﻿WEBVTT

1
00:00:00.000 --> 00:00:03.080
<c.vtt_yellow>Vuelven Miquel Silvestre y su Gorda.</c>

2
00:00:03.600 --> 00:00:05.320
<c.vtt_yellow>El escritor que viaja en moto</c>

3
00:00:05.400 --> 00:00:08.360
<c.vtt_yellow>para enseñarnos que el mundo
es un lugar apasionante.</c>

4
00:00:08.560 --> 00:00:10.920
<c.vtt_yellow>Pero, sobre todo,
que la gente que vive en él</c>

5
00:00:11.040 --> 00:00:13.680
<c.vtt_yellow>es mucho mejor
que lo que nos hacen creer.</c>

6
00:00:14.160 --> 00:00:16.919
<c.vtt_yellow>Comienza un viaje apasionante
por Mongolia</c>

7
00:00:17.080 --> 00:00:21.799
<c.vtt_yellow>para seguir las huellas imborrables
de Gengis Kan. Segunda parte.</c>

8
00:00:22.799 --> 00:00:27.880
<c.vtt_yellow>Acompáñanos a la 11 temporada
de "Diario de un nómada".</c>

9
00:00:30.479 --> 00:00:34.600
<c.vtt_yellow>Episodio 7:
"En busca del bendito asfalto"</c>

10
00:00:35.080 --> 00:00:37.640 L:4% A:end
(Música)

11
00:00:38.640 --> 00:00:40.320
<c.vtt_yellow>Estamos en Mongolia,</c>

12
00:00:40.720 --> 00:00:43.519
<c.vtt_yellow>recorriendo un largo tramo
de camino sin asfaltar,</c>

13
00:00:43.640 --> 00:00:45.600
<c.vtt_yellow>atravesando una estepa interminable</c>

14
00:00:45.760 --> 00:00:48.879
<c.vtt_yellow>y orientándonos solo por
los sucesivos puntos de referencia</c>

15
00:00:49.040 --> 00:00:50.960
<c.vtt_yellow>que encontramos en el horizonte.</c>

16
00:00:51.199 --> 00:00:53.839 L:4% A:end
(Música)

17
00:01:18.560 --> 00:01:20.680
<c.vtt_yellow>Como las torres de comunicaciones.</c>

18
00:01:20.880 --> 00:01:23.120
<c.vtt_yellow>Hacia una de ellas se dirige Miquel.</c>

19
00:01:23.440 --> 00:01:26.000 L:4% A:end
(Continúa la música)

20
00:01:39.040 --> 00:01:40.560
<c.vtt_green>¡"Hello"!</c>

21
00:01:44.520 --> 00:01:45.920
<c.vtt_green>"Spanski".</c>

22
00:01:46.880 --> 00:01:49.480
<c.vtt_green>(HABLA EN INGLÉS)</c>

23
00:01:55.800 --> 00:01:58.520
<c.vtt_green>Esto es una antena de telefonía,</c>

24
00:01:58.720 --> 00:02:01.880
<c.vtt_green>aquí en la cima del paso.</c>

25
00:02:02.040 --> 00:02:05.680
<c.vtt_green>Me he venido hasta aquí para ver
si tenía conexión, cobertura,</c>

26
00:02:05.840 --> 00:02:08.360
<c.vtt_green>para llamar a mi mujer
y decirle que estaba bien,</c>

27
00:02:08.440 --> 00:02:11.280
<c.vtt_green>pero es de otra compañía distinta
a la que tengo yo.</c>

28
00:02:11.600 --> 00:02:13.040
<c.vtt_green>¡Ay!</c>

29
00:02:13.200 --> 00:02:15.160
<c.vtt_green>¡Casi! Era un buen intento.</c>

30
00:02:15.640 --> 00:02:19.560
<c.vtt_green>En todo caso, desde aquí
se ve un maravilloso paisaje,</c>

31
00:02:19.920 --> 00:02:23.560
<c.vtt_green>que es el que me toca recorrer
descendiendo.</c>

32
00:02:23.680 --> 00:02:26.200
<c.vtt_green>Pero la verdad
es que esto están molando mucho.</c>

33
00:02:26.320 --> 00:02:28.200
<c.vtt_green>Con los camellos, los caballos...</c>

34
00:02:28.280 --> 00:02:30.920
<c.vtt_green>Esto es Mongolia
y es lo que hemos venido a buscar.</c>

35
00:02:31.040 --> 00:02:33.120
<c.vtt_green>Pero también le he preguntado
al señor,</c>

36
00:02:33.200 --> 00:02:35.080
<c.vtt_green>que ha flipado al verme aparecer,</c>

37
00:02:35.160 --> 00:02:37.640
<c.vtt_green>porque está aquí como un farero
de los antiguos,</c>

38
00:02:37.720 --> 00:02:41.080
<c.vtt_green>un farero que estaba perdido
en el confín del mundo.</c>

39
00:02:41.200 --> 00:02:43.880
<c.vtt_green>Pues este está en el confín
del mundo con su señora,</c>

40
00:02:44.000 --> 00:02:45.480
<c.vtt_green>su niña y un perro.</c>

41
00:02:45.640 --> 00:02:48.160
<c.vtt_green>Y ha salido diciendo:</c>

42
00:02:48.800 --> 00:02:51.400
<c.vtt_green>"¿Quién es este
que aparece por aquí?"</c>

43
00:02:51.520 --> 00:02:55.360
<c.vtt_green>Ya se sabe,
el extraño puede ser... chungo.</c>

44
00:02:55.880 --> 00:02:58.000
<c.vtt_green>Pero, bueno, se da la mano.</c>

45
00:02:58.160 --> 00:03:01.320
<c.vtt_green>Tradicionalmente, se daba la mano
para decir: "No tengo armas".</c>

46
00:03:01.400 --> 00:03:02.520
<c.vtt_green>Se da la mano...</c>

47
00:03:02.600 --> 00:03:06.040
<c.vtt_green>Le digo: "Spanski, spanski"
para que me comprendan un poquito.</c>

48
00:03:06.320 --> 00:03:07.960
<c.vtt_green>Y le he preguntado:</c>

49
00:03:08.640 --> 00:03:11.320
<c.vtt_green>"Skol'ko kilometr daroga plokhoy".</c>

50
00:03:11.880 --> 00:03:17.080
<c.vtt_green>En mi ruso indígena, es decir,
como los indios en las películas,</c>

51
00:03:17.360 --> 00:03:20.120
<c.vtt_green>"daroga" es carretera,
"skol'ko" es cuánto,</c>

52
00:03:20.280 --> 00:03:22.560
<c.vtt_green>"kilometr" es kilómetro
y "plokhoy" es malo.</c>

53
00:03:22.680 --> 00:03:24.560
<c.vtt_green>Al principio no me entendía mucho,</c>

54
00:03:24.680 --> 00:03:28.120
<c.vtt_green>pero después entendido
y me ha marcado 1-0-0.</c>

55
00:03:28.440 --> 00:03:31.600
<c.vtt_green>1-0-0 son 100 kilómetros
de "daroga plokhoy",</c>

56
00:03:31.760 --> 00:03:33.600
<c.vtt_green>lo cual, no está mal.</c>

57
00:03:33.920 --> 00:03:38.680
<c.vtt_green>O sea, creo que será,
si es como hasta ahora, asumible.</c>

58
00:03:38.800 --> 00:03:40.280
<c.vtt_green>Son las 9:09.</c>

59
00:03:40.680 --> 00:03:42.240
<c.vtt_green>Será asumible en el día</c>

60
00:03:42.360 --> 00:03:45.760
<c.vtt_green>y la ciudad está a 250 km,
que también me lo ha marcado.</c>

61
00:03:45.960 --> 00:03:48.880
<c.vtt_green>Así que vamos a hacernos
los 100 km de "daroga plokhoy"</c>

62
00:03:49.000 --> 00:03:50.360
<c.vtt_green>y luego</c>

63
00:03:50.760 --> 00:03:53.680
<c.vtt_green>los 150 de "daroga haraso".</c>

64
00:03:54.200 --> 00:03:56.120
<c.vtt_green>"Daroga plokhoy" es carretera mala,</c>

65
00:03:56.200 --> 00:03:58.760
<c.vtt_green>que para mí es buena, muy divertida,
se tarda más,</c>

66
00:03:58.880 --> 00:04:02.960
<c.vtt_green>y "daroga haraso"
es asfalto recto y aburrido,</c>

67
00:04:03.040 --> 00:04:04.760
<c.vtt_green>pero se avanza más rápido.</c>

68
00:04:05.600 --> 00:04:07.800
<c.vtt_green>Es "un ten con ten" en Mongolia.</c>

69
00:04:08.280 --> 00:04:09.520
<c.vtt_green>Vámonos.</c>

70
00:04:09.640 --> 00:04:12.320 L:4% A:end
(Música)

71
00:04:24.200 --> 00:04:25.880
<c.vtt_yellow>Tras abandonar la torre,</c>

72
00:04:26.000 --> 00:04:27.440
<c.vtt_yellow>Miquel se adentra de nuevo</c>

73
00:04:27.520 --> 00:04:29.799
<c.vtt_yellow>en la infinitud
de este paisaje inmóvil,</c>

74
00:04:29.960 --> 00:04:31.560
<c.vtt_yellow>desértico y marciano.</c>

75
00:04:32.120 --> 00:04:34.640
<c.vtt_yellow>Pocos escenarios como este
hay en el mundo.</c>

76
00:04:34.799 --> 00:04:36.840
<c.vtt_yellow>Para conocer algo parecido
a Mongolia</c>

77
00:04:37.000 --> 00:04:38.400
<c.vtt_yellow>hay que venir a Mongolia</c>

78
00:04:38.520 --> 00:04:41.919
<c.vtt_yellow>con todas sus cosas malas
y todas sus cosas buenas.</c>

79
00:04:42.200 --> 00:04:45.000 L:4% A:end
(Continúa la música)

80
00:05:15.320 --> 00:05:16.640
<c.vtt_green>Qué pasada.</c>

81
00:05:17.320 --> 00:05:20.479
<c.vtt_green>Qué bonito
esto que aparece de repente</c>

82
00:05:20.960 --> 00:05:23.719
<c.vtt_green>al superar otro alto.</c>

83
00:05:24.479 --> 00:05:27.120
<c.vtt_green>Me encanta circular
por caminos sin asfaltar.</c>

84
00:05:27.640 --> 00:05:29.039
<c.vtt_green>Por una parte,</c>

85
00:05:29.239 --> 00:05:33.080
<c.vtt_green>la conducción
es prácticamente hipnótica.</c>

86
00:05:33.280 --> 00:05:36.799
<c.vtt_green>No se permite una distracción.
Cualquier fallo se paga.</c>

87
00:05:36.960 --> 00:05:40.320
<c.vtt_green>Entonces, no tienes tiempo
de pensar en otras cosas.</c>

88
00:05:40.440 --> 00:05:42.320
<c.vtt_green>Estás en el aquí y el ahora.</c>

89
00:05:42.440 --> 00:05:44.479
<c.vtt_green>Sintiendo la moto,
leyendo el camino,</c>

90
00:05:44.599 --> 00:05:47.080
<c.vtt_green>porque te tienes que anticipar
a los obstáculos,</c>

91
00:05:47.159 --> 00:05:49.760
<c.vtt_green>porque las pistas son sumamente</c>

92
00:05:51.440 --> 00:05:52.760
<c.vtt_green>traicioneras.</c>

93
00:05:52.960 --> 00:05:54.479
<c.vtt_green>Te sorprenden todo el rato.</c>

94
00:05:54.560 --> 00:05:57.159
<c.vtt_green>Manchas de arena,
piedras, agujeros...</c>

95
00:05:57.440 --> 00:06:00.000
<c.vtt_green>Entonces, tienes que ir
pendiente de eso.</c>

96
00:06:00.919 --> 00:06:03.919
<c.vtt_green>Pero, después, es que circular
por los caminos sin asfaltar</c>

97
00:06:04.039 --> 00:06:06.520
<c.vtt_green>ofrece vistas</c>

98
00:06:07.000 --> 00:06:10.320
<c.vtt_green>a unos escenarios muy puros.</c>

99
00:06:10.640 --> 00:06:13.560
<c.vtt_green>Las autopistas,
las carreteras bien asfaltadas,</c>

100
00:06:13.719 --> 00:06:16.760
<c.vtt_green>pueden pasar por sitios bonitos,
pero vas tan rápido</c>

101
00:06:16.919 --> 00:06:20.960
<c.vtt_green>que vas solamente centrándote
en lo que tienes delante.</c>

102
00:06:21.359 --> 00:06:24.960
<c.vtt_green>Te pierdes muchísimo
de lo que hay alrededor.</c>

103
00:06:25.080 --> 00:06:27.280
<c.vtt_green>Y aquí, en las pistas,</c>

104
00:06:27.799 --> 00:06:30.799
<c.vtt_green>tienes que parar cada cierto tiempo
porque estás muy cansado,</c>

105
00:06:30.880 --> 00:06:32.760
<c.vtt_green>porque esta conducción cansa mucho.</c>

106
00:06:32.840 --> 00:06:35.760
<c.vtt_green>Entonces, tienes que parar
cuando ves un sitio bonito</c>

107
00:06:36.520 --> 00:06:39.320
<c.vtt_green>y lo contemplas,
disfrutas del paisaje,</c>

108
00:06:39.440 --> 00:06:41.000
<c.vtt_green>descansas un poco.</c>

109
00:06:42.000 --> 00:06:44.640
<c.vtt_green>Y, mira, este ratito
me ha servido para descansar.</c>

110
00:06:44.799 --> 00:06:46.120
<c.vtt_green>Hala, hasta luego.</c>

111
00:06:46.400 --> 00:06:49.039 L:4% A:end
(Música)

112
00:07:40.359 --> 00:07:41.799
<c.vtt_green>Qué sitio...</c>

113
00:07:42.840 --> 00:07:44.359
<c.vtt_green>más curioso.</c>

114
00:07:45.120 --> 00:07:46.760
<c.vtt_green>Ha sido descender</c>

115
00:07:47.599 --> 00:07:49.280
<c.vtt_green>y han aparecido</c>

116
00:07:51.239 --> 00:07:53.159
<c.vtt_green>unas rocas enormes,</c>

117
00:07:54.239 --> 00:07:56.719
<c.vtt_green>bastante moldeadas por la erosión,</c>

118
00:07:56.919 --> 00:08:00.120
<c.vtt_green>diseminadas como si fuera un bosque</c>

119
00:08:00.479 --> 00:08:02.080
<c.vtt_green>o una plantación.</c>

120
00:08:02.320 --> 00:08:04.679
<c.vtt_green>Como si fueran champiñones gigantes.</c>

121
00:08:09.080 --> 00:08:11.440
<c.vtt_green>Es un universo casi onírico, ¿eh?</c>

122
00:08:13.919 --> 00:08:15.919
<c.vtt_green>Luego dicen que Mongolia
es aburrida.</c>

123
00:08:16.000 --> 00:08:19.520
<c.vtt_green>Pues sí, hombre, tiene muchísimos
kilómetros de estepa,</c>

124
00:08:19.679 --> 00:08:22.479
<c.vtt_green>pero luego aparecen en la ruta
cosas como esta,</c>

125
00:08:23.440 --> 00:08:25.440
<c.vtt_green>que es diferente a todo lo demás.</c>

126
00:08:28.359 --> 00:08:29.840
<c.vtt_green>Y sale el sol</c>

127
00:08:31.039 --> 00:08:34.240
<c.vtt_green>y nos calienta. Este es el clima
que yo esperaba en Mongolia.</c>

128
00:08:34.520 --> 00:08:37.640 L:4% A:end
(Música)

129
00:08:57.560 --> 00:09:00.520 L:4% A:end
(Música rock)

130
00:09:34.880 --> 00:09:38.240
<c.vtt_yellow>Las horas pasan y no podemos
saber bien dónde estamos</c>

131
00:09:38.400 --> 00:09:40.600
<c.vtt_yellow>ni qué distancia
nos queda hasta la meta.</c>

132
00:09:40.720 --> 00:09:42.240
<c.vtt_yellow>Sin información fiable,</c>

133
00:09:42.360 --> 00:09:45.360
<c.vtt_yellow>aquí las nuevas tecnologías
también parecen equivocarse.</c>

134
00:09:45.560 --> 00:09:47.840
<c.vtt_yellow>Hay que recurrir
a los medios tradicionales</c>

135
00:09:47.959 --> 00:09:49.880
<c.vtt_yellow>para hallar el camino correcto.</c>

136
00:09:50.120 --> 00:09:52.400 L:4% A:end
(Continúa la música)

137
00:09:54.000 --> 00:09:59.280
<c.vtt_green>Pues he visto otra torre
de telecomunicaciones</c>

138
00:09:59.959 --> 00:10:03.360
<c.vtt_green>y me he parado
para ver si había Internet.</c>

139
00:10:03.520 --> 00:10:05.280
<c.vtt_green>Efectivamente, tengo datos.</c>

140
00:10:05.760 --> 00:10:08.480
<c.vtt_green>He podido informar a mi mujer
de que todo está bien</c>

141
00:10:08.600 --> 00:10:10.680
<c.vtt_green>porque ayer no pude hablar con ella,</c>

142
00:10:11.079 --> 00:10:16.520
<c.vtt_green>pero lo que me mosquea es la ruta.</c>

143
00:10:17.319 --> 00:10:21.720
<c.vtt_green>Porque, si utilizo Google Maps
para calcular</c>

144
00:10:23.680 --> 00:10:28.160
<c.vtt_green>la distancia que tengo
hasta mi destino de hoy,</c>

145
00:10:29.319 --> 00:10:31.959
<c.vtt_green>que es esa ciudad</c>

146
00:10:32.360 --> 00:10:35.199
<c.vtt_green>que no sé pronunciar su nombre,
que se llama...</c>

147
00:10:36.959 --> 00:10:39.480
<c.vtt_green>Bayanhongor o Bayanhogor.</c>

148
00:10:40.360 --> 00:10:41.959
<c.vtt_green>Pues...</c>

149
00:10:43.120 --> 00:10:44.880
<c.vtt_green>Me calcula...</c>

150
00:10:45.520 --> 00:10:46.920
<c.vtt_green>Cómo llegar.</c>

151
00:10:47.199 --> 00:10:49.079
<c.vtt_green>Vale, me da...</c>

152
00:10:49.720 --> 00:10:53.120
<c.vtt_green>3:12, 209 km.</c>

153
00:10:53.319 --> 00:10:56.920
<c.vtt_green>Yo creo que Google Maps</c>

154
00:10:57.800 --> 00:11:00.560
<c.vtt_green>me ha situado en un punto muy lejano
de la carretera</c>

155
00:11:00.680 --> 00:11:02.600
<c.vtt_green>porque es que la carretera
no existe.</c>

156
00:11:02.720 --> 00:11:05.240
<c.vtt_green>La carretera que aparece
en Google Maps no existe.</c>

157
00:11:05.319 --> 00:11:06.520
<c.vtt_green>(RÍE)</c>

158
00:11:06.640 --> 00:11:08.439
<c.vtt_green>Existe este camino de cabras.</c>

159
00:11:08.600 --> 00:11:14.240
<c.vtt_green>Entonces, me da 209 km hasta allá.</c>

160
00:11:15.360 --> 00:11:16.880
<c.vtt_green>Eso Google Maps.</c>

161
00:11:17.199 --> 00:11:19.319
<c.vtt_green>Y después,
la aplicación que yo utilizo,</c>

162
00:11:19.439 --> 00:11:21.680
<c.vtt_green>que es bastante completa,
está muy bien,</c>

163
00:11:22.640 --> 00:11:26.079
<c.vtt_green>en Mongolia, que es Matmi,</c>

164
00:11:27.040 --> 00:11:30.079
<c.vtt_green>directamente me dice
que no localiza el punto de inicio,</c>

165
00:11:30.160 --> 00:11:32.959
<c.vtt_green>que es este,
como que no estoy en ningún sitio</c>

166
00:11:33.400 --> 00:11:35.640
<c.vtt_green>y no me lleva hasta allí.</c>

167
00:11:37.640 --> 00:11:39.000
<c.vtt_green>Pero...</c>

168
00:11:40.120 --> 00:11:42.040
<c.vtt_green>Yo sé que esta es la ruta,</c>

169
00:11:42.560 --> 00:11:47.360
<c.vtt_green>a pesar de que esto
no lo interprete como yo.</c>

170
00:11:51.640 --> 00:11:56.439
<c.vtt_green>No me permite calcular la ruta,
pero, bueno...</c>

171
00:11:59.640 --> 00:12:02.959
<c.vtt_green>Hay signos que me indican
que voy por el buen camino,</c>

172
00:12:03.040 --> 00:12:05.040
<c.vtt_green>como ese tendido eléctrico.</c>

173
00:12:05.720 --> 00:12:08.439
<c.vtt_green>Es el primero que veo
en todo el camino</c>

174
00:12:08.520 --> 00:12:13.480
<c.vtt_green>y ese tendido eléctrico tiene que ir
siguiendo la ruta principal</c>

175
00:12:13.959 --> 00:12:17.360
<c.vtt_green>hasta algún sitio habitado.
Si no, no tendría sentido.</c>

176
00:12:18.360 --> 00:12:21.720
<c.vtt_green>Entonces, eso quiere decir
que la primera parte del camino</c>

177
00:12:21.840 --> 00:12:23.760
<c.vtt_green>he seguido la rodada correcta.</c>

178
00:12:24.600 --> 00:12:27.120
<c.vtt_green>Y estoy en el camino bueno,</c>

179
00:12:27.880 --> 00:12:31.120
<c.vtt_green>o eso espero, para ir siguiendo</c>

180
00:12:31.720 --> 00:12:35.800
<c.vtt_green>esas distintas pistas abiertas
y llegar a mi destino.</c>

181
00:12:36.680 --> 00:12:40.400
<c.vtt_green>A pesar de que, para Google Maps,
esté en medio de la nada</c>

182
00:12:40.480 --> 00:12:43.840
<c.vtt_green>y para Matmi
esté en un sitio que no existe.</c>

183
00:12:46.360 --> 00:12:49.920
<c.vtt_green>Así que será cuestión
de irse para allá.</c>

184
00:12:51.800 --> 00:12:55.040 L:4% A:end
(Música)

185
00:13:32.920 --> 00:13:36.240
<c.vtt_green>Efectivamente, siguiendo...</c>

186
00:13:37.520 --> 00:13:40.199
<c.vtt_green>los postes eléctricos,</c>

187
00:13:40.360 --> 00:13:42.760
<c.vtt_green>tendría que llegar
a algún lugar habitado.</c>

188
00:13:42.840 --> 00:13:44.199
<c.vtt_green>Allí hay</c>

189
00:13:45.240 --> 00:13:47.400
<c.vtt_green>una población.
No es mi destino.</c>

190
00:13:47.480 --> 00:13:52.600
<c.vtt_green>Seguramente, se podrá tomar algún
café o té o beber agua. Yo qué sé.</c>

191
00:13:52.920 --> 00:13:56.319 L:4% A:end
(Continúa la música)

192
00:14:39.079 --> 00:14:40.439
<c.vtt_green>"Hello".</c>

193
00:15:00.120 --> 00:15:02.720
<c.vtt_green>Pues si esto es lo que está bueno,
esto. Venga.</c>

194
00:15:03.079 --> 00:15:04.720
<c.vtt_green>¿Tienes "change"?</c>

195
00:15:07.480 --> 00:15:08.920
<c.vtt_green>¡Uf!</c>

196
00:15:09.160 --> 00:15:11.600
<c.vtt_green>¡Ah! Eh... No, no.</c>

197
00:15:13.680 --> 00:15:16.199
<c.vtt_green>(HABLA EN INGLÉS)</c>

198
00:15:17.520 --> 00:15:20.280
<c.vtt_green>Es que esto tiene ya azúcar
y "moloko".</c>

199
00:15:29.680 --> 00:15:32.280
<c.vtt_green>Porque es que eso es una especie
de leche en polvo</c>

200
00:15:32.360 --> 00:15:35.240
<c.vtt_green>con café instantáneo,
con un montón de azúcar.</c>

201
00:15:37.120 --> 00:15:39.199
<c.vtt_green>"Very good". "Spasiva".</c>

202
00:15:49.800 --> 00:15:51.160
<c.vtt_green>¡Uf!</c>

203
00:15:51.880 --> 00:15:54.040
<c.vtt_green>¡Mm! ¡Oh!</c>

204
00:15:54.319 --> 00:15:56.319
<c.vtt_green>No sé qué clase de té es.
No es...</c>

205
00:15:56.400 --> 00:16:00.079
<c.vtt_green>Probablemente, no sea ni té
porque tiene como aromas o tal,</c>

206
00:16:00.199 --> 00:16:02.360
<c.vtt_green>y es de bolsa, ¿eh? O sea...</c>

207
00:16:03.600 --> 00:16:05.000
<c.vtt_green>Pero da igual.</c>

208
00:16:05.680 --> 00:16:07.840
<c.vtt_green>Es un milagro haber encontrado esto.</c>

209
00:16:09.400 --> 00:16:10.760
<c.vtt_green>¡Mm!</c>

210
00:16:12.959 --> 00:16:16.000
<c.vtt_green>¡Oh! Cómo me duele la espalda.</c>

211
00:16:16.959 --> 00:16:21.600
<c.vtt_green>¿Seremos mayores ya para acampada
y después kilómetros de pista?</c>

212
00:16:22.360 --> 00:16:24.400
<c.vtt_green>(SE QUEJA)</c>

213
00:16:25.520 --> 00:16:29.079
<c.vtt_green>(RÍE)
Antes muerto que sencillo. No.</c>

214
00:16:30.040 --> 00:16:31.360
<c.vtt_green>No.</c>

215
00:16:33.880 --> 00:16:36.400
<c.vtt_green>Estoy cascado.
Por lo menos, la piel</c>

216
00:16:36.560 --> 00:16:40.800
<c.vtt_green>porque llevo muchos años
con el polvo, el sol,</c>

217
00:16:41.160 --> 00:16:45.120
<c.vtt_green>recorriendo estos terruperios
y eso te deshace.</c>

218
00:16:45.199 --> 00:16:47.600
<c.vtt_green>Te agrieta la piel,
te llena de arrugas...</c>

219
00:16:48.400 --> 00:16:50.360
<c.vtt_green>No hay más que ver cómo están ellos.</c>

220
00:16:50.439 --> 00:16:53.840
<c.vtt_green>Esta gente, los que más mayores
parecen, son más jóvenes que yo.</c>

221
00:16:54.000 --> 00:16:55.280
<c.vtt_green>Pero...</c>

222
00:16:56.680 --> 00:16:58.959
<c.vtt_green>Pero yo creo que la belleza,</c>

223
00:16:59.480 --> 00:17:01.560
<c.vtt_green>que nunca he sido guapo, ¿no?,</c>

224
00:17:01.640 --> 00:17:04.360
<c.vtt_green>pero ahora, desde luego...
(RÍE)</c>

225
00:17:04.440 --> 00:17:07.080
<c.vtt_green>Lo más parecido a guapo no soy.</c>

226
00:17:07.520 --> 00:17:11.920
<c.vtt_green>Pero creo que lo que importa
es el crecimiento personal,</c>

227
00:17:12.040 --> 00:17:13.280
<c.vtt_green>la belleza interior.</c>

228
00:17:13.400 --> 00:17:16.960
<c.vtt_green>Lo que dicen tus ojos,
lo que aprende el alma</c>

229
00:17:17.080 --> 00:17:19.400
<c.vtt_green>y las arrugas que tengo son un mapa.</c>

230
00:17:19.680 --> 00:17:23.160
<c.vtt_green>Este mapa está curtido,
está currado,</c>

231
00:17:23.280 --> 00:17:26.720
<c.vtt_green>y cada arruga es una experiencia
que he vivido intensa.</c>

232
00:17:26.840 --> 00:17:28.360
<c.vtt_green>Entonces, bueno...</c>

233
00:17:28.440 --> 00:17:30.880
<c.vtt_green>Esto no se puede transmitir,
ese es el problema,</c>

234
00:17:30.960 --> 00:17:33.840
<c.vtt_green>que me gustaría que mis hijos
tuvieran este conocimientos</c>

235
00:17:33.880 --> 00:17:37.360
<c.vtt_green>sin lo mal que lo he pasado a veces,
pero eso no se puede hacer.</c>

236
00:17:37.640 --> 00:17:39.800
<c.vtt_green>A lo mejor, a ellos no les interesa.</c>

237
00:17:40.320 --> 00:17:43.120
<c.vtt_green>Los hijos no tienen
por qué parecerse a los padres.</c>

238
00:17:44.800 --> 00:17:47.720
<c.vtt_green>Pero, bueno, por lo menos,
yo lo intentaré.</c>

239
00:17:48.080 --> 00:17:50.760
<c.vtt_green>Que se den cuenta
que esto es un milagro,</c>

240
00:17:50.880 --> 00:17:53.200
<c.vtt_green>que dormir en una cama
es un milagro,</c>

241
00:17:53.800 --> 00:17:57.520
<c.vtt_green>que tener agua caliente,
que tener electricidad</c>

242
00:17:57.760 --> 00:18:00.040
<c.vtt_green>es un milagro
del cual ellos disfrutan</c>

243
00:18:00.480 --> 00:18:02.240
<c.vtt_green>y no todo el mundo tiene.</c>

244
00:18:09.080 --> 00:18:10.560
<c.vtt_green>Señora, tráigame la comida</c>

245
00:18:10.680 --> 00:18:13.240
<c.vtt_green>que me voy a poner a llorar
pensando en mis hijos.</c>

246
00:18:13.320 --> 00:18:15.000
<c.vtt_green>(RÍE)</c>

247
00:18:20.880 --> 00:18:23.120
<c.vtt_green>¡Oh! "Good".</c>

248
00:18:25.360 --> 00:18:26.880
<c.vtt_green>¡Uf!</c>

249
00:18:27.320 --> 00:18:31.680
<c.vtt_green>Mira, iba a preguntar si tenían pan
y sí, tienen esto.</c>

250
00:18:32.240 --> 00:18:34.360
<c.vtt_green>Pero, bueno, ha hecho un revuelto</c>

251
00:18:35.080 --> 00:18:39.480
<c.vtt_green>de carne con huevo y arroz.</c>

252
00:18:40.440 --> 00:18:41.800
<c.vtt_green>Y oye...</c>

253
00:18:44.080 --> 00:18:46.480
<c.vtt_green>Esto es un comistrajo
de una pinta...</c>

254
00:18:47.320 --> 00:18:51.520
<c.vtt_green>lamentable, pero me va a saber
a gloria, os lo garantizo.</c>

255
00:18:52.400 --> 00:18:53.920
<c.vtt_green>O sea, la cosa...</c>

256
00:18:57.280 --> 00:19:00.120
<c.vtt_green>Parece que está hecho un poco
con las sobras, pero...</c>

257
00:19:00.600 --> 00:19:02.920
<c.vtt_green>(TOSE) Es un manjar.</c>

258
00:19:03.520 --> 00:19:06.760
<c.vtt_green>Y hay que darle gracias a Dios
por tener la comida delante.</c>

259
00:19:08.200 --> 00:19:11.000
<c.vtt_green>Y yo se lo agradezco siempre.</c>

260
00:19:11.760 --> 00:19:14.560
<c.vtt_green>Así que nada, voy a rescatar
el kétchup de esa mesa,</c>

261
00:19:14.640 --> 00:19:16.400
<c.vtt_green>o la salsa que sea, para...</c>

262
00:19:17.840 --> 00:19:21.120
<c.vtt_green>embadurnar todo esto
y que sea más comestible.</c>

263
00:19:26.960 --> 00:19:30.800
<c.vtt_green>Pues este es mi desayuno,
así que al ataque.</c>

264
00:19:32.520 --> 00:19:33.880
<c.vtt_green>¡Mm!</c>

265
00:19:38.160 --> 00:19:40.040
<c.vtt_green>Delicioso sería decir mucho,</c>

266
00:19:40.680 --> 00:19:44.040
<c.vtt_green>pero nutritivo y necesario,
desde luego que sí.</c>

267
00:19:44.600 --> 00:19:45.880
<c.vtt_green>¡Mm!</c>

268
00:19:48.920 --> 00:19:50.360
<c.vtt_green>¡Oh!</c>

269
00:19:50.920 --> 00:19:52.320
<c.vtt_green>Qué falta me hacía.</c>

270
00:19:56.120 --> 00:19:57.480
<c.vtt_green>¡Mm!</c>

271
00:19:59.360 --> 00:20:00.800
<c.vtt_green>"Mongolian style".</c>

272
00:20:01.240 --> 00:20:02.880
<c.vtt_green>(HABLA EN RUSO)</c>

273
00:20:08.000 --> 00:20:10.680 L:4% A:end
(Música)

274
00:20:35.280 --> 00:20:37.280
<c.vtt_green>(HABLA EN RUSO)</c>

275
00:20:41.240 --> 00:20:44.760 L:4% A:end
(Continúa la música)

276
00:21:02.160 --> 00:21:04.720
<c.vtt_yellow>Incluso salir del poblado
es complejo.</c>

277
00:21:05.040 --> 00:21:07.720
<c.vtt_yellow>No hay calles ni señales
ni semáforos.</c>

278
00:21:07.880 --> 00:21:10.200
<c.vtt_yellow>Y cuando encontramos
una rodada marcada,</c>

279
00:21:10.280 --> 00:21:14.000
<c.vtt_yellow>lo que parece significar es que
hemos topado con la ruta principal.</c>

280
00:21:14.160 --> 00:21:15.440
<c.vtt_yellow>No hay modo de saber</c>

281
00:21:15.560 --> 00:21:18.080
<c.vtt_yellow>si tenemos que ir a la izquierda
o a la derecha.</c>

282
00:21:18.200 --> 00:21:19.760
<c.vtt_yellow>¿Qué dirección tomar?</c>

283
00:21:20.040 --> 00:21:21.400
<c.vtt_yellow>Miquel titubea,</c>

284
00:21:21.520 --> 00:21:24.200
<c.vtt_yellow>pero acaba decidiéndose
por puro instinto.</c>

285
00:21:24.600 --> 00:21:28.280 L:4% A:end
(Continúa la música)

286
00:21:40.680 --> 00:21:43.360
<c.vtt_yellow>Una vez que se toma la decisión,
hay que acelerar</c>

287
00:21:43.480 --> 00:21:47.000
<c.vtt_yellow>y surcar estas polvorientas pistas
hasta que aparezca algún signo,</c>

288
00:21:47.120 --> 00:21:50.400
<c.vtt_yellow>alguna pista que nos indique
que vamos por el camino correcto.</c>

289
00:21:50.680 --> 00:21:53.680 L:4% A:end
(Continúa la música)

290
00:22:38.200 --> 00:22:40.920
<c.vtt_yellow>Cuando Miquel divisa
algunos camiones de obra,</c>

291
00:22:41.040 --> 00:22:43.200
<c.vtt_yellow>comprende que tomó
la buena dirección,</c>

292
00:22:43.400 --> 00:22:46.400
<c.vtt_yellow>pero vaticina que pronto
tendrá otro problema.</c>

293
00:22:46.800 --> 00:22:49.560 L:4% A:end
(Continúa la música)

294
00:22:56.880 --> 00:22:58.480
<c.vtt_green>El polvo lo invade todo.</c>

295
00:22:59.080 --> 00:23:01.560
<c.vtt_green>Se me está llenando la garganta,</c>

296
00:23:01.680 --> 00:23:04.120
<c.vtt_green>las fosas nasales, los ojos,
todo de polvo,</c>

297
00:23:04.200 --> 00:23:06.480
<c.vtt_green>porque esta parte ya es muy chunga.</c>

298
00:23:06.680 --> 00:23:09.280
<c.vtt_green>Esto es...
Están construyendo la carretera</c>

299
00:23:09.440 --> 00:23:14.160
<c.vtt_green>y, entonces,
el tráfico de camiones es constante</c>

300
00:23:14.280 --> 00:23:16.160
<c.vtt_green>y levantan muchísimo polvo.</c>

301
00:23:16.600 --> 00:23:19.600
<c.vtt_green>Van rápido, no los puedo adelantar
porque sería peligroso</c>

302
00:23:19.680 --> 00:23:24.040
<c.vtt_green>y voy detrás...
Es un momento malo este, el final.</c>

303
00:23:24.280 --> 00:23:26.800
<c.vtt_green>Yo creo que ya debemos estar
cerca de la ciudad</c>

304
00:23:26.880 --> 00:23:29.400
<c.vtt_green>porque ya aquí
la obra ya es constante</c>

305
00:23:29.480 --> 00:23:32.480
<c.vtt_green>y, cuando intento meterme,
está casi peor</c>

306
00:23:32.600 --> 00:23:36.000
<c.vtt_green>porque son piedras y tal,
y luego hay barreras.</c>

307
00:23:36.440 --> 00:23:38.200
<c.vtt_green>Entonces... ¡Uf!</c>

308
00:23:38.920 --> 00:23:40.440
<c.vtt_green>Es...</c>

309
00:23:40.960 --> 00:23:43.160
<c.vtt_green>Un poquito angustioso porque...</c>

310
00:23:43.840 --> 00:23:45.760
<c.vtt_green>Es que son un camión y otro camión,</c>

311
00:23:45.840 --> 00:23:48.760
<c.vtt_green>y además no te respetan,
te tienes que apartar.</c>

312
00:23:50.000 --> 00:23:52.440
<c.vtt_green>Pero lo peor
es el polvo que levantan.</c>

313
00:23:57.400 --> 00:24:00.680 L:4% A:end
(Música)

314
00:24:18.560 --> 00:24:21.760
<c.vtt_yellow>El problema es la destrucción
de la pista por las obras.</c>

315
00:24:21.920 --> 00:24:25.240
<c.vtt_yellow>Ahora no hay ni sendero bueno
ni carretera decente.</c>

316
00:24:25.360 --> 00:24:28.800
<c.vtt_yellow>Hay que ir saltando de un parche
a otro para poder avanzar.</c>

317
00:24:29.240 --> 00:24:32.400 L:4% A:end
(Continúa la música)

318
00:24:57.280 --> 00:25:00.400
<c.vtt_yellow>Y eso rodeado de enormes
y rugientes depredadores,</c>

319
00:25:00.560 --> 00:25:01.960
<c.vtt_yellow>los camiones.</c>

320
00:25:02.320 --> 00:25:04.640 L:4% A:end
(Continúa la música)

321
00:25:08.400 --> 00:25:10.840
<c.vtt_yellow>Hasta que, a lo lejos,
se divisa el milagro.</c>

322
00:25:11.120 --> 00:25:13.280 L:4% A:end
(Continúa la música)

323
00:25:18.560 --> 00:25:21.440
<c.vtt_green>Tengo polvo hasta en los empastes.</c>

324
00:25:22.760 --> 00:25:25.240
<c.vtt_green>Pero allí</c>

325
00:25:26.200 --> 00:25:28.120
<c.vtt_green>veo una línea negra</c>

326
00:25:29.040 --> 00:25:31.520
<c.vtt_green>que intuyo que es la carretera.</c>

327
00:25:32.440 --> 00:25:36.120
<c.vtt_green>Es como el oasis de los náufragos
para mí, el asfalto.</c>

328
00:25:36.240 --> 00:25:38.040
<c.vtt_green>Cuánto lo echaba de menos.</c>

329
00:25:59.400 --> 00:26:00.760
<c.vtt_green>Ahí...</c>

330
00:26:01.840 --> 00:26:05.320
<c.vtt_green>está la carretera asfaltada.</c>

331
00:26:06.120 --> 00:26:09.600
<c.vtt_green>Digamos que este ha sido
nuestro primer gran tramo</c>

332
00:26:10.560 --> 00:26:12.720
<c.vtt_green>de la Mongolia sin asfaltar.</c>

333
00:26:12.840 --> 00:26:16.240
<c.vtt_green>Bueno, aparte de lo que hicimos
en el Altai,</c>

334
00:26:16.360 --> 00:26:18.400
<c.vtt_green>pero este ha sido largo, muy pesado.</c>

335
00:26:18.480 --> 00:26:21.400
<c.vtt_green>No ha sido difícil, pero ha sido
muy pesado y muy cansado</c>

336
00:26:21.480 --> 00:26:25.040
<c.vtt_green>porque esto no es una pista.
A mí las pistas me gustan.</c>

337
00:26:25.160 --> 00:26:29.800
<c.vtt_green>Las pistas son esos senderos
o esos caminos rurales,</c>

338
00:26:29.960 --> 00:26:34.000
<c.vtt_green>o las carreteras de grava,
las "gravel road", tan llanas.</c>

339
00:26:34.120 --> 00:26:36.640
<c.vtt_green>No, esto es un...</c>

340
00:26:37.960 --> 00:26:41.040
<c.vtt_green>Una superficie terrible de calamina,</c>

341
00:26:41.480 --> 00:26:44.840
<c.vtt_green>en la cual, todo el rato
es "pam, pam, pam, pam".</c>

342
00:26:44.960 --> 00:26:47.160
<c.vtt_green>Son lo que se llaman serruchitos.</c>

343
00:26:48.560 --> 00:26:50.160
<c.vtt_green>Tira por ahí, hombre.</c>

344
00:26:52.000 --> 00:26:54.360
<c.vtt_green>Que tú estás hecho todo.
Me vas a...</c>

345
00:26:54.840 --> 00:26:57.800
<c.vtt_green>Se me va a poner exquisito.
(RÍE)</c>

346
00:26:59.280 --> 00:27:03.680
<c.vtt_green>Como que estoy en su lado
de la carretera. ¡Dios mío!</c>

347
00:27:04.320 --> 00:27:05.720
<c.vtt_green>Bueno...</c>

348
00:27:05.960 --> 00:27:07.840
<c.vtt_green>Esto es insoportable</c>

349
00:27:07.960 --> 00:27:10.960
<c.vtt_green>porque vas todo el rato
traqueteando, no es una pista,</c>

350
00:27:11.160 --> 00:27:14.680
<c.vtt_green>que es una cosa bonita, como las que
se hacen en Marruecos, de grava,</c>

351
00:27:14.800 --> 00:27:17.480
<c.vtt_green>por la cual, se puede circular.</c>

352
00:27:17.600 --> 00:27:20.760
<c.vtt_green>Esto te machaca. Machaca al vehículo
y te machaca a ti.</c>

353
00:27:21.000 --> 00:27:25.320
<c.vtt_green>Bueno, aquí, como vemos,
empieza de nuevo la carretera.</c>

354
00:27:25.440 --> 00:27:27.680
<c.vtt_green>Y aquí han construido
un pequeño pobladete</c>

355
00:27:27.760 --> 00:27:30.440
<c.vtt_green>para hacer el agosto con la gente</c>

356
00:27:30.560 --> 00:27:34.480
<c.vtt_green>que o bien va a empezar el marrón</c>

357
00:27:34.600 --> 00:27:36.720
<c.vtt_green>o bien de los que han terminado
el marrón</c>

358
00:27:36.800 --> 00:27:39.600
<c.vtt_green>y se quieren tomar algo,
quieren comer lo que fuere,</c>

359
00:27:39.760 --> 00:27:41.480
<c.vtt_green>vienen cansados... En fin.</c>

360
00:27:41.960 --> 00:27:44.960
<c.vtt_green>Para mí es una aventura,
pero para ellos también es duro.</c>

361
00:27:45.520 --> 00:27:49.040
<c.vtt_green>A partir de aquí empieza el asfalto,
pero no sé lo que va a durar.</c>

362
00:27:49.160 --> 00:27:51.320
<c.vtt_green>Voy a una ciudad
que está a unos 100 km</c>

363
00:27:51.440 --> 00:27:53.760
<c.vtt_green>y, según el GPS que yo traigo,</c>

364
00:27:53.840 --> 00:27:57.200
<c.vtt_green>me indica dos tramos más
sin pavimentar.</c>

365
00:27:57.920 --> 00:28:00.240
<c.vtt_green>Puede ser que sea así</c>

366
00:28:00.560 --> 00:28:04.000
<c.vtt_green>y que esté actualizado el mapa</c>

367
00:28:04.120 --> 00:28:06.560
<c.vtt_green>o puede ser que hayan mejorado
el firme</c>

368
00:28:06.680 --> 00:28:09.000
<c.vtt_green>y este mapa esté anticuado.</c>

369
00:28:09.520 --> 00:28:12.600
<c.vtt_green>En cualquier caso, llegar hasta aquí</c>

370
00:28:12.680 --> 00:28:16.240
<c.vtt_green>es como el náufrago
que ve tierra firme</c>

371
00:28:16.960 --> 00:28:20.040
<c.vtt_green>o el navegante del desierto
que contempla un oasis.</c>

372
00:28:20.120 --> 00:28:21.840
<c.vtt_green>Espero que no sea un espejismo,</c>

373
00:28:21.960 --> 00:28:24.160
<c.vtt_green>que dure unos cuantos
kilómetros más.</c>

374
00:28:25.040 --> 00:28:28.240
<c.vtt_green>Si es todo asfalto, la aventura aquí
ha terminado hasta mañana,</c>

375
00:28:28.320 --> 00:28:30.080
<c.vtt_green>que ya veremos qué más nos toca.</c>

376
00:28:30.160 --> 00:28:34.600
<c.vtt_green>Y si hay más tramos sin pavimentar,
lo sufriremos y os lo enseñaré.</c>

377
00:28:34.720 --> 00:28:36.520
<c.vtt_green>En fin, así son las cosas.</c>

378
00:28:36.760 --> 00:28:40.360
<c.vtt_green>No voy a elegir el recorrido,
no hay otro, esto es lo que hay.</c>

379
00:28:41.560 --> 00:28:44.480
<c.vtt_green>Así que... Pero eso sí,
el día que lo asfalten todo,</c>

380
00:28:44.600 --> 00:28:46.520
<c.vtt_green>Mongolia dejará de ser</c>

381
00:28:48.000 --> 00:28:50.680
<c.vtt_green>el destino de aventura
que es ahora mismo.</c>

382
00:28:50.800 --> 00:28:54.560
<c.vtt_green>También es cierto que han asfaltado
mucho más de lo que había antes.</c>

383
00:28:54.680 --> 00:28:58.240
<c.vtt_green>Antes todo era a lo bestia.
Así que estamos</c>

384
00:28:59.280 --> 00:29:03.520
<c.vtt_green>a medio camino entre lo fácil
y lo difícil.</c>

385
00:29:03.760 --> 00:29:07.680 L:4% A:end
(Música)

386
00:29:26.320 --> 00:29:27.760
<c.vtt_yellow>Y qué milagro.</c>

387
00:29:27.920 --> 00:29:29.480
<c.vtt_yellow>Por fin el asfalto.</c>

388
00:29:29.880 --> 00:29:32.480
<c.vtt_yellow>Por fin se avanza rápida
y suavemente.</c>

389
00:29:32.720 --> 00:29:34.760
<c.vtt_yellow>Probablemente, no durará mucho,</c>

390
00:29:34.880 --> 00:29:37.760
<c.vtt_yellow>pero mientras dure
hay que disfrutarlo.</c>

391
00:29:38.160 --> 00:29:41.840 L:4% A:end
(Continúa la música)

392
00:29:58.560 --> 00:30:02.800
<c.vtt_green>Eso que se ve allí al fondo,</c>

393
00:30:03.320 --> 00:30:07.320
<c.vtt_green>aparte de esa montaña,
muy bonita, por cierto,</c>

394
00:30:07.800 --> 00:30:11.720
<c.vtt_green>lo que se ve a los pies
es mi destino de hoy.</c>

395
00:30:12.160 --> 00:30:15.160
<c.vtt_green>Es "Boyogonocho" o...</c>

396
00:30:15.440 --> 00:30:18.560
<c.vtt_green>Ya no sé ni cómo se escribe
ni cómo se pronuncia.</c>

397
00:30:18.840 --> 00:30:21.400
<c.vtt_green>Y eso que mira que hay veces
que lo he preguntado.</c>

398
00:30:21.480 --> 00:30:23.600
<c.vtt_green>"Skol'ko kilometr to 'Bogoyonocho'"?</c>

399
00:30:23.880 --> 00:30:26.920
<c.vtt_green>Y... Siempre quedaba en un montón.</c>

400
00:30:27.080 --> 00:30:29.320
<c.vtt_green>Y es verdad, el GPS tenía razón.</c>

401
00:30:29.440 --> 00:30:33.240
<c.vtt_green>No era todo asfalto.
Había tramos sin pavimentar.</c>

402
00:30:33.360 --> 00:30:35.800
<c.vtt_green>Otra vez las obras, el desvío,</c>

403
00:30:35.920 --> 00:30:39.000
<c.vtt_green>subirse a la carretera
antes de tiempo...</c>

404
00:30:39.120 --> 00:30:41.240
<c.vtt_green>Bueno, en fin, "mongolian style".</c>

405
00:30:41.560 --> 00:30:45.600
<c.vtt_green>Pero, bueno,
eso es el destino de hoy.</c>

406
00:30:46.400 --> 00:30:50.520
<c.vtt_green>Y eso significa que hemos vuelto
a completar la etapa del día.</c>

407
00:30:50.720 --> 00:30:55.280
<c.vtt_green>Que cada etapa es partido a partido.
Cada etapa tiene su complicación.</c>

408
00:30:55.640 --> 00:30:58.080
<c.vtt_green>Entonces, allí se supone
que hay un hotel.</c>

409
00:30:58.160 --> 00:31:00.240
<c.vtt_green>No sé ni cómo será,</c>

410
00:31:01.240 --> 00:31:04.200
<c.vtt_green>será bueno, será malo...
Imagino que muy bueno no será,</c>

411
00:31:04.320 --> 00:31:06.720
<c.vtt_green>pero ojalá tengan ducha,</c>

412
00:31:06.840 --> 00:31:10.360
<c.vtt_green>porque, después de acampar,
siempre a uno le apetece ducharse.</c>

413
00:31:10.800 --> 00:31:13.800
<c.vtt_green>Y, en fin,
si es como la del otro día,</c>

414
00:31:13.880 --> 00:31:15.360
<c.vtt_green>qué le vamos a hacer,</c>

415
00:31:15.440 --> 00:31:19.920
<c.vtt_green>pero si tienen ducha en el hotel,
ya sería mayestático mi placer.</c>

416
00:31:20.000 --> 00:31:21.480
<c.vtt_green>Bueno, voy para allá.</c>

417
00:31:34.040 --> 00:31:36.320 L:4% A:end
(Música)

418
00:31:36.560 --> 00:31:38.840
# Y decían mis vecinos

419
00:31:38.960 --> 00:31:41.400
# que llevaba mal camino,

