis tiene la connotación de ser la ciudad

que sirvió de catapulta

dentro de los conquistadores para atravesar a lo desconocido

y entrar a lo que era realmente el desconocido Oeste.

Mundo desconocido.

Oeste, Illinois, civilización

en Misuri.

Aprobado, ¿no? "Yeah".

Cristina, ¿qué hizo que te enamoraras?

Cantar y bailar y...

tocar la guitarra.

Nací y me desarrollé en un ámbito

donde se escuchaba mucho flamenco, mucha copla española.

Y obviamente te quedas inmerso en ese ambiente y te impregna.

(CANTA) "Madrecita María del Carmen,

yo te canto esta bella canción

con ella te brindo mi cariño

y lo mismo que cuando era un niño

en mis labios pongo el corazón".

¡Ole! -¡Ole! (APLAUDE Y RÍE)

(EN INGLÉS) ¿Ahora entendéis por qué? (RÍE)

Estamos en el Grove,

que es una de las zonas alternativas jóvenes de aquí de St. Louis.

(Música salsa)

¡Esa!

Hay que darle de todo a la vida.

No alcanzó el grado de perfección en ninguna de las cosas,

pero me gusta hacer un poco de todo.

La salsa me encanta, me encanta la música y...

bueno, bastante contento.

Oye, cómo me la vacilan, ¿eh? ¿Qué pasó aquí?

Cuando ella baila, ella baila tan bien...

Yo me siento que llevo un Ferrari y no soy piloto de Fórmula 1.

Now!

¡Ay!

¡Eh!

Nos conocimos bailando.

La verdad es que las dos primeras canciones fueron bien.

Las dos segundas canciones fueron un desastre.

Nos estuvimos evitando por un mes.

Pero luego volvimos a coincidir bailando y nos enamoramos.

¡Ole!

El latino es prácticamente una cultura.

Te hace sentir como en casa. De verdad que sí.

Muchas veces me pregunto por qué

no estoy donde pertenezco.

No existe una explicación fácil

para decir por qué uno abandona el país que ama.

Por qué uno abandona la familia

con la que ha crecido y a la que adora, pero...

la vida muchas veces se presenta impredecible

y uno toma decisiones

y luego todo viene como una reacción en cadena.

La verdad es que España se echa mucho de menos.

Muchas gracias por venir y estar con nosotros.

-Gracias, gracias. Mucho gusto.

¡Ahora a bailar!

Este es el baile de la amistad.

Y aquí nos ves haciendo...

el indio, iba a decir. (RÍE)

Hola, soy Teresa Prost.

Tengo 56 años.

Cuando mi marido se retiró de las Fuerzas Aéreas,

vinimos a vivir aquí.

Españoles por el mundo, conoced esto.

Mi tierra también.

(Campanillas de la puerta)

¡Hombre, Estefanía!

¡Qué alegría, mujer!

-Hola, Ángel. Encantada. -Hola.

Mi marido Ken.

Esto es nuestro centro. Es un centro activo de aprendizaje.

Tenemos a niños de tres semanas de vida hasta los 12.

¿Y tú también trabajas aquí Ken? (TERESA) No.

No, yo no. Me han chivado que eras militar.

No puedo explicar mucho...

pero en cosas de transporte.

¿Y cómo hablas este español tan estupendo?

Después de 37 años

tienes que aprender algo. (RÍE)

(EN INGLÉS) Ven aquí, no te vayas. (RÍEN)

Siempre me siento ahí y vienen a verme y les doy un caramelito.

¿Puedo coger? Sí, mujer.

(RÍEN)

Y más también.

Cuando vine aquí,

vi la necesidad de abrir un centro como estos.

Fui a la universidad, a Washburn, me licencié y abrí el centro.

En el sentido educativo,

es un currículum basado en Piaget.

Era un psicólogo infantil

que dice que el niño aprende todo

a través de estar en un ambiente con otros niños, sociable.

Más que si está separado.

Ay, ay, ay, ay, ay.

Brya es de Camboya.

Isabella. -Hello!

Ella es de Rumanía.

Lleva conmigo doce años.

Cuando dije que iba a abrir un centro, todos estaban en contra.

Me discriminaron mucho.

Primero porque era extranjera, mujer.

Has empleado gente que es de fuera de EE.UU.

¿Quizá por solidarizarte con como estabas tú al principio?

Quizás un poco porque me vi yo en ellas.

¡Qué cosa más bonita!

Tú te derrites aquí, ¿no? ¡Oh, sí!

Tú sabes el gozo que es verlas crecer.

Como si fueran mis hijas.

Desgraciadamente, las disfruto yo más casi que su madre.

Lo mejor es que luego yo me voy a mi casa (RÍE)

y ellas a la suya.

Esta banderita de mi tierra querida, la española y la valenciana.

Muy orgullosa.

¡Visca València y Viva España!

(Música pop)

Quería enseñaros esta universidad que es la única en el mundo

de nativos americanos indios.

Hoy en día hay aquí 140 tribus.

Les ayuda a entender su historia

y a protegerse ellos mismos.

Esta es la Dra. Inés Sainz Talamantes, de Nuevo México.

¿Tú eres hija de padre apache y madre española?

No, abuela española.

Viene gente de Europa y como no saben nuestras historias,

enseñamos la tristeza de lo que pasó con nosotros.

Fue una matanza increíble.

Robaron todo nuestro terreno.

Nos pusieron en reservas.

Y ahí es donde hemos existido.

¿Me crees la contradicción? Ahorita

las leyes y todo para no dejar gente de México

o de América Latina venir aquí,

porque son sin documentación.

Todas las Américas son nuestra tierra.

Es nuestra tierra.

Pero todavía tenemos que luchar por ella.

Parte de lo que es la matrícula la paga el gobierno,

porque hay un acta sobre la protección

de los indios americanos.

Es como una forma de responsabilidad por lo que hicieron.

Primero mujer, luego la cultura aquí en la universidad,

luego la cultura fuera,

y también ser ciudadano americano, por supuesto.

¿Sienten de alguna forma una segregación?

Sí.

(HABLA EN INGLÉS)

Hay muy poca información sobre la forma en que viven

y cómo son hoy en día los nativos americanos.

Teníamos que conocer más su cultura que es maravillosa y muy bonita.

Cuando él nació, le dieron el nombre porque su abuelo dijo

que el espíritu le vino y le dijo que él

le llamase así.

(HABLA EN INGLÉS)

¡Oh! Mujer Mariposa Blanca.

Me encanta. Bonito, ¿verdad?

(HABLA EN INGLÉS)

¡Ah!

Mujer de Fuego, ¡uuuh!

(Música y cantos indígenas)

Este es el típico powwow.

Es una celebración social donde se juntan todos

y celebran todo lo positivo en la vida.

¡Noc, noc!

Hi!

Esta es mi cuñada Barbara.

Esto es una receta de cómo se hace la típica American Pie.

La mejor "pie" ella.

Todo el mundo siempre le pide que haga "pies".

Y empezamos con la masa.

Esto es para dos tartas.

Mezclar bien la mantequilla con la harina.

Un huevo batido, una cucharadita de vinagre.

¡Dale ahí!

Ole, ole.

Esto como en los dibujos animados.

Lo utilizaban para pegarle al marido.

Tú. Al lío.

Uy, qué bien se me da. Para acá, ¿eh?

Mantequilla derretida.

Lo doblas por la mitad.

Haz cortes para que le entre un poco de aire

y no explote como aquel que dice.

¿En el medio, no? En el medio.

Vamos a la... ups.

(RÍEN)

Qué buena sangre. (RÍEN)

Oye, nos ha dejado solas.

(RÍEN) Yo creo que ya la hemos hartado.

Tu lado está fatal.

Sí que tienes razón. El tuyo está muy bonito.

(RÍEN)

Sí, ya está, chica. Bueno...

¡Muy bien! ¡Eh! ¡Eh!

Y tú ponle los "rings". Muy bien.

Al horno. Venga.

Mmm.

¿Qué tal está?

Este lado que he hecho yo bastante bueno. (RÍEN)

¿Vosotros dos cómo os conocisteis?

En España, en Alcalá de Henares.

Estábamos en casa de mi hermana,

él entró y vino con el chico que salía con mi hermana,

y digo: "Hombre, estos son americanos.

Uy, qué chico más guapo y tal".

Y me dice: "Sí, pero sale con Elena".

Y digo: "Hombre. Bueno, pues bien".

Y tú le levantaste el novio a Elena.

No.

No me llega a...

Pero a ti te gustaba Elena.

¡Aaaah!

¿Cuándo supiste que te habías equivocado de chica?

En el momento que salí de la puerta del apartamento.

¿Ah, sí? Sí.

Le dijo luego al chico en el ascensor:

"Me parece que has besado a la chica equivocada".

Y él dijo: "Sí".

Pues gracias, Elena.

Eso, gracias a Elena. Gracias, Elena.

(RÍEN)

(Música "American Pie")

Este sitio es donde vienen a bailar el Square Dancing,

que es un baile

de cuatro parejas.

Entonces, hay un "caller" que es el cantante, digamos,

con un ritmo de música

diciendo los pasos que hay que tomar cada vez.

En el siglo XVII empezó en Inglaterra

y aquí en EE.UU. está asociado con los cowboys.

En los colegios hace años lo enseñaban

como una asignatura.

(RÍE) Este es mi hijo Kevin. -Hola.

Te han tenido que sobornar.

Sí. (RÍE)

¿En qué ha consistido el soborno? En pagarle el coche.

-Hace mucho tiempo que bailaba esto. -Él lo bailaba cuando tenía 12 años.

Y tiene 27...

Yo veo que... 28.

28. Yo todavía lo veo un bebé.

Hala, al baño.

Esto me gusta. Esta para mí.

El atuendo es típico de aquí.

Es un estilo de cancán.

Me da vergüenza. (RÍE)

¡Layla, layla! (RÍEN)

Tú no grabes, no grabes.

Lo que una hace por Televisión Española.

(RÍEN) Ya te digo.

Todo sea por la patria.

Tira para allá, tú la primera.

Cállate.

Ni se te ocurra, ¿eh?

¡Ni se te ocurra que te mato!

(TODOS) ¡Una, dos y tres!

¡Uuuuh!

(INSTRUCCIONES DE BAILE EN INGLÉS)

(RÍEN)

¡A toda España, adiós! ¡Visca València! (RÍE)

¡Adiós!

Me encargo de buscar dobladores del inglés al español.

Me llamo M Antonia Pérez-Andújar.

Soy de Madrid, tengo 55 años

y nada, estoy aquí, feliz de la vida.

Así que vamos a empezar.

(Música de guitarra)

¿Ok?

Antonia. ¡Hombre!

Dame dos besos. ¿Qué tal?

¿Cómo estás? Muy bien.

Encantada.

Pues aquí estamos, en este estudio de grabación.

Busco a las personas que tienen... Vamos, a los talentos,

que son quienes graban.

Organizo todo esto, que se llama normalmente producción.

Este es John Rogers, es el ingeniero de sonido.

Este es Paul. Paul es argentino.

Él es el que lee la parte en español.

Es una microempresa,

que se llama Spanish Voice Group.

La empecé en mi casa.

Me compré un ordenadorcillo, un teléfono y tal.

No quiero que crezca excesivamente.

La tengo al tamaño que me conviene.

-Bienvenido a nuestra compañía.

-Supervisores.

-Este español me tiene...

(RÍE)

Es un español demasiado perfecto.

-Claro, es que hay que hacerlo un poquito bien.

(RÍEN) -Manténgase alerta.

Bienvenido a nuestra compañía.

-Pues no.

Manténgase alerta. "It's a warning".

¿Es una jefa dura?

Durísima. (RÍEN)

Y cabeza dura también.

Yo tengo mi interpretación al principio.

Pero, claro, me tiene que corregir.

Además, generalmente necesito que me corrijan.

(RÍE)

Para pequeñas empresas, ¿qué ayuda os ofrece EE.UU.?

Es muchísimo más fácil.

Y sobre todo el seguro autónomo es una cosa que la encuentro muy difícil

para una persona que está empezando.

Muchísimas gracias.

Thank you very much, John. Thank you. Your welcome.

Este sitio se llama Bazilion Pictures.

Lo que hacen es marketing, muchísima animación.

Hombre, este es mi marido. (RÍE)

Este es George, es mi marido, es ilustrador.

¿Hablas español, George? Un poco.

Entiendo más que hablo.

Os quería enseñar este libro. Lo he escrito yo.

Y lo ilustrado George.

Se llama "Don Upildo".

Es el personaje que yo me he inventado.

Yo le fui explicando cómo era este señor,

que no tiene dientes,

y entonces él lo fue dibujando.

Cuando hace un dibujo es tan básico

que a veces tiene que repasarlo seis veces.

Digamos que en la pareja normalmente

no hay ese tipo de colaboración,

porque cada uno tiene su trabajo

y tú tienes una zona intermedia.

Eso lo que hace es que esa zona se acerca más

y que como no tenemos hijos, pues esto se puede considerar

que es lo más cercano.

¿Puedo preguntar por qué habéis decidido no tener hijos?

(HABLA EN INGLÉS)

Porque somos listos. (RÍE)

Estamos en el Country Club Plaza,

primer centro comercial de EE.UU.

que se diseñó exclusivamente para venir en coche.

Lo que hicieron fue intentar darle un aire internacional.

Mandaron un arquitecto a varios países,

pero el señor se enamoró de Sevilla.

Vine aquí con una beca

a estudiar a la Universidad de Misuri.

Y no sabía nada de la ciudad.

¿Entonces qué pasa?

Llego por aquí y me encuentro esto:

la torre de la Giralda en mitad de Kansas City.

Me quedé de piedra y dije:

"Es que me está llamando. Me encanta".

Y soy tan española que ahora mismo

me voy a dar una castañada delante de la Giralda

de Kansas City. A ver.

Que me voy a quedar pero que muy pancha, vamos.

Mi madre se las ponía así.

Esto debe ser como una especie de crimen,

naturalmente, para quien sepa,

pero yo le doy así porque siempre me las he arreglado.

(Sonido de castañuelas)

¿A que sonar no suenan mal?

¡Viva yo! ¡Ole!

Esta carretera de aquí se llama la State Line Road.

Es la carretera que divide el estado de Misuri y el de Kansas.

Esta parte de aquí a la derecha nuestra es el estado de Misuri.

Y de aquí para la izquierda es el estado de Kansas.

Al ser dos estados diferentes, son dos tipos de leyes distintas.

Kansas tiene una legislación

respecto al alcohol

mucho más rígida que la de Misuri.

En el supermercado solamente se permite vender cerveza,

pero Misuri tiene una ley mucho más permisiva.

Ahí puedes comprar lo que quieras.

¿La gente cambia de estados según las necesidades y las leyes?

Sí, para eso tienes que saber las leyes de cada sitio

y entonces eliges dónde compras cada cosa.

¿Por qué es tan famosa la barbacoa aquí?

Porque hay muchísimo ganado.

Venían aquí a vender el ganado y a intercambiar.

¡Oh! (APLAUDE) ¡Uh! My God!

¡Uau!

Thank you! ¡Adiós!

-Adiós, gracias. -Muchas gracias.

Esta es la clásica.

El secreto de la salsa barbacoa...

La salsa barbacoa que estamos tomando la inventó su abuelo.

Pues para que se acuerde de su abuelo.

(LO DICE EN INGLÉS)

Uno bueno. (RÍEN)

¿Qué diferencias has encontrado

con la cultura de esta zona, del Midwest?

Antes de venir aquí, viví en la costa este.

La gente de aquí es muchísimo más agradable,

mucho más acogedora.

Para ellos es una zona un poco olvidada, para los americanos,

y, sin embargo, tiene mucho que ofrecer.

Mmm, a chuparse los dedos.

(RÍEN)

Estamos en la calle 18 y Vine.

Esta es la zona histórica donde empezó todo el jazz.

Aquí había una juerga malaya,

según dicen.

Prostitución, droga...

Este es el único museo de jazz que hay en EE.UU.

Hemos quedado con un amigo que se llama Chuck Haddix.

Es una autoridad mundial en música de jazz.

Le contratan de películas como consultor de música.

Tenemos mucha suerte de que sea nuestro amigo además.

(RÍE)

Kansas City fue una de las cuatro cunas del jazz en EE.UU.

Lo que hace a Kansas City diferente de todo tipo de jazz

es que aquí evolucionó en 20 años

de jazz tipo rag a jazz bebop.

(TARAREA RAG)

(TARAREA BEBOP)

Charlie Parker es famoso

por empeñar siempre sus saxofones.

Este es el único que ha sobrevivido

porque este es de plástico.

Y no lo querían en ninguna tienda de empeño.

Este museo ha pagado mucho dinero por este chirimbolillo que vemos ahí.

(Música de jazz)

Estamos en The Majestic.

Empezó como un saloon, luego se convirtió en un prostíbulo.

En el sótano, había lo que llaman un "speakeasy",

que es donde se escondían durante la prohibición para beber.

Hay un túnel que cruza la calle por debajo,

y ahí, cuando venía la policía, abrían las puertas,

se escondían por ahí, salían corriendo.

Esto ha sido parte del desmadre que había en la ciudad.

One, two, ah, ah, ah!

(Música de jazz)

(Aplausos y vítores)

Muchísimas gracias, me lo he pasado genial.

Tú qué dices, ¿eh, George? -Sí, muchas gracias.

-Un saludo para todos, y aquí os esperamos.

Hasta luego.

Adiós.

Me llamo José Ramón Carretero.

Soy sargento aquí de la policía metropolitana de St. Louis.

Y, bueno, yo me siento muy español,

tan español como cualquier español de España.

Nací en el barrio de Chamberí,

un barrio madrileño, castizo, 100% puro,

y llevo 44 años aquí.

Hola, ¿cómo estáis?

Ven, entra, entra.

He llegado del trabajo

y vamos a estar un poco con "Españoles en el mundo".

Soy policía de aquí de la ciudad, soy sargento,

ya llevo casi 20 años.

Y viviendo aquí desde los once años. Pero muy español, ¿eh?

Muy español, aunque se me están perdiendo algunas de las palabras.

Esta es mi mujer, se llama Jackie.

Ella es americana, pero...

descendencia española y mexicana.

Cuando llegaron los padres de él,

había una misa aquí que era para las personas que hablan español.

Y ahí se juntaban. Así nos conocimos más o menos.

Ese es el museo Carretero.

Estoy muy orgulloso de todo esto, porque esto es mi vida.

Yo colecciono aquí muchas cosas.

Por ejemplo, diferentes botes del mundo de cerveza.

"Patches", de la policía de España.

El harakiri este, japonés.

Esta es la sección policial.

Y esta es la sección militar.

Yo empecé en el servicio de los marines.

He estado en Irak y he estado en Afganistán.

He visto mucho en misiones de paz y en misiones de guerra.

Posiblemente demasiado.

Sirviendo al país de EE.UU.,

¿eso hace que te sientas más americano,

que pierdas un poco tu identidad como español?

Se puede perder un poco la identidad,

porque, claro, llevas aquí tantos años ya...

Cuando has nacido en España

y te has criado un poco en España como yo,

España se lleva aquí.

Llevo mi bandera.

Ay, por Dios, Jose.

Así que ya no hay...

no hay, a ver, preguntas.

Este cochazo tiene como 372 caballos.

A esto le llamo "mi bestia".

Hala, deja de filmar ya, hombre. Vamos.

(Música animada)

¿Tienes una constante lucha

entre tu lado americano y tu lado español?

Sí, yo creo que... es una lucha.

Algunas veces ganan los americanos

y algunas veces España, los españoles.

(Música española)

Siento que tendría que estar en España.

Que algunas veces a lo mejor me trajeron aquí y fue un error.

(Música española)

(CANTURREA)

Ahí está el estadio.

(CANTURREA)

Estamos aquí en un tour del Misisipi.

Miguel Ángel, Francisco.

Francisco Javier Carretero.

Y este es Miguel Carretero, mi otro hermano.

Mucho gusto. Un placer.

La mitad del río es Misuri

y la mitad del río es del estado de Illinois.

Hace cien años,

había muchas embarcaciones aquí,

mucho comercio,

era la conexión más barata

de todos estos diferentes estados.

Los ferrocarriles venían desde Nueva York

y desde el este del país.

Desde St. Louis la gente paraba,

salía del ferrocarril

y se montaba en caballos

o en caravanas

para ir hasta el oeste.

-Y claro, el río siempre ha sido una oportunidad también literaria.

Un escritor muy famoso, Mark Twain, escribió mucho sobre el río.

La vida de la gente

alrededor del río.

Este barco se llama Huckleberry Finn.

¡Hola, España!

(Bocina del barco)

Esta es una de las calles más pintorescas de EE.UU.

Se llama el área del Loop.

Y como ves, es como en Hollywood,

hay estrellas y hay nombres y hay placas.

Chuck Berry, el famoso roquero que inventó el rock and roll.

(Cantan rock "Johnny Be Good")

Mucha gente turista siempre viene aquí.

(Música rock "Johnny Be Good)

Estamos aquí dentro del Blueberry Hill.

Es uno de los bares más emblemáticos de St. Louis.

Como veis, está todo lleno

de discografía, de carteles, pósteres

del Sr. Chuck Berry.

Todo esto es St. Louis.

Aquí están los Cardinals. Se vive mucho el béisbol aquí.

Muchos españoles y muchas personas se creen que es un juego aburrido.

El fútbol aburre a los americanos.

Unas veces es un buen partido, pero es que termina cero a cero.

La gente aquí quiere ver goles.

¿Son más de cantidad que de calidad? De cantidad.

Aquí hay un montón de fotografías del propietario con Chuck Berry,

que se llama Joe Edwards,

y como veis está con todos los famosos de aquí, de EE.UU.

Bueno, ya estamos aquí, en mi sitio favorito.

Hola, ¿cómo estáis?

(TODOS) Hola.

-Hola, buenas.

Este es mi hijo Erik Carretero. Hola, Erik.

Su novia, Keilan. Hello, Keilan.

Muy americanita ella.

Este es mi otro hijo, Nicolás Ramón.

Ha venido de jugar al baloncesto ahora.

Y aquí, mis dos personas más favoritas que hay en el mundo.

Mi madre, Genoveva Carretero, de Tábara, Zamora.

Y mi padre, de Madrid.

-Pero nací en Cadalso de los Vidrios, el año que empezó la guerra.

La Guerra Civil, hija.

Llegamos aquí hace 46 años,

con mis tres niños.

Uno de un año,

otro de cinco

y otro de doce.

Y hemos trabajado duro.

Tuvimos tres pizzerías aquí en St. Louis.

Cerramos las pizzerías y cogimos este restaurante.

¿El propietario del restaurante quién es?

Soy yo, Miguel Ángel Carretero.

Empezamos con la comida italiana por como once años

y "then" empezamos con la comida española:

boquerones, jamón serrano.

-Yo también las croqueticas hago.

Hago las empanadillas.

Yo soy la preferida. (RÍE)

Hemos trabajado mucho, pero estamos muy agradecidos de este país.

Vi una vez

a un hombre que dijo:

"No penséis lo que el Estado,

la nación, puede hacer por ustedes,

sino lo que ustedes pueden hacer por el país".

A ese hombre le mataron.

Se llamaba John Kennedy.

¿Ustedes se acuerdan

de cuando hicieron las maletas para venir aquí?

¿Qué metieron en esas maletas?

Muy poca cosa. -Chorizo.

Cállate. (RÍE)

Nos lo quitaron. -No calla un segundo.

¡Que viva España!

(CANTAN) "La gente clama con amor.

¡Que viva España!"

(TARAREA)

-Chin-chin. -Chin-chin.

Para vosotros, para España y para TVE.

¡Adiós!

¡Hala, adiós, hala!

Pues mi nombre es Mercedes Cebrián Wells.

Estoy casada con un cowboy auténtico.

Soy de Madrid, soy profesora de español

y de American Sign Language.

Pero normalmente, esta es la vida que llevo.

Bienvenidos a Misuri y espero que lo disfrutéis.

Buenos días. Hola, ¿qué tal?

Bienvenidos a nuestro trozo de cielo.

Como puedes ver, estamos en el medio del campo.

No hay muchas cosas por aquí,

excepto los caballos, los perros y nosotros.

Aquí tenemos cuatro establos.

Tengo una yegua andaluza y luego tengo otra que es mitad.

También tenemos cuatro "horses".

Aquí están todos tomando una siesta.

Normalmente, los caballos, aunque tengamos los establos,

no los ponemos ahí a no ser que sea absolutamente necesario.

Están más felices.

Esta yegua es supercariñosa.

Pero las dos yeguas que son las que montamos

son un poquito más difíciles.

Es mujer y es española, ¡puf!

Con los caballos siempre ha sido pasión.

Mi familia todavía se pregunta de dónde viene.

Siempre lo tenía en la mente:

cuando yo me hiciese mayor, iba a tener caballos por narices.

No me iba a parar nadie.

Fui a la universidad en Boston, luego me mudé aquí a Misuri

y empecé a tener caballos.

¿Por qué llevas las riendas escondidas detrás?

Porque sabe lo que viene

y dice ella que para ir a trabajar, que vaya yo.

Come in, Aceria.

Aceria es la yegua de pura raza española.

Va a cumplir 12 años en mayo.

Y ahora es cuando normalmente puedo decir que está domada.

Porque antes ella me tenía domada a mí.

Esto es un trabajo de 24 horas al día, 7 días a la semana.

Aquí no se toma vacaciones uno.

Todo esto es mucha responsabilidad.

¿Y vosotros cómo os conocisteis?

Conocí a su hermana

y ella sabía que yo estaba con esto de los caballos y demás.

Y su hermana me dijo:

"Ah, tengo al hombre perfecto para ti.

Mi hermano es un cowboy".

Los dos acabábamos de salir de matrimonios y demás

y no estábamos nada interesados.

Empezamos así a hablar

y me llamó y...

aquí estamos.

¿Qué te aporta vivir aquí?

Mucha felicidad.

No somos... "We are no city people".

No somos de ciudad en absoluto.

De hecho, cuando vamos a St. Louis o lo que sea,

siempre nos reímos porque decimos:

"Dios mío, muchas gracias por lo que tenemos en el campo".

-"It's for you". -¡Ooooh!

Que no sé si es el sombrero,

si es cuando vas a rodeos y los ves alrededor de los caballos.

No sé, tienen algo.

(RÍEN)

Follow me!

(Música animada)

Aquí está todo el equipo que usaba él.

Le dio por empezar a montar a los toros

y también montar a los broncos.

¿Qué son los broncos? Los caballos de...

Ajá. ¿Sabes?

La abuela de Mark tenía bastante sangre cherokee.

¿Mark es a la vez indio y vaquero?

(LO TRADUCE AL INGLÉS) (RÍEN)

(HABLA EN INGLÉS)

Esto es de polvo negro, como un mosquete.

Una 9mm. Sí.

(LO DICE EN INGLÉS)

(RÍEN)

¿Por qué se tiene esa creencia

de tener en casa un arma para protegerte?

No es una cosa que sea fácil de explicar,

o que sea fácil de entender.

Sí que quieren que tengas armas,

pero si las usas para defenderte, también te puedes meter en un lío.

(Música de cowboys)

Estamos poniendo los caballos en el remolque

para irnos al rancho, donde trabaja Mark.

Este rancho es Syraquake, donde trabaja Mark.

Están aquí con una operación grandísima de vacas.

-"This is Red Robinson".

-Es el jefe, no es el dueño, pero es el capataz.

Todos estos trabajan ahí.

Están tratando de coger al chotillo

para ponerlo con la madre.

¿Un ganadero vive bien en EE.UU.? Yeah.

Vente para acá, Ángel, porque a veces salen disparadas.

De vez en cuando nosotros venimos con los caballos

y vamos alrededor de las vacas.

La vida de cowboy.

Antes de ponerles la montura, hay que cepillarlas.

Las yeguas cuando están en... ¿Cómo se dice? ¿En celo?

Hay algunas que les duele, como nos pasa a nosotros, igual.

Pues es lo que le está pasando un poco a ella.

Esta es la primera vez que traemos

a los caballos aquí con las vacas, con los bebés.

No tenemos mucha idea de cómo esto va a ir,

porque encima si os fijáis

cómo está el cielo, nos va a caer

un chaparrón que para qué.

Básicamente, quiero traer todos para acá,

así que vas tratando de conducirlos a la esquina.

Hay algunas que son un poco más amistosas que otras,

por eso tenemos que estar un poco alerta.

(Gritos al ganado)

Mark quiere enseñaros cómo normalmente usan el lazo.

Aquí es donde practican.

A, B, C.

¿Cómo? (RÍE)

"Come on, Stephie". (RÍEN)

Muy bien.

No es tan fácil como parece. No.

Además, pesa.

O sea es un poco rígido, ¿no? Es muy rígido.

(RÍEN)

Es una disciplina que se practica mucho en los rodeos.

Se llama el Barrel Race.

Y van, pues eso, a la ciudad y van alrededor de los barrios.

Y normalmente son mujeres que montan.

¿Y en esta zona hay mucha tradición de este tipo de cosa?

Muchísima.

Este es mi hijo Ian.

Hola, Ian. Hello. Hi.

How are you? Fine.

Hello, hola.

Les echo muchísimo de menos.

Sin ellos, nunca hubiera podido hacer todo esto.

No hemos tenido mucho dinero para hacer cosas,

pero siempre han estado ahí.

Ha sido un placer enorme conoceros. Igual.

A pleasure to meet you. Me too.

Un beso muy fuerte. Vale, adiós.

Adiós.

Do you want two croquettes?

The best croquette in the world? (RÍE)

Bienvenidos a El Tenedor.

Esta es mi Camper o mi roulotte.

Soy Carmen Cabia.

A pesar de todas las deportaciones,

todas las luchas que he tenido para estar en este país

he conseguido mi sueño americano.

Tengo mi propio negocio, mi cocina móvil,

y ahora puedo ser quien yo quiera ser.

Aquí soy muy feliz.

(RIE) Thank you very much. -Your welcome.

Carmen. Hola, qué tal.

Este es el barrio de los artistas. Toda esta manzana...

los dueños de cada edificio son artistas.

Me gusta mucho el tipo de gente que viene aquí,

gente diferente, gente más alternativa.

Todo el mundo que es artista en esta ciudad conoce este bar.

Estamos en lo que es el Art District

aunque parezca raro que en un sitio como el Midwest,

que parece que solo tenga que haber vacas y cowboys,

hay tanto arte como en esta ciudad, ¿no?

Los artistas se expresan

con las cosas más extrañas que te puedas imaginar.

Pero realmente para mí es muy interesante.

Muchos diferentes estados...

Ya no sé ni hablar español. (RÍE)

Tomé un sabático en España de tres meses.

Decidí que quería aprender inglés.

Y vine a Kansas City.

Durante esos tres meses estuve viajando por todo EE.UU.

Pero aquí es donde yo realmente me sentí

que podía ser mi casa.

Es una ciudad cómoda,

es una ciudad fácil,

la gente es encantadora.

Tuviste problemas para finalmente quedarte aquí.

(RÍE) Problemas...

Una de las veces que vine me dijeron que no podía entrar en el país.

Y me deportaron para España.

Bueno, estaba en la cárcel. Eso fue un trauma.

Realmente me causó un trauma.

Te sientes tan indefensa...

Empecé con abogados, con papeleo,

y la verdad, estoy muy feliz.

Ahora mismo estoy haciendo lo que quiero hacer

y estoy donde quiero estar.

¡Ole tú! (RÍE)

(Música pop)

How do you do?

Ahora vamos a ir a ver a mi amiga Colder,

que es una artista increíble.

Hola, mi reina.

You look so guapa.

Colder es una artista muy alternativa.

Es como un arte educativo.

Ella intenta que respetemos más a los animales.

Como tengo tantos... (RÍE)

Yo tengo siete perros.

(RÍEN)

I love you!

Esta en concreto es la barriga de mi Betty.

Oh, my Betty.

Ay, esto es un proyecto nuevo que ha creado.

Esto son bolsas de plástico y ha creado una...

un calamar.

Entonces esto es el cuerpo y estas son las patitas.

Y ella el plástico lo convierte en arte.

Y ahora está tejiendo como si fuera ganchillo,

pero con bolsas de plástico.

(EN INGLÉS) ¿En qué te inspiras?

Los pajaritos utilizan el plástico para hacer su nido.

Entonces ella les ayuda poniendo piezas de plástico

en estas cerámicas que ella ha hecho.

¡Es que ella es muy bonita! (RÍE)

Adiós.

(Saludos en inglés)

Donna, ella es una amiga mía.

Y Brend, my niña. (RÍEN)

Ahora nos va a enseñar Donna su casa,

que tiene cosas muy especiales para ver.

Ella tenía una tienda de antigüedades.

Y por eso muchas de las piezas son muy difíciles de conseguir.

Tiene utensilios de la cocina,

ella tiene juegos, ella tiene cosas de decoración.

Y tan bien puesto que todo queda bien.

Por aquí ponías la leche y tú ibas moviendo

y se convertía en mantequilla.

Antiguamente iban por pueblos vendiendo las cosas.

Idearon un modelo en miniatura

para enseñarle a la gente cómo funcionaba.

Esta cocina, aquí donde la veis, funciona de verdad.

Y aquí tienen esas cositas tan monísimas que me encantan.

Eso en la oreja y hablas por el churrito.

(RÍEN)

Este es un maletín antiguo de médicos.

Y es la primera vez que lo abre.

Ella no sabía que tenía todas estas cosas dentro.

(EXCLAMAN)

(RÍE)

Es como un trono.

Ella es auténtica del oeste, ¿o no?

Eso es un revólver.

Ay, ay, ay, qué miedo.

No.

(HABLAN EN INGLÉS)

Eres una tipa dura.

(Besos sonoros y risas)

Hola, mi niña, ti, ti, ti.

¡Hola, mi amor! ¡Hola, mi vida!

Venga, Pum, anda. (RÍE)

Esos son los amores de mi vida.

Ay, mi vida. Ay, mamá.

Mi vida.

Ella es María y es mi "roommate", mi compañera de piso.

Y además, llevamos juntas esto de El Tenedor.

-Esta tarde nos veremos allá.

En la Winery.

Ella se llama Paloma. Aquella de allí se llama Lulú.

Ella es Princesa.

Esta es la Betty, y se llama Betty

porque cuando la vi la primera vez era tan fea

que le puse Betty la Fea.

Vamos, venga, vamos dentro, vamos.

Venga. (SILBA)

¡Corre, venga, vamos, vamos!

Pues esta es mi casa.

Vamos a preparar una paellita.

Una paellita versión "fast food".

Y ahora le vamos a poner a esto fuego para que le dé alegría.

Mi abuela trabajaba para los marqueses de Sert.

Era su chef privado

y entonces nos viene de tradición a nosotros.

Llevo toda mi vida trabajando en cocinas, ¿no?

Entonces son sitios cerrados, con mucho estrés,

mucho ruido, la campana y eso.

Y ya estaba cansada.

Y digo: "Tengo que buscar otra opción".

Y yo vi que en un camión hacían comida,

pues de mucha calidad y muy bien presentada.

Y pensé: "¿Por qué yo no puedo hacer eso?".

Y digo: "Pues vamos a intentarlo".

Gracias a Dios que algo me iluminó y la tomé,

porque mi vida ha cambiado para mucho mejor.

Así.

Y ya está hecha.

Ya tenemos la paella "fast food".

Ya estamos preparaditas para irnos con el camión.

(RÍEN)

Qué monada.

(RÍE) Es mi bebé.

La compré por 900 dólares.

Todo ha sido poquito a poquito,

pero el resultado final, realmente estoy muy feliz.

Siempre he sido un poco gitana. (RÍEN)

Me gusta ir para arriba y para abajo, y esto es perfecto.

(Música animada)

Esta es la paella que hemos hecho esta mañana

y ahora la estamos sirviendo

para la gente maravillosa que ha venido a comprar mi comida.

(RÍE)

Yo siempre le doy un toque de lo que a ellos les gusta,

porque te tienes que adaptar al gusto de tu consumidor.

A ellos les encanta el ajo.

Y luego me gusta darle diferentes texturas.

Entonces, cebolla frita.

Y ahora le doy la bandejita, pero la bandejita de vuelta para casa.

¿Y tema licencias para vender comida en un sitio como este?

Todos los años tenemos que pasar el Health Department,

que es el Departamento de Salud.

Te miran todo. Si lo tienes todo en condiciones.

El agua caliente, las temperaturas.

¿Tienes que pagar alguna tasa?

En este país se paga por todo, mi reina. (RÍE)

¿Tú te sientes orgullosa de lo que has conseguido?

Yo estoy muy orgullosa.

Me siento libre, después de tantos años, tantos años.

Me siento libre cocinando, que es una palabra muy rara.

"Libre cocinando", y la gente dirá: "¿Y esta loca?".

Los americanos son muy abiertos de mente a la hora de comer.

Pero aquí en la Winery no he tenido ningún problema con ninguno.

Esa es la tetilla.

Una de croquetas, una de empanadillas.

Vamos a servir unas poquitas para Ángel, pobrecito,

que lleva todo el día cargando la cámara y no ha comido nada.

Mi niño. (RÍE)

Pobrecito.

(CANTA)

She's my American mama.

René, la primera vez que vine a EE.UU., me invitó a su casa.

Ella y su mamá.

Les agradeceré todo para siempre y por siempre jamás.

Porque me han hecho sentir en un país diferente,

que tengo otra familia.

¡Españoles!

Decidle a mi madre que aquí me quieren mucho.

Ahora me estoy emocionando.

Mami, que estoy en la tele.

Mami, un beso. Te quiero, mamá.

Y otra cosa también quiero decir: Viva mi hermana.

Ha sido un placer enorme conocerte,

estar contigo y disfrutar de la vida contigo.

Ha sido un placer enorme conocerte a ti también, Estefanía.

¡Un beso a España!

¡Bye, bye, España!

¡Nos vemos luego!

¡Hasta luego!

Estaba interesada por la...

por la...

Wait! (RÍE)

Un momento, lo siento.

Motera total. Ay, qué miedo, por Dios.

Es que... de verdad.

Estás loca perdida.

(RÍEN)

¿Listo? No.

¿No? (RÍEN)

Esto se lo dedico a mi amigo Lucas, amante de las "ribs".

Va por ti, Luquitas.

Mami, te echo de menos.

Manda un besito a los maños. (RÍE)

¿Eh, mi vida?

¡Vivan los maños!

Besito a los maños.

¡Vivan los maños!

¡Ay, ay, qué miedo!

¡Me he caído en la piscina!

  • A mi lista
  • A mis favoritos
  • Misuri

  • Compartir en Facebook Facebook
  • Compartir en Twitter Twitter

Españoles en el mundo - Misuri

21 jul 2014

Españoles en el mundo hace una parada en la América Profunda, quizás la más tradicional y salvaje.

Aterrizamos en el Estado de Missouri, conocido por su monumento Puerta del Arco que simboliza la expansión hacia el Oeste de los Estados Unidos. En sus dos ciudades más pobladas, St. Louis y Kansas City, nos esperan 6 españoles que se han adaptado al más puro estilo de vida del Mid West. No faltan cowboys, moteros de la Ruta 66, barcos por el Misisipi, ecos de Jazz...

ver más sobre "Españoles en el mundo - Misuri" ver menos sobre "Españoles en el mundo - Misuri"
Clips

Los últimos 2.120 programas de Españoles en el mundo

  • Ver Miniaturas Ver Miniaturas
  • Ver Listado Ver Listado
Buscar por:
Por fechas
Por tipo
Todos los vídeos y audios

Añadir comentario ↓

  1. David Ortega Sánchez

    Yo estoy en Missouri me fui de España en el 2012 en España no había mucho futuro, estuve trabajando como manager en Kroger y decidí hacerme miembro del U.S. ARMY

    11 abr 2015