﻿WEBVTT

1
00:00:00.000 --> 00:00:02.080
Subtitulado por Teletexto-iRTVE.

2
00:00:02.400 --> 00:00:04.400 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Trino de pájaros</c>

3
00:01:44.360 --> 00:01:47.280
INVIERNO DEL AÑO 2598

4
00:01:47.320 --> 00:01:53.320
TRAS LA ABUNDANTE TORMENTA DE NIEVE
QUE MATÓ A PÁJAROS Y OVEJAS

5
00:01:56.120 --> 00:01:58.120 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música animada</c>

6
00:02:45.560 --> 00:02:46.840
<c.vtt_yellow>Londres.</c>

7
00:02:49.440 --> 00:02:50.440
<c.vtt_yellow>Ovejas.</c>

8
00:02:52.520 --> 00:02:54.120
<c.vtt_yellow>Han pasado los años.</c>

9
00:02:54.640 --> 00:02:59.280
<c.vtt_yellow>Uds. deben de andar
por el 1980 y tantos,</c>

10
00:02:59.720 --> 00:03:04.120
<c.vtt_yellow>pero nosotros no,
nosotros estamos ya en el 2598,</c>

11
00:03:04.720 --> 00:03:07.880
<c.vtt_yellow>mitad del siglo XXVI,
un siglo estupendo,</c>

12
00:03:08.040 --> 00:03:10.760
<c.vtt_yellow>de mucho avance
y muy animado.</c>

13
00:03:11.960 --> 00:03:16.160
<c.vtt_yellow>Y un año... (RESOPLA)
Bueno, un año regular.</c>

14
00:03:16.600 --> 00:03:18.160
<c.vtt_yellow>Regular, "namás".</c>

15
00:03:20.920 --> 00:03:22.200
<c.vtt_yellow>¡Oveja!</c>

16
00:03:23.200 --> 00:03:24.600 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Balidos</c>

17
00:03:25.080 --> 00:03:28.480
<c.vtt_yellow>En fin, para qué les voy a mentir,
fue un año espantoso.</c>

18
00:03:28.600 --> 00:03:31.440
<c.vtt_yellow>Hombre, hace tres días
fue el fin del mundo.</c>

19
00:03:31.480 --> 00:03:34.360
<c.vtt_yellow>Sí, sí, pero el fin del mundo.
¡Joder!</c>

20
00:03:34.480 --> 00:03:39.520
<c.vtt_yellow>Coño, la verdad
es que fue un trago espantoso.</c>

21
00:03:40.320 --> 00:03:42.640
<c.vtt_yellow>Aunque si quieren
que les diga la verdad,</c>

22
00:03:42.680 --> 00:03:45.200
<c.vtt_yellow>a mí no me pilló de sorpresa.</c>

23
00:03:51.680 --> 00:03:54.680 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música animada</c>

24
00:04:02.040 --> 00:04:04.160
<c.vtt_yellow>"La vida en las grandes
ciudades como Londres</c>

25
00:04:04.200 --> 00:04:06.440
<c.vtt_yellow>se había hecho imposible de por sí.</c>

26
00:04:06.840 --> 00:04:09.560
<c.vtt_yellow>En el mundo restante,
según nuestras noticias,</c>

27
00:04:09.600 --> 00:04:11.680
<c.vtt_yellow>se propagaban luchas intestinas</c>

28
00:04:11.720 --> 00:04:15.640
<c.vtt_yellow>que, crueles como ellas solas,
devastaban bastantes territorios.</c>

29
00:04:16.039 --> 00:04:18.959
<c.vtt_yellow>Por si todo esto era poco,
también florecían héroes</c>

30
00:04:19.000 --> 00:04:20.800
<c.vtt_yellow>que, con tal de ser más que nadie,</c>

31
00:04:20.839 --> 00:04:23.880
<c.vtt_yellow>diezmaban la población
de la manera más tonta.</c>

32
00:04:24.440 --> 00:04:28.039
<c.vtt_yellow>Sean estas las causas
o sean otras de otras asignaturas,</c>

33
00:04:28.080 --> 00:04:32.640
<c.vtt_yellow>el planeta añadió a sus movimientos
de traslación y rotación</c>

34
00:04:32.680 --> 00:04:35.640
<c.vtt_yellow>uno nuevo, cadencioso y tropical,
que se dejó ver</c>

35
00:04:35.680 --> 00:04:37.919
<c.vtt_yellow>sumando insolencia
a los orgullosos,</c>

36
00:04:37.960 --> 00:04:41.000
<c.vtt_yellow>osadía a los imprudentes
y perversidad a los malos,</c>

37
00:04:41.039 --> 00:04:43.680
<c.vtt_yellow>fueran estos humanos
o bestias fieras".</c>

38
00:04:44.400 --> 00:04:46.120
-Salta, que hay charco.

39
00:04:48.039 --> 00:04:49.719
Salta, que hay charco.

40
00:04:51.200 --> 00:04:55.840
NIÑOS: Dos por una, dos.
Dos por dos, cuatro.

41
00:04:56.240 --> 00:05:00.440
Dos por tres, seis.
Dos por cuatro, ocho.

42
00:05:00.479 --> 00:05:04.640
Dos por cinco, 10.
Dos por seis, 12.

43
00:05:04.680 --> 00:05:07.000
Dos por siete, 14.

44
00:05:07.240 --> 00:05:10.599
-(PIENSA) A ver si se equivocan
al llegar al ocho por nueve.

45
00:05:10.719 --> 00:05:14.400
Porque, si no se equivocan en nada,
¿qué pinto yo aquí?

46
00:05:14.520 --> 00:05:17.800
NIÑOS: Tres por una, tres.
Tres por dos, seis.

47
00:05:17.840 --> 00:05:20.039
Tres por tres, nueve.

48
00:05:22.159 --> 00:05:25.039
Buenos días, Sra. Rocío.

49
00:05:25.599 --> 00:05:27.159
-¿Buenos días por qué?

50
00:05:27.200 --> 00:05:30.080
¿Por qué son buenos?
So cerdos, que sois unos cerdos.

51
00:05:30.240 --> 00:05:31.880
Marranos, sentaos ya.

52
00:05:32.000 --> 00:05:34.719
-Pero, Rocío, por Dios.
-Tú cállate.

53
00:05:35.240 --> 00:05:37.000
¿Por qué son buenos?

54
00:05:37.080 --> 00:05:39.599
¿Sabe alguien decirme
por qué son buenos?

55
00:05:40.039 --> 00:05:41.280
Tú eres un imbécil.

56
00:05:41.400 --> 00:05:43.640
-Perdón, pero es
una forma de salutación

57
00:05:43.680 --> 00:05:45.280
que se usa mucho en las escuelas.

58
00:05:45.359 --> 00:05:46.719
-Un imbécil absoluto.

59
00:05:47.200 --> 00:05:49.440
Nadie puede decirme
por qué son buenos

60
00:05:49.479 --> 00:05:53.760
por la sencilla razón de que
los días que vivimos son pésimos.

61
00:05:54.280 --> 00:05:57.599
¿No os ha dicho este
que el fin del mundo está al llegar?

62
00:05:57.800 --> 00:05:58.960
Ay...

63
00:06:04.000 --> 00:06:06.359 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Murmullos y estruendo</c>

64
00:06:15.240 --> 00:06:18.240 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música tranquila</c>

65
00:06:19.080 --> 00:06:23.599
NIÑOS: Cinco por una, 5.
Cinco por dos, 10.

66
00:06:23.760 --> 00:06:27.640
Cinco por tres, 15.
Cinco por cuatro, 20.

67
00:06:27.719 --> 00:06:31.120
Cinco por cinco, 25.
-Gracias hijos, gracias.

68
00:06:31.640 --> 00:06:34.599
<c.vtt_yellow>Aquellas escenas
entre el maestro y su mujer</c>

69
00:06:34.640 --> 00:06:38.840
<c.vtt_yellow>tenían que afectar a la educación
de los críos, que no me digan.</c>

70
00:06:38.919 --> 00:06:42.640
<c.vtt_yellow>Todos los días el mismo
espectáculo, los mismos insultos...</c>

71
00:06:42.680 --> 00:06:46.800
<c.vtt_yellow>En fin, ¿para qué les voy a dar
explicaciones, si por su culpa</c>

72
00:06:46.840 --> 00:06:48.880
<c.vtt_yellow>mi hijo, que en aquel entonces
era un chaval,</c>

73
00:06:48.960 --> 00:06:50.800
<c.vtt_yellow>un buen día me adelantó en años?</c>

74
00:06:52.200 --> 00:06:54.200 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Griterío de niños</c>

75
00:06:56.560 --> 00:06:58.479
<c.vtt_cyan>¡Padre! ¡Padre!</c>

76
00:06:59.880 --> 00:07:01.960
<c.vtt_cyan>Padre, me he hecho grande.</c>

77
00:07:04.440 --> 00:07:06.440 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Balidos</c>

78
00:07:07.560 --> 00:07:09.440
<c.vtt_cyan>Me he hecho grande, padre.</c>

79
00:07:09.880 --> 00:07:13.000
<c.vtt_yellow>Yo ya había oído
por la radio cosas parecidas.</c>

80
00:07:13.039 --> 00:07:15.560
<c.vtt_yellow>Monos que metidos en vinagre
en una garrafa</c>

81
00:07:15.599 --> 00:07:17.359
<c.vtt_yellow>cantaban como ruiseñores,</c>

82
00:07:17.400 --> 00:07:20.560
<c.vtt_yellow>chicas que se fugaban
de su casa con los soldados...</c>

83
00:07:20.640 --> 00:07:23.560
<c.vtt_yellow>Aquí mismo en Londres
he visto como una gallina</c>

84
00:07:23.599 --> 00:07:27.680
<c.vtt_yellow>se convertía en una culebra
así de grande. Bueno, enorme.</c>

85
00:07:28.359 --> 00:07:29.840
<c.vtt_yellow>Y con tetas, ¿eh?</c>

86
00:07:29.960 --> 00:07:33.359
<c.vtt_yellow>Y, además, cacareaba. (RÍE)</c>

87
00:07:33.840 --> 00:07:36.760
<c.vtt_yellow>O sea que yo ya estaba
de vuelta de todo.</c>

88
00:07:36.800 --> 00:07:40.359
<c.vtt_yellow>Pero que mi hijo se echara 40 años
encima de golpe y porrazo</c>

89
00:07:40.440 --> 00:07:42.760
<c.vtt_yellow>como quien no quiere
la cosa y además sin avisar,</c>

90
00:07:42.800 --> 00:07:44.760
<c.vtt_yellow>pues me pegué un susto de espanto.</c>

91
00:07:44.800 --> 00:07:48.440
<c.vtt_yellow>Bueno, y no fue eso lo peor.
Lo peor fue que su madre...</c>

92
00:07:48.479 --> 00:07:50.640
<c.vtt_yellow>Ya saben cómo son las mujeres,</c>

93
00:07:50.680 --> 00:07:55.200
<c.vtt_yellow>se empeñó en que no podía dejar
a su hijo solo en semejante trance</c>

94
00:07:55.240 --> 00:07:59.320
<c.vtt_yellow>y, ni corta ni perezosa,
se puso los mismos años que él.</c>

95
00:08:00.359 --> 00:08:03.359
<c.vtt_yellow>Oigan, fue visto y no visto, ¿eh?</c>

96
00:08:03.680 --> 00:08:06.479
<c.vtt_yellow>Una cosa tremenda.</c>

97
00:08:07.120 --> 00:08:10.479
<c.vtt_yellow>Se consumió, se consumió</c>

98
00:08:11.159 --> 00:08:15.200
<c.vtt_yellow>como una pavesa,
como una pavesita</c>

99
00:08:16.359 --> 00:08:21.320
<c.vtt_yellow>y desapareció, sin dejar rastro,
en menos que canta un gallo.</c>

100
00:08:22.479 --> 00:08:24.479 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Campanadas</c>

101
00:08:26.200 --> 00:08:29.200 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Marcha fúnebre</c>

102
00:08:39.200 --> 00:08:41.760
<c.vtt_yellow>Estando su madre
corpore insepulto,</c>

103
00:08:41.800 --> 00:08:44.880
<c.vtt_yellow>mi hijo prometió
hacerse un hombre de provecho.</c>

104
00:08:54.680 --> 00:08:57.680
-Buenos días.
Dos de quince.

105
00:09:00.920 --> 00:09:03.520
¿Me da dos barras, dos de quince?

106
00:09:05.800 --> 00:09:07.960
<c.vtt_cyan>Dos de quince...</c>

107
00:09:09.760 --> 00:09:12.360
<c.vtt_cyan>Deme todo lo que lleve.
¿Yo, por qué?</c>

108
00:09:12.520 --> 00:09:14.920
<c.vtt_cyan>Porque la estoy atracando,
¿no se da cuenta?</c>

109
00:09:14.960 --> 00:09:15.960
Anda ya.

110
00:09:16.280 --> 00:09:18.640
(EN FRANCÉS)
"Señora, deme el dinero

111
00:09:18.680 --> 00:09:21.400
y las joyas,
no quiero hacerle daño".

112
00:09:21.480 --> 00:09:22.800
-Buenos días.

113
00:09:23.440 --> 00:09:25.440
Buenos días nos dé Dios.

114
00:09:25.560 --> 00:09:28.880
<c.vtt_cyan>Pascual, cuidado, que estoy
atracando a la mujer del maestro.</c>

115
00:09:28.920 --> 00:09:32.400
Hombre, qué bien.
Estás hecho un machote, Herminio.

116
00:09:32.520 --> 00:09:33.760
<c.vtt_cyan>Venga, venga.</c>

117
00:09:34.000 --> 00:09:35.640
<c.vtt_yellow>"En la práctica mercantil,</c>

118
00:09:35.680 --> 00:09:39.080
<c.vtt_yellow>mi hijo o era un imbécil
o era un genio.</c>

119
00:09:39.560 --> 00:09:41.160
<c.vtt_yellow>Como todo comerciante,</c>

120
00:09:41.200 --> 00:09:44.760
<c.vtt_yellow>su máximo interés consistía
en sacarle dinero a la clientela,</c>

121
00:09:44.800 --> 00:09:48.880
<c.vtt_yellow>con la particularidad de que estaba
convencido de que su método</c>

122
00:09:48.920 --> 00:09:52.120
<c.vtt_yellow>era el más rápido
y eficaz para conseguir tal fin.</c>

123
00:09:52.520 --> 00:09:54.480
<c.vtt_yellow>Yo, espíritu conservador,</c>

124
00:09:54.680 --> 00:09:57.120
<c.vtt_yellow>hubiese preferido
el tradicional goteo</c>

125
00:09:57.200 --> 00:09:58.680
<c.vtt_yellow>de los márgenes comerciales,</c>

126
00:09:58.800 --> 00:10:00.960
<c.vtt_yellow>que espanta menos
a los parroquianos".</c>

127
00:10:01.240 --> 00:10:05.200
-Hay un capitalejo, ¿eh?
<c.vtt_cyan>Nada, mucho ruido y pocas nueces.</c>

128
00:10:05.400 --> 00:10:08.160
¿Y alhajas, llevaba alhajas?
<c.vtt_cyan>Qué va,</c>

129
00:10:08.240 --> 00:10:10.840
<c.vtt_cyan>bisutería, la alianza
y un reloj plaqué.</c>

130
00:10:11.240 --> 00:10:13.040
¿Y qué cara pone la tía?

131
00:10:13.240 --> 00:10:16.000
-La tía lo que quiere es irse.

132
00:10:16.160 --> 00:10:17.840
¿Me da ahora el pan,
que tengo prisa?

133
00:10:18.040 --> 00:10:20.600
<c.vtt_cyan>(EN FRANCÉS)
"No, señora, soy un ladrón.</c>

134
00:10:20.720 --> 00:10:22.440
<c.vtt_cyan>No puedo darle el pan".</c>

135
00:10:22.520 --> 00:10:26.000
¿No?
-No, señora. No puede, está claro.

136
00:10:26.200 --> 00:10:28.920
-Lo que está claro
es que no me voy a ir sin el pan.

137
00:10:29.000 --> 00:10:30.480
Que me quite el dinero pase,

138
00:10:30.560 --> 00:10:33.120
lo del reloj y las joyas
no me hace tanta gracia,

139
00:10:33.200 --> 00:10:34.840
pero no me voy
a quejar demasiado.

140
00:10:34.920 --> 00:10:35.960
Ahora, eso sí,

141
00:10:36.080 --> 00:10:38.080
yo he comido con pan
toda la vida.

142
00:10:38.160 --> 00:10:40.160
Me gusta untar las salsas,

143
00:10:40.280 --> 00:10:42.120
le suelo poner picatostes
a los purés

144
00:10:42.200 --> 00:10:43.960
y hago migas por lo menos
una vez a la semana,

145
00:10:44.080 --> 00:10:45.440
(ENFADADA) ¡el pan me lo llevo!

146
00:10:45.560 --> 00:10:47.840
<c.vtt_cyan>Pues no pienso dárselo.
¿Cómo que no?</c>

147
00:10:48.000 --> 00:10:50.680
¿Qué pasa, que va a hacer Ud.
lo que le dé la gana?

148
00:10:50.760 --> 00:10:53.400
¿Quiere violarme también,
quiere hacerme un hijo?

149
00:10:53.440 --> 00:10:54.880
<c.vtt_cyan>Señora, no sea guarra.</c>

150
00:10:55.040 --> 00:10:57.280
-¿Está haciendo porquerías,
Herminio?

151
00:10:57.400 --> 00:10:59.920
¿Qué hace, se ha destapado?

152
00:11:00.360 --> 00:11:01.720
Cuéntamelo, joder.

153
00:11:02.480 --> 00:11:05.000 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música folclórica</c>

154
00:11:05.280 --> 00:11:08.280 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Gritos de fondo</c>

155
00:11:14.320 --> 00:11:17.160 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Estruendo</c>

156
00:11:20.880 --> 00:11:22.480
<c.vtt_yellow>Álvarez.</c>

157
00:11:22.960 --> 00:11:24.440
<c.vtt_yellow>¡Álvarez!</c>

158
00:11:25.200 --> 00:11:27.120
No grites, ¿qué pasa?

159
00:11:27.280 --> 00:11:30.000
<c.vtt_yellow>Mujer, apártame
las vacas, que no puedo entrar.</c>

160
00:11:30.080 --> 00:11:31.320
Te crees que es tan fácil,

161
00:11:31.400 --> 00:11:34.240
no sabes la temporada
que llevan los animales.

162
00:11:34.400 --> 00:11:38.560
<c.vtt_yellow>"Lo primero que pensé al ver
cómo trataba mi hijo a sus clientes</c>

163
00:11:38.640 --> 00:11:41.560
<c.vtt_yellow>fue hacer a cada uno de ellos
un seguro a todo riesgo,</c>

164
00:11:41.640 --> 00:11:44.720
<c.vtt_yellow>de tal manera que tuvieran
cubierto desde el atraco normal</c>

165
00:11:44.800 --> 00:11:47.400
<c.vtt_yellow>hasta el tiro que pudiese
escapársele algún día</c>

166
00:11:47.480 --> 00:11:48.800
<c.vtt_yellow>a aquel insensato,</c>

167
00:11:49.160 --> 00:11:52.880
<c.vtt_yellow>pero luego me pareció más
personalizado y simpático</c>

168
00:11:52.960 --> 00:11:55.800
<c.vtt_yellow>ofrecerles queso
en señal de desagravio".</c>

169
00:11:55.920 --> 00:11:58.520
-Buenos días.
<c.vtt_yellow>Buenos días, Doña Rocío.</c>

170
00:11:58.600 --> 00:12:02.440
<c.vtt_yellow>Tenga, para que perdone
a mi hijo por lo del otro día.</c>

171
00:12:02.720 --> 00:12:04.480
<c.vtt_yellow>El chico no tiene mal fondo.</c>

172
00:12:04.640 --> 00:12:07.240
Le advierto que, de todas maneras,
lo vamos a tener que suspender,

173
00:12:07.320 --> 00:12:09.040
porque entre que no viene
casi nunca

174
00:12:09.160 --> 00:12:11.280
y que, cuando viene,
solo da la lata,

175
00:12:11.360 --> 00:12:13.480
parece mentira
que sea de los mayores.

176
00:12:13.560 --> 00:12:16.520
<c.vtt_yellow>Hombre, ya,
pero comprenda Ud.</c>

177
00:12:16.600 --> 00:12:19.160
<c.vtt_yellow>que a la criatura
se le ha juntado todo:</c>

178
00:12:19.240 --> 00:12:21.920
<c.vtt_yellow>el estirón
tan tremendo que ha dado,</c>

179
00:12:22.120 --> 00:12:23.840
<c.vtt_yellow>la orfandad de su madre y...</c>

180
00:12:23.960 --> 00:12:25.440
Sí, si entenderlo, lo entiendo,

181
00:12:25.520 --> 00:12:29.400
lo que pasa es que yo no veo
que vayamos a sacar carrera de él.

182
00:12:29.480 --> 00:12:31.440
<c.vtt_yellow>¿Y el queso, qué le parece?</c>

183
00:12:32.400 --> 00:12:33.520
Es muy curado.
<c.vtt_yellow>Hombre,</c>

184
00:12:33.600 --> 00:12:35.880
<c.vtt_yellow>le he traído el más añejo
que tenía, muy bueno.</c>

185
00:12:36.000 --> 00:12:38.720
<c.vtt_yellow>Puede quedárselo con confianza.
-Quite Ud., no.</c>

186
00:12:38.880 --> 00:12:40.040
Si es muy curado, no.

187
00:12:40.120 --> 00:12:43.960
Me repite una barbaridad y si es
por la noche hasta me da arcadas.

188
00:12:44.040 --> 00:12:46.240
Eso sí, si me lo cambia
por uno más tierno...

189
00:12:46.320 --> 00:12:48.480
Pues claro, mujer,
¿cómo no se lo voy a cambiar?

190
00:12:48.600 --> 00:12:49.720
-Y de lo mío, ¿qué?

191
00:12:49.800 --> 00:12:52.040
-No, de meter
las vacas en la escuela, nada.

192
00:12:52.080 --> 00:12:54.560
<c.vtt_yellow>Las vacas de Álvarez
acudían todas las mañanas</c>

193
00:12:54.720 --> 00:12:56.200
<c.vtt_yellow>a la entrada del colegio.</c>

194
00:12:56.280 --> 00:12:57.680
<c.vtt_yellow>A estas alturas ya sabemos</c>

195
00:12:57.760 --> 00:13:00.480
<c.vtt_yellow>que aquello era un signo
evidente del fin de los tiempos,</c>

196
00:13:00.560 --> 00:13:03.360
<c.vtt_yellow>pero en aquel
entonces la ignorancia era tal</c>

197
00:13:03.440 --> 00:13:05.760
<c.vtt_yellow>que nadie
se explicaba aquel fenómeno.</c>

198
00:13:05.920 --> 00:13:08.160
<c.vtt_yellow>Londres estaba en ascuas.</c>

199
00:13:08.320 --> 00:13:11.200
-Yo salía todas las tardes
a recoger mis vacas.

200
00:13:11.440 --> 00:13:14.960
Y no es que ellas no supiesen
volver solas, que sí sabían,

201
00:13:15.080 --> 00:13:17.960
sino que a mí me gustaba
más acompañarlas diciéndoles

202
00:13:18.040 --> 00:13:21.800
a la oreja los nombres tan poéticos
que yo les había puesto

203
00:13:21.920 --> 00:13:24.560
y tratándolas como a mí
me gustaría que me tratasen.

204
00:13:24.640 --> 00:13:28.520
Yo ni tengo marido ni pertenezco
a ninguna sociedad recreativa.

205
00:13:28.600 --> 00:13:31.360
Es decir, que he dedicado
toda mi vida a las vacas.

206
00:13:31.480 --> 00:13:34.040
La verdad es que no me duele,
porque me gustan.

207
00:13:34.120 --> 00:13:38.160
Las ovejas no. Me parecen
más bravías, más silvestres.

208
00:13:38.280 --> 00:13:42.000
Por el contrario, las vacas tienen
unas dimensiones más humanas

209
00:13:42.080 --> 00:13:44.680
y se puede hablar con ellas
de tú a tú.

210
00:13:44.760 --> 00:13:48.000
También son
más elegantes, más finas,

211
00:13:48.120 --> 00:13:50.880
más guapas y dan más leche.

212
00:13:51.440 --> 00:13:53.040
Esto último se explica

213
00:13:53.160 --> 00:13:55.600
porque la oveja
tiene un tamaño más reducido.

214
00:13:56.960 --> 00:13:58.960
Aquella tarde,
como todas las tardes,

215
00:13:59.080 --> 00:14:00.680
salí a recoger mis vacas.

216
00:14:01.480 --> 00:14:03.960 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música de tensión</c>

217
00:14:05.320 --> 00:14:07.400
Nunca me había pasado
nada parecido,

218
00:14:07.480 --> 00:14:10.680
era la primera vez
que las vacas se me venían de frente

219
00:14:10.920 --> 00:14:12.880
y Uds. saben cómo impresiona.

220
00:14:13.240 --> 00:14:16.960
Huí sin rumbo,
para acá, para allá,

221
00:14:17.200 --> 00:14:21.520
anduve tres días y tres noches
sin luna perdida en el monte.

222
00:14:21.720 --> 00:14:23.600
No me atreví a bajar a mi casa

223
00:14:23.680 --> 00:14:26.720
y cuando, hambrienta y cansada,
decidí bajar al pueblo,

224
00:14:26.800 --> 00:14:31.120
vi que las vacas ni iban
al prado, ni comían, ni leches.

225
00:14:31.360 --> 00:14:34.520
Lo único que hacían
era venir a la puerta de la escuela

226
00:14:34.600 --> 00:14:38.160
y esperar horas y horas,
a ver si el maestro las recibía.

227
00:14:38.240 --> 00:14:43.080
Desde entonces, día tras día,
vengo bajo la ventana y pregunto:

228
00:14:43.360 --> 00:14:45.960
"Don Gabriel,
¿puedo meter las vacas?".

229
00:14:46.120 --> 00:14:47.560
Y él me contesta..:

230
00:14:48.360 --> 00:14:49.720
-Álvarez, por Dios,

231
00:14:49.840 --> 00:14:52.360
¿dónde has visto tú que
las vacas entren en la escuela?

232
00:14:52.480 --> 00:14:54.160
No te dejo meterlas, no.

233
00:14:55.240 --> 00:14:56.320
Y menos ahora,

234
00:14:56.400 --> 00:14:58.120
que con un poco de suerte
estos se equivocan

235
00:14:58.240 --> 00:15:00.320
al llegar al ocho por nueve.

236
00:15:00.520 --> 00:15:02.200
<c.vtt_cyan>Que no me pegues.</c>

237
00:15:02.480 --> 00:15:06.200
<c.vtt_cyan>(FORCEJEA)</c>

238
00:15:09.400 --> 00:15:11.200
-Desde luego, si no fuera
porque hace el pan tan rico,

239
00:15:11.280 --> 00:15:13.480
yo no aguantaba este número
un día sí, el otro también.

240
00:15:15.040 --> 00:15:16.560
Bueno, ¿me da Ud. pan?

241
00:15:19.160 --> 00:15:20.160 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Golpe</c>

242
00:15:23.480 --> 00:15:25.800
<c.vtt_yellow>No, señora. Es gratis.</c>

243
00:15:26.000 --> 00:15:27.800
<c.vtt_yellow>Claro, como hoy
no he traído queso.</c>

244
00:15:27.920 --> 00:15:30.840
¿Es gratis? Pues deme
otra barra, así hago torrijas.

245
00:15:30.920 --> 00:15:32.640
-Buena idea.
-Es que quedan muy jugosas,

246
00:15:32.720 --> 00:15:34.800
yo prefiero este pan
que el de torrijas,

247
00:15:34.920 --> 00:15:36.360
que con este quedan
menos apelmazadas.

248
00:15:36.440 --> 00:15:39.480
-También depende de la panadería.
-Sí, y del horno.

249
00:15:40.200 --> 00:15:42.480
-Déjelo, hombre,
¿no ve que solo es un crío?

250
00:15:44.040 --> 00:15:45.600 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Ding, dong</c>

251
00:15:46.200 --> 00:15:47.960
<c.vtt_yellow>Buenos días, Doña Paquita.</c>

252
00:15:50.520 --> 00:15:51.960
<c.vtt_yellow>¿Adónde irá esta hoy?</c>

253
00:15:54.560 --> 00:15:59.000
<c.vtt_yellow>Aquel era otro nefasto signo
del fin de los tiempos, cordera.</c>

254
00:16:00.280 --> 00:16:03.160
<c.vtt_yellow>Todos sabemos,
y mejor que nadie los pastores,</c>

255
00:16:03.320 --> 00:16:06.600
<c.vtt_yellow>que la virgen y los santos
se aparecen de vez en cuando,</c>

256
00:16:06.960 --> 00:16:09.920
<c.vtt_yellow>pero lo malo es que aquí quien
se aparecía era Doña Paquita,</c>

257
00:16:10.000 --> 00:16:12.760
<c.vtt_yellow>la mujer del alcalde,
que ni siquiera estaba muerta.</c>

258
00:16:12.960 --> 00:16:14.560
<c.vtt_yellow>y, las más de las veces,</c>

259
00:16:14.760 --> 00:16:17.480
<c.vtt_yellow>no sabías si es que
se te estaba apareciendo</c>

260
00:16:17.560 --> 00:16:20.640
<c.vtt_yellow>o que había llegado allí
sin que nadie se diera cuenta</c>

261
00:16:20.760 --> 00:16:22.680
<c.vtt_yellow>y si a esto se le añade
que con frecuencia</c>

262
00:16:22.720 --> 00:16:25.120
<c.vtt_yellow>se equivocaba
de sitio de aparición...</c>

263
00:16:25.520 --> 00:16:28.800 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Ding, dong</c>

264
00:16:30.440 --> 00:16:36.440 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música instrumental</c>

265
00:16:42.200 --> 00:16:44.200 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Ding, dong</c>

266
00:16:45.240 --> 00:16:48.520
<c.vtt_green>Bueno...
¡Qué mañana llevo, madre mía!</c>

267
00:16:49.040 --> 00:16:53.040 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música triunfal</c>

268
00:16:58.960 --> 00:17:00.640 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Estruendo</c>

269
00:17:15.159 --> 00:17:16.639 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Puerta</c>

270
00:17:20.839 --> 00:17:23.159
<c.vtt_magenta>Buenos días, señora.
Soy Luciano Montenegro,</c>

271
00:17:23.199 --> 00:17:25.599
<c.vtt_magenta>investigador, instructor...
</c><c.vtt_green>¡Ah! Ud. es el que viene</c>

272
00:17:25.639 --> 00:17:27.359
<c.vtt_green>por lo de mis apariciones.
</c><c.vtt_magenta>Exactamente.</c>

273
00:17:27.399 --> 00:17:30.720
<c.vtt_green>Qué gusto, poder hablar de lo mío
con alguien como Ud., tan joven.</c>

274
00:17:30.760 --> 00:17:33.760
<c.vtt_magenta>La juventud para estas cosas
no es ni virtud ni defecto.</c>

275
00:17:33.800 --> 00:17:35.080
En cuanto a lo de hablar,

276
00:17:35.120 --> 00:17:38.040
será si Ud. me honra
invitándome a entrar a su casa.

277
00:17:38.120 --> 00:17:41.840
<c.vtt_green>Qué tonta.
Perdóneme, entre. Pase Ud.</c>

278
00:17:41.879 --> 00:17:42.879
<c.vtt_magenta>Gracias.</c>

279
00:17:46.080 --> 00:17:49.360
<c.vtt_green>Lo que no sé es si viene
Ud. a curarme las apariciones o...</c>

280
00:17:49.399 --> 00:17:52.600
<c.vtt_magenta>Yo vengo fundamentalmente
a ver, a observar.</c>

281
00:17:52.679 --> 00:17:55.919
<c.vtt_green>Siéntese.
Le voy a poner una copita de anís.</c>

282
00:17:57.159 --> 00:17:58.159
<c.vtt_magenta>¿Anís?</c>

283
00:18:01.120 --> 00:18:03.360
<c.vtt_magenta>No sé yo si...
</c><c.vtt_green>Que sí, hombre.</c>

284
00:18:03.679 --> 00:18:07.199
<c.vtt_green>Que es muy digestivo, ya verá.
</c><c.vtt_magenta>Bueno.</c>

285
00:18:08.679 --> 00:18:12.679
<c.vtt_magenta>Ya que estamos metidos en juerga,
póngame también unos mantecados.</c>

286
00:18:12.720 --> 00:18:15.320
<c.vtt_magenta>No sé, unas rosquillas,
unos sobaos...</c>

287
00:18:15.600 --> 00:18:17.480
<c.vtt_magenta>En fin, algo que digerir.</c>

288
00:18:17.560 --> 00:18:20.280
<c.vtt_green>Pero ¿qué se cree Ud.
que llevo yo aquí?</c>

289
00:18:20.960 --> 00:18:22.439
<c.vtt_green>¡Qué impaciencia!</c>

290
00:18:22.520 --> 00:18:25.639
<c.vtt_magenta>Es que alcohol
sin alfombra, resbalón mortal.</c>

291
00:18:34.879 --> 00:18:37.760
<c.vtt_green>¿Puedo ponerme un culín?
</c><c.vtt_magenta>Claro, ¿por qué no?</c>

292
00:18:37.879 --> 00:18:39.919
<c.vtt_green>Pues porque no sé
qué está bien visto y qué no,</c>

293
00:18:39.960 --> 00:18:42.840
<c.vtt_green>y más vale preguntar
que meter la pata.</c>

294
00:18:45.120 --> 00:18:47.919
<c.vtt_green>Le advierto que yo lo hago
como quien chupa un caramelo,</c>

295
00:18:48.000 --> 00:18:49.560
<c.vtt_green>por lo dulce. Soy muy golosa.</c>

296
00:18:51.760 --> 00:18:53.280
<c.vtt_green>Bueno, pues Ud. dirá.</c>

297
00:18:53.800 --> 00:18:56.000
<c.vtt_magenta>Pues de entrada,
y no es por desilusionarla,</c>

298
00:18:56.040 --> 00:18:59.320
<c.vtt_magenta>que si la autoridad se hubiese
tomado en serio esto,</c>

299
00:18:59.360 --> 00:19:02.040
<c.vtt_magenta>no me habría enviado a mí.
¿Para qué la voy a engañar?</c>

300
00:19:02.080 --> 00:19:05.080
<c.vtt_magenta>Soy investigador,
colaborador contratado.</c>

301
00:19:05.159 --> 00:19:07.600
<c.vtt_magenta>Ínfima categoría jerárquica,
¿entiende?</c>

302
00:19:07.760 --> 00:19:11.199
<c.vtt_magenta>Aunque es un caso,
no se puede hacer mucho por ahora.</c>

303
00:19:11.480 --> 00:19:14.760
<c.vtt_magenta>Mientras que esté viva,
el proceso de beatificación, nada.</c>

304
00:19:15.199 --> 00:19:18.159
<c.vtt_magenta>Sinceramente, no le aconsejo
que acepte nada por debajo de eso,</c>

305
00:19:18.199 --> 00:19:21.919
<c.vtt_magenta>corre el riesgo de eternizarse
y no ascender en la vida.</c>

306
00:19:22.399 --> 00:19:24.840
<c.vtt_magenta>Ahora bien, la que decide es Ud.</c>

307
00:19:24.960 --> 00:19:26.320
<c.vtt_magenta>No puedo decirle que se muera,</c>

308
00:19:26.360 --> 00:19:29.879
<c.vtt_magenta>pero no me parece justo que se haga
ilusiones sin advertírselo.</c>

309
00:19:29.960 --> 00:19:32.520
<c.vtt_green>No crea que tenga
ningún interés especial.</c>

310
00:19:32.639 --> 00:19:36.320
<c.vtt_green>Aunque le parezca mentira,
yo lo paso fatal apareciéndome.</c>

311
00:19:36.399 --> 00:19:38.399
<c.vtt_green>Póngase en mi lugar
y verá qué sofoco.</c>

312
00:19:38.439 --> 00:19:42.080
<c.vtt_green>Para empezar, aparezco en sitios
que no sé lo que me encontraré.</c>

313
00:19:42.439 --> 00:19:46.679
<c.vtt_green>O si la van a recibir como Dios
manda o la van a echar a palos.</c>

314
00:19:47.120 --> 00:19:49.840
<c.vtt_green>Y no se olvide
del capítulo de inconvenientes.</c>

315
00:19:49.879 --> 00:19:52.040
<c.vtt_green>Imagínese que la aparición
me pilla haciendo algo.</c>

316
00:19:52.080 --> 00:19:54.919
<c.vtt_green>Lo tengo que dejar todo a medias
y salir corriendo.</c>

317
00:19:55.080 --> 00:19:58.679
<c.vtt_green>¿Sabe la de veces que al volver
se me había pegado la comida,</c>

318
00:19:58.760 --> 00:20:03.120
<c.vtt_green>o se había salido el agua del baño
por dejar el grifo abierto?</c>

319
00:20:04.080 --> 00:20:07.399
<c.vtt_green>Otro inconveniente: el sitio donde
me tengo que aparecer está lejos.</c>

320
00:20:07.520 --> 00:20:11.679
<c.vtt_green>Pues, sin darme cuenta,
voy cogiendo velocidad y ¡zas!</c>

321
00:20:11.840 --> 00:20:14.760
<c.vtt_green>O te estampas contra cualquier
obstáculo o te pasas de sitio.</c>

322
00:20:14.840 --> 00:20:17.639
<c.vtt_green>A mí se me pone muy mal cuerpo
de tanto correr.</c>

323
00:20:17.800 --> 00:20:22.480
<c.vtt_green>Entre eso y los nervios me entran
descomposiciones de vientre.</c>

324
00:20:22.760 --> 00:20:24.439
<c.vtt_green>La verdad es que no compensa.</c>

325
00:20:24.480 --> 00:20:26.199
<c.vtt_magenta>Mujer, no compensa
si se lo toma así,</c>

326
00:20:26.480 --> 00:20:27.720
<c.vtt_magenta>pero imagínese...</c>

327
00:20:29.399 --> 00:20:31.919
<c.vtt_magenta>Le decía, imagínese
que yo le organizo</c>

328
00:20:32.000 --> 00:20:34.240
<c.vtt_magenta>unas buenas peregrinaciones.</c>

329
00:20:34.960 --> 00:20:37.679
<c.vtt_magenta>Pero para eso habría
que ver si sabe hacer algo más.</c>

330
00:20:37.720 --> 00:20:40.280
<c.vtt_magenta>No sé, que hiciese hablar a algún
mudo, que curase a algún ciego.</c>

331
00:20:40.320 --> 00:20:42.560
<c.vtt_green>Pues mire,
ciegos sí que tenemos uno.</c>

332
00:20:42.760 --> 00:20:46.360
<c.vtt_green>Yo lo digo porque
ya que ha hecho Ud. el viaje...</c>

333
00:20:46.480 --> 00:20:48.000
<c.vtt_green>Abre, Sabina.</c>

334
00:20:48.800 --> 00:20:52.760
-¡Que no!
<c.vtt_green>Pero mujer, escucha.</c>

335
00:20:52.879 --> 00:20:54.080
<c.vtt_green>Abre un momento.</c>

336
00:20:55.199 --> 00:20:56.840
Que no, que no son horas.

337
00:20:56.879 --> 00:20:59.679
Que mi Pascual va ahora
a comer y no quiero visitas.

338
00:21:00.159 --> 00:21:03.360
Si les apetece hacer milagros,
le invitan luego a tomar café

339
00:21:03.399 --> 00:21:04.960
y hacen todos los milagros
que quieran.

340
00:21:05.000 --> 00:21:06.320
<c.vtt_magenta>Señora.
¡Oiga!</c>

341
00:21:06.919 --> 00:21:09.159
Que a Ud. y a mí
no nos ha presentado nadie.

342
00:21:09.280 --> 00:21:13.439
Yo soy lo suficiente señora
para no hablar con desconocidos.

343
00:21:13.919 --> 00:21:16.800
Y menos si tienen la pinta de
espantapájaros que tiene Ud.

344
00:21:16.840 --> 00:21:20.399
<c.vtt_green>Pero Sabina...
Santos y buenos, ¡a hacer puñetas!</c>

345
00:21:28.639 --> 00:21:31.040
Toma, tu comida.
-¿Qué hay hoy?

346
00:21:31.520 --> 00:21:32.520
-Huevos fritos.

347
00:21:44.320 --> 00:21:45.320
Ahí.

348
00:21:47.199 --> 00:21:49.159
-Hace años
que no como un huevo frito

349
00:21:49.199 --> 00:21:50.720
que sepa a huevo frito.

350
00:21:52.080 --> 00:21:55.360
Está insípido el huevo
y está insípido el aceite.

351
00:21:55.879 --> 00:21:59.120
Con la fama que ha tenido
siempre el aceite de Londres.

352
00:21:59.360 --> 00:22:02.399
<c.vtt_magenta>Esta mujer tiene
un temperamento firmísimo.</c>

353
00:22:02.720 --> 00:22:07.199
<c.vtt_green>Sobre todo a mí me fastidia porque
yo ya me había hecho la ilusión.</c>

354
00:22:07.280 --> 00:22:10.360
<c.vtt_magenta>Bueno, no se preocupe, mujer.
Ya habrá tiempo.</c>

355
00:22:12.000 --> 00:22:14.679
<c.vtt_green>¿Quiero que pruebe
a hacer algo con las vacas?</c>

356
00:22:14.919 --> 00:22:17.840
<c.vtt_magenta>¿Algún portento?
</c><c.vtt_green>Sí, no sé, algo.</c>

357
00:22:18.800 --> 00:22:20.240
<c.vtt_magenta>Bueno, a ver.
</c><c.vtt_green>Ya verá.</c>

358
00:22:20.360 --> 00:22:23.879
<c.vtt_green>¡Álvarez! ¿Me dejas hacer
un experimento con tus vacas?</c>

359
00:22:23.919 --> 00:22:25.919
-No, señora, ni se le ocurra.

360
00:22:26.040 --> 00:22:29.080
Anda que no hay cosas que
hacer en una capital como esta

361
00:22:29.240 --> 00:22:31.919
para que todo el mundo
se meta con mis vacas.

362
00:22:32.000 --> 00:22:33.520
¡Vamos, Payasa!

363
00:22:33.720 --> 00:22:36.720 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Cencerro</c>

364
00:22:38.439 --> 00:22:40.480
¡Dejen en paz a mis vacas!

365
00:22:41.000 --> 00:22:42.720
<c.vtt_yellow>Las vacas de Álvarez.</c>

366
00:22:45.879 --> 00:22:48.720
<c.vtt_yellow>¿Qué opinas tú
de las vacas de Álvarez?</c>

367
00:22:49.480 --> 00:22:55.480 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Cencerros y balidos</c>

368
00:22:57.240 --> 00:22:59.800
<c.vtt_yellow>Yo he dedicado mi vida
a las ovejas.</c>

369
00:23:00.879 --> 00:23:03.120
<c.vtt_yellow>Y no me duele, porque me gustan.</c>

370
00:23:03.840 --> 00:23:09.080
<c.vtt_yellow>Pero las vacas no,
son más bravías, más silvestres.</c>

371
00:23:10.960 --> 00:23:12.520
<c.vtt_yellow>En cambio, las ovejas,</c>

372
00:23:13.800 --> 00:23:16.120
<c.vtt_yellow>tienen unas dimensiones</c>

373
00:23:17.399 --> 00:23:18.720
<c.vtt_yellow>más humanas.</c>

374
00:23:19.080 --> 00:23:22.000
<c.vtt_yellow>Joder, se puede hablar
con ellas de tú a tú.</c>

375
00:23:22.720 --> 00:23:24.159
<c.vtt_yellow>Y son más elegantes</c>

376
00:23:24.919 --> 00:23:25.960
<c.vtt_yellow>y más finas</c>

377
00:23:26.360 --> 00:23:27.639
<c.vtt_yellow>y más guapas</c>

378
00:23:28.280 --> 00:23:29.720
<c.vtt_yellow>y dan más leche.</c>

379
00:23:29.840 --> 00:23:32.760
<c.vtt_yellow>Esto último,
a pesar de su tamaño más reducido</c>

380
00:23:32.800 --> 00:23:35.720
<c.vtt_yellow>y en contra
de la lógica y de la realidad.</c>

381
00:23:43.919 --> 00:23:46.280
<c.vtt_yellow>Con la abundante
leche de mis ovejas</c>

382
00:23:46.919 --> 00:23:48.280
<c.vtt_yellow>yo hago queso.</c>

383
00:23:49.280 --> 00:23:51.120
<c.vtt_yellow>El queso de leche de oveja</c>

384
00:23:51.159 --> 00:23:55.639
<c.vtt_yellow>es infinitamente mejor
que el queso de leche de vaca.</c>

385
00:23:56.199 --> 00:23:59.439
<c.vtt_yellow>Bueno, pues en aquel
tiempo, el queso que yo hacía,</c>

386
00:24:00.240 --> 00:24:01.320
<c.vtt_yellow>tenía que regalarlo.</c>

387
00:24:02.040 --> 00:24:05.439
<c.vtt_cyan>Así, ni me independizo, ni me hago
hombre de provecho, ni flores.</c>

388
00:24:05.679 --> 00:24:07.720
<c.vtt_cyan>Necesito valerme por mí mismo.</c>

389
00:24:08.280 --> 00:24:11.800
<c.vtt_cyan>Me hace falta
libertad, soledad y madurar.</c>

390
00:24:11.960 --> 00:24:15.720
<c.vtt_cyan>¿No ves que, aunque me equivoque,
no pasa nada?</c>

391
00:24:16.199 --> 00:24:18.439
<c.vtt_cyan>Es bueno aprender de mis errores.</c>

392
00:24:18.480 --> 00:24:20.760
<c.vtt_cyan>El comercio...
</c><c.vtt_yellow>Calla, coño.</c>

393
00:24:20.919 --> 00:24:23.360
<c.vtt_yellow>Encima de gastarme
una fortuna en queso,</c>

394
00:24:23.399 --> 00:24:25.720
<c.vtt_yellow>voy a tener
que aguantar tus discursos.</c>

395
00:24:26.280 --> 00:24:28.760
<c.vtt_cyan>El comercio no es para
los pusilánimes como tú.</c>

396
00:24:28.800 --> 00:24:32.919
<c.vtt_cyan>Tú eres un mierdecilla, padre.
Yo soy un industrial</c>

397
00:24:33.360 --> 00:24:35.840
<c.vtt_cyan>y tú solo eres
un ganadero de reses lanares.</c>

398
00:24:35.879 --> 00:24:37.720
<c.vtt_yellow>Deja el arma, Herminio.</c>

399
00:24:37.760 --> 00:24:40.919
<c.vtt_yellow>Te estampo el queso en la cabeza,
que está curado.</c>

400
00:24:41.000 --> 00:24:45.360
<c.vtt_cyan>(EN FRANCÉS) "Escucha, papá".
</c><c.vtt_yellow>Te la voy a tirar a la basura.</c>

401
00:24:45.720 --> 00:24:49.679
<c.vtt_yellow>Te la voy a tirar a la basura
y no la vas a ver más.</c>

402
00:24:51.320 --> 00:24:54.280
<c.vtt_yellow>Vamos, anda.
Deja el arma en su sitio.</c>

403
00:24:54.800 --> 00:24:56.879
<c.vtt_magenta>Si yo pongo buena voluntad</c>

404
00:24:57.000 --> 00:24:59.480
<c.vtt_magenta>y Doña Francisca consigue
que vea este ciego,</c>

405
00:24:59.520 --> 00:25:01.240
<c.vtt_magenta>el caso está chupado.</c>

406
00:25:01.280 --> 00:25:03.320
<c.vtt_magenta>Informo que la cosa
no es tan simple,</c>

407
00:25:03.360 --> 00:25:06.320
<c.vtt_magenta>que aquí hay un ciego que ve
y que Paquita se aparece.</c>

408
00:25:06.360 --> 00:25:09.120
<c.vtt_magenta>Siendo yo el que informa,
no se lo toman en serio,</c>

409
00:25:09.159 --> 00:25:11.800
<c.vtt_magenta>pero tampoco
se atreven a despreciarlo.</c>

410
00:25:12.360 --> 00:25:14.560
<c.vtt_magenta>Vamos, que o muy tonto soy yo</c>

411
00:25:14.679 --> 00:25:17.879
<c.vtt_magenta>o a su señora se le organiza
una clientela bárbara.</c>

412
00:25:19.080 --> 00:25:22.199
-No crea que me hace
mucha gracia ese asunto.

413
00:25:22.240 --> 00:25:24.280
-Hombre, Don Alonso,
no sea Ud. animal.

414
00:25:24.919 --> 00:25:28.320
Si entre su mujer y este joven
pueden darme la vista,

415
00:25:28.720 --> 00:25:31.840
no lo va a impedir Ud.
<c.vtt_green>Pero ¿qué lo va a impedir?</c>

416
00:25:33.080 --> 00:25:34.240
<c.vtt_green>¡Ay...!</c>

417
00:25:36.280 --> 00:25:39.040
¡Ay! ¿Qué es esto? Madre mía.
<c.vtt_green>Espera.</c>

418
00:25:39.120 --> 00:25:42.399
Pero ¿qué es esto?
<c.vtt_green>Espera, toma. Bebe, bebe.</c>

419
00:25:42.760 --> 00:25:45.679
<c.vtt_green>¿Qué, estaba muy fuerte
para ti el café?</c>

420
00:25:47.120 --> 00:25:48.439
Este está bueno.

421
00:25:48.720 --> 00:25:51.560
Un poco frío
para mi gusto, pero bueno.

422
00:25:51.919 --> 00:25:54.800
Lo que me ha dado Ud.
antes era un matarratas.

423
00:25:55.080 --> 00:25:57.800
¿O es con eso
con lo que me iba a curar, coño?

424
00:25:57.960 --> 00:26:00.439
<c.vtt_yellow>Hija mía, no te lo voy a cobrar,
si es gratis.</c>

425
00:26:00.560 --> 00:26:03.120
-Quiero el pan para irme
de merienda con mi novio,

426
00:26:03.159 --> 00:26:06.960
para hacer bocadillos de tortilla,
que son muy jugosos,

427
00:26:07.000 --> 00:26:10.280
y que nos los comemos allá abajo,
en la orilla del río, con la fresca,

428
00:26:10.320 --> 00:26:12.919
pero si sabe a queso,
mi novio no quiere el pan.

429
00:26:13.000 --> 00:26:15.240
<c.vtt_cyan>¿Lo ves, padre?
Te lo tengo dicho.</c>

430
00:26:15.280 --> 00:26:18.240
<c.vtt_cyan>Con esa manía tuya del queso
no vamos a ninguna parte.</c>

431
00:26:18.280 --> 00:26:20.480
<c.vtt_cyan>Esta no lo quiere por lo del novio,</c>

432
00:26:20.520 --> 00:26:24.120
<c.vtt_cyan>otras porque lo usan para empujar
y algunas para hacer migas.</c>

433
00:26:24.159 --> 00:26:26.840
<c.vtt_green>¿No me negará que el agua
le parecía café?</c>

434
00:26:26.879 --> 00:26:30.760
<c.vtt_magenta>Sí, tendría que haberle hecho
recobrar la vista</c>

435
00:26:30.840 --> 00:26:33.760
<c.vtt_magenta>y la vista no la ha recobrado,
¿no es verdad?</c>

436
00:26:34.919 --> 00:26:36.840
<c.vtt_green>¿Y lo otro no es milagro?</c>

437
00:26:37.280 --> 00:26:40.320
<c.vtt_magenta>Hombre, sí, puede serlo,
pero una minucia de milagro.</c>

438
00:26:40.360 --> 00:26:42.919
<c.vtt_magenta>Eso no añade
ninguna gloria a sus apariciones.</c>

439
00:26:42.960 --> 00:26:45.080
<c.vtt_green>Mire, le voy a ser sincera.</c>

440
00:26:45.520 --> 00:26:48.720
<c.vtt_green>Si no soy santa, mejor,
para qué nos vamos a engañar.</c>

441
00:26:48.840 --> 00:26:52.600
<c.vtt_green>Hay cosas de las que yo no disfruto
o disfruto poquísimo,</c>

442
00:26:52.679 --> 00:26:54.480
<c.vtt_green>por miedo a que no sea propio.</c>

443
00:26:54.919 --> 00:26:57.679
<c.vtt_green>Pero si Ud. me asegura
que no soy milagrosa...</c>

444
00:26:57.840 --> 00:26:59.560
<c.vtt_magenta>Vamos a ver. No se asuste.</c>

445
00:26:59.879 --> 00:27:03.120
<c.vtt_magenta>Voy a hacerle una prueba rara,
pero que tiene importancia.</c>

446
00:27:03.159 --> 00:27:04.639
<c.vtt_magenta>Ya verá, sin miedo, ¿eh?</c>

447
00:27:05.240 --> 00:27:06.960
<c.vtt_green>(GIME)
</c><c.vtt_magenta>¿Por qué te apareces?</c>

448
00:27:07.000 --> 00:27:10.199
<c.vtt_green>(GIME)
</c><c.vtt_magenta>¿Por qué te apareces?</c>

449
00:27:10.600 --> 00:27:13.399
<c.vtt_magenta>¿Por qué te apareces?
</c><c.vtt_green>(GIME)</c>

450
00:27:15.840 --> 00:27:20.159
<c.vtt_magenta>Ea, mujer, venga.
Que no ha sido nada.</c>

451
00:27:20.399 --> 00:27:23.760
<c.vtt_magenta>Venga, tranquila,
relájese, que no ha sido nada.</c>

452
00:27:24.520 --> 00:27:27.240
<c.vtt_magenta>Esta prueba es muy importante.
Mire.</c>

453
00:27:27.800 --> 00:27:30.240
<c.vtt_magenta>Si fuera cosa de Dios
o del diablo,</c>

454
00:27:30.280 --> 00:27:33.199
<c.vtt_magenta>alguno intervendría
para que no se ahogase.</c>

455
00:27:33.280 --> 00:27:36.600
<c.vtt_magenta>Ya ha visto que si no aflojo,
se va Ud. al otro barrio.</c>

456
00:27:36.639 --> 00:27:39.040
<c.vtt_magenta>Si no quiere ser santa,
no tiene por qué serlo.</c>

457
00:27:39.080 --> 00:27:41.159
<c.vtt_magenta>Tarde o temprano,
esto de las apariciones</c>

458
00:27:41.199 --> 00:27:43.679
<c.vtt_magenta>se le pasará
y podrá hacer vida corriente.</c>

459
00:27:44.840 --> 00:27:46.840
<c.vtt_green>(TOSE)
</c><c.vtt_magenta>¿Cómo?</c>

460
00:27:46.960 --> 00:27:48.480
<c.vtt_green>Da un poco de pena, ¿no?</c>

461
00:27:49.320 --> 00:27:52.919
<c.vtt_magenta>Aclárese. Si quiere,
firmo ahora lo de las apariciones,</c>

462
00:27:52.960 --> 00:27:55.919
<c.vtt_magenta>pero no me comprometo a conseguirle
una clientela espectacular.</c>

463
00:27:56.720 --> 00:27:59.080
<c.vtt_green>Me ha hecho Ud. la Pascua.
(TOSE)</c>

464
00:27:59.560 --> 00:28:00.960
-Hola, mamá. ¿Me presentas?

465
00:28:11.760 --> 00:28:15.960
-Ni tu Pascual recupera la vista
ni mi Paquita hace milagros.

466
00:28:16.080 --> 00:28:20.159
-Ni falta que le hace a ninguno.
-Mujer, la vista es útil,

467
00:28:20.560 --> 00:28:23.240
pero no imprescindible
y los milagros

468
00:28:23.280 --> 00:28:25.879
a no ser de una emergencia
muy grande...

469
00:28:26.120 --> 00:28:27.960
-Que se pasa Ud., Don Alonso.

470
00:28:28.000 --> 00:28:30.679
-Hija, qué cabeza.
Gracias, hasta otro día.

471
00:28:31.879 --> 00:28:34.639
HOMBRE:
¿Ha venido el afilador?

472
00:28:35.159 --> 00:28:37.520
-Don Alonso
y tú diréis lo que queráis,

473
00:28:37.600 --> 00:28:40.919
pero maldita la gracia
que me hace seguir invidente.

474
00:28:40.960 --> 00:28:45.480
-Invidente... Anda, baja la cabeza
que te das con la rama, so ciego.

475
00:28:47.720 --> 00:28:49.199
-Que no, Alonso, no te abro.

476
00:28:49.240 --> 00:28:51.520
Se nos aparece tu mujer
y paso un miedo horroroso.

477
00:28:51.679 --> 00:28:54.360
-Que no se aparece,
que ya no sabe hacer milagros.

478
00:28:54.560 --> 00:28:58.080
-Eso lo dices para que te abra.
-¿No estarás con otro hombre?

479
00:28:58.480 --> 00:29:01.679
(SUSPIRA) Que no.
Me prostituyo solo contigo.

480
00:29:01.760 --> 00:29:05.399
-No digas esas cosas, mujer,
que sabes que me da rabia.

481
00:29:06.600 --> 00:29:09.080
Te quiero mucho.
-Pues lo mismo me da.

482
00:29:09.159 --> 00:29:12.439
Yo a ti, ni pizca.
¿O te vas a hacer el tonto?

483
00:29:12.600 --> 00:29:15.840
Ya eres muy viejo.
-¿Qué conversación es esta?

484
00:29:15.879 --> 00:29:20.000
Tú estás con otro, abre.
-¿Por qué crees que estoy con otro?

485
00:29:20.399 --> 00:29:22.159
-¿Qué leches? Por lógica.

486
00:29:22.199 --> 00:29:24.919
Si yo fuese tu fuente de ingresos
y no me dejases entrar,

487
00:29:24.960 --> 00:29:27.199
tendrías que buscarte
otro que te diese el dinero

488
00:29:27.240 --> 00:29:29.919
y si no me dejas entrar,
ya te lo has buscado.

489
00:29:30.439 --> 00:29:33.000
-Qué pena que razones bien
y hagas otras cosas tan mal.

490
00:29:33.040 --> 00:29:36.879
-O sea que estás con otro.
-Que he decidido hacerme decente.

491
00:29:37.080 --> 00:29:39.320
-Pero si estando conmigo solo
ya eres decente.

492
00:29:39.480 --> 00:29:41.439
-No del todo, Alonso.

493
00:29:41.520 --> 00:29:43.840
-Venga, me creo la excusa
de que te da miedo

494
00:29:43.919 --> 00:29:46.280
que se nos aparezca mi mujer
y me dejas entrar.

495
00:29:46.439 --> 00:29:48.760
¿Vale?
-Pero no hacemos nada.

496
00:29:50.040 --> 00:29:51.040
-Abre.

497
00:29:58.159 --> 00:30:00.000
Si aquí no hay ningún tío.

498
00:30:00.080 --> 00:30:02.480
-¿Y tú qué?
¿No eres suficiente tío tú?

499
00:30:02.560 --> 00:30:04.600
-Contigo, el que más.
-(RÍE)

500
00:30:04.679 --> 00:30:06.919
Lo que debes hacer
es darme mucho dinero

501
00:30:07.040 --> 00:30:08.879
y tratarme como una reina.

502
00:30:08.960 --> 00:30:12.280
Comprarme todas las joyas
que yo quiera, ¿vale?

503
00:30:12.439 --> 00:30:13.840
-Lo que tú digas.

504
00:30:14.000 --> 00:30:17.639
Vamos al catre.
-Pero demuéstrame que me quieres.

505
00:30:17.760 --> 00:30:20.560
Hazme un cheque de millón y medio.

506
00:30:20.639 --> 00:30:22.960
O de dos millones, un checazo.

507
00:30:23.080 --> 00:30:26.879
Que se note que eres el único tío
que sabe hacer cheques gordos.

508
00:30:28.320 --> 00:30:29.320
-Ay...

509
00:30:39.120 --> 00:30:42.040
Toma 600.000 y vamos al catre.

510
00:30:42.199 --> 00:30:45.639
-Nada de eso, que se aparece
tu mujer y es un corte.

511
00:30:45.879 --> 00:30:49.800
-Dos por siete, 14.
Dos por ocho, 16.

512
00:30:49.960 --> 00:30:53.840
Dos por nueve, 18.
Dos por diez, 20.

513
00:30:55.000 --> 00:30:57.120 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Mugido</c>

514
00:30:57.639 --> 00:31:00.919
(LLORANDO) ¿Qué queréis?
¿Eh? ¿Qué queréis?

515
00:31:01.120 --> 00:31:07.639 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Barullo</c>

516
00:31:07.760 --> 00:31:10.960
-(CANSADO) Ssh, silencio, silencio.

517
00:31:11.320 --> 00:31:14.639
Vamos a ver,
un repaso rápido para terminar.

518
00:31:15.080 --> 00:31:17.520
Anselmo, ¿siete por nueve?

519
00:31:17.639 --> 00:31:18.720
-¿De qué?

520
00:31:19.080 --> 00:31:21.679
-¿Cómo que de qué?
-Sí, ¿siete por nueve de qué?

521
00:31:21.760 --> 00:31:24.040
¿De pájaros cantores
o muertos resucitados?

522
00:31:24.159 --> 00:31:26.520
Materialícemelo, buen hombre.

523
00:31:29.399 --> 00:31:32.560
-¿Tú qué te has creído?
¡Zafio! ¡Bolchevique!

524
00:31:32.639 --> 00:31:33.639
-Déjalo.
-Quita.

525
00:31:33.720 --> 00:31:37.080
¿Qué os habéis creído todos?
¡Cerdos! ¡A la calle, venga!

526
00:31:37.159 --> 00:31:41.240
NIÑOS: (GRITAN)
-Mujer, que me estropeas la labor.

527
00:31:42.879 --> 00:31:46.679
-Menos mal que es el fin del mundo,
qué descanso vais a dejar.

528
00:31:47.600 --> 00:31:50.080
La culpa la tienes tú,
que se lo pones en bandeja.

529
00:31:50.199 --> 00:31:52.360
(BURLONA) "Siete por nueve"...

530
00:31:52.480 --> 00:31:54.879
Ninguno tiene
por qué saber cuánto son.

531
00:31:55.000 --> 00:31:56.679
Pero ¿tú es que eres bobo?

532
00:31:56.800 --> 00:32:00.000
Que no pasen de la tabla del cinco,
que se fastidien,

533
00:32:00.080 --> 00:32:04.320
que a lo más que puedan llegar
sea a peritos o practicantes.

534
00:32:04.399 --> 00:32:07.439
¿Qué quieres, que sean ingenieros
para que ganen más que tú?

535
00:32:07.520 --> 00:32:08.840
Eres un memo.

536
00:32:08.960 --> 00:32:12.720
-Sigue así y verás como logras que
nos echen de la escuela otra vez.

537
00:32:12.800 --> 00:32:16.080
-¿Y no volvemos siempre?
¿No tienes la plaza en propiedad?

538
00:32:16.159 --> 00:32:17.480
-¿Meto a las vacas?

539
00:32:17.840 --> 00:32:20.040
-Chamaco y Gasche.

540
00:32:20.199 --> 00:32:23.080
Chamaco y Gasche, hijo.
<c.vtt_magenta>¿En música?</c>

541
00:32:23.199 --> 00:32:25.679
Hombre, uno en toros
y el otro en música, claro.

542
00:32:25.760 --> 00:32:27.760
<c.vtt_magenta>No seré yo
quien le lleve la contraria.</c>

543
00:32:27.840 --> 00:32:30.399
Faltaría más. ¿Hace un purito?

544
00:32:31.280 --> 00:32:33.480
<c.vtt_magenta>¿Por qué no? Venga, Alonso.</c>

545
00:32:35.679 --> 00:32:38.760
O sea que Ud. cree que no...
<c.vtt_magenta>Me temo que no.</c>

546
00:32:38.879 --> 00:32:42.360
¿Está seguro de que se le pasa?
<c.vtt_magenta>Prácticamente seguro.</c>

547
00:32:42.480 --> 00:32:45.000
Es que esto es un sinvivir.

548
00:32:45.600 --> 00:32:47.800
Ud. no es clérigo, ¿verdad?
<c.vtt_magenta>No, no.</c>

549
00:32:47.879 --> 00:32:51.800
<c.vtt_magenta>Pertenezco al brazo secular,
soy investigador, contratador.</c>

550
00:32:51.879 --> 00:32:53.919
Yo es que tengo una amiguita,
¿sabe?

551
00:32:54.439 --> 00:32:55.439
<c.vtt_magenta>Ah...</c>

552
00:32:55.639 --> 00:32:57.600
Y con esto de las apariciones,

553
00:32:57.679 --> 00:33:01.600
a veces no me deja entrar en su casa
por miedo a que aparezca Paquita.

554
00:33:01.679 --> 00:33:04.120
Otras veces se me retrae
a mí la naturaleza,

555
00:33:04.199 --> 00:33:06.679
digo yo que por temor
a que en el momento...

556
00:33:06.760 --> 00:33:09.399
<c.vtt_magenta>O por la edad.
Quite Ud., hombre.</c>

557
00:33:09.560 --> 00:33:11.639
Los años dan maña
donde falta fuerza.

558
00:33:11.760 --> 00:33:14.320
<c.vtt_magenta>No impide que sea
más firme el deseo que...</c>

559
00:33:14.439 --> 00:33:15.600 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Ding, dong</c>

560
00:33:15.679 --> 00:33:19.879
Eso, tómate a chirigota.
¡Lo único que nos faltaba, hombre!

561
00:33:19.960 --> 00:33:22.320
<c.vtt_green>Si me ahorro el pasillo,
me lo ahorro.</c>

562
00:33:22.399 --> 00:33:25.480
<c.vtt_green>Tú como no tienes que estar
todo el día de aquí para allá.</c>

563
00:33:25.560 --> 00:33:29.480
<c.vtt_green>Y no hago mal a nadie.
Tienes un carácter...</c>

564
00:33:29.600 --> 00:33:31.240
<c.vtt_magenta>Voy a echar una mano a Macarena.</c>

565
00:33:41.159 --> 00:33:42.360
<c.vtt_magenta>Macarena,</c>

566
00:33:43.399 --> 00:33:46.840
<c.vtt_magenta>te habrás dado cuenta de que
no te quito el ojo de encima.</c>

567
00:33:48.280 --> 00:33:52.080
<c.vtt_magenta>La verdad es que me gustas.
Me gustas un montón.</c>

568
00:33:53.960 --> 00:33:58.600
<c.vtt_magenta>A ver si consigo explicarlo.
Cada vez que te veo, me pongo malo.</c>

569
00:33:58.720 --> 00:34:02.840
<c.vtt_magenta>Me dan bascas y carrasperas,
no duermo, me entran tiritonas...</c>

570
00:34:03.560 --> 00:34:04.960
<c.vtt_magenta>Aúllo.
-¡Bah!</c>

571
00:34:05.080 --> 00:34:07.560
<c.vtt_magenta>Aúllo, aúllo. ¡Au! Aúllo.
(RÍE)</c>

572
00:34:10.319 --> 00:34:11.319
<c.vtt_magenta>Aúllo.</c>

573
00:34:14.279 --> 00:34:15.759
<c.vtt_magenta>Yo creo que te quiero.</c>

574
00:34:17.040 --> 00:34:18.600
<c.vtt_magenta>Que estoy enamorado.</c>

575
00:34:20.719 --> 00:34:24.319
<c.vtt_magenta>Si no, ¿cómo he aguantado
todos estos años junto a ti?</c>

576
00:34:24.719 --> 00:34:26.440
<c.vtt_magenta>Porque fácil no ha sido.</c>

577
00:34:27.000 --> 00:34:29.600
<c.vtt_magenta>Tu padre,
que me casé contigo por su pasta.</c>

578
00:34:29.679 --> 00:34:33.560
<c.vtt_magenta>Tu madre, empeñada en que la lance
como si fuese una artista y tú...</c>

579
00:34:33.799 --> 00:34:35.199
<c.vtt_magenta>Tú, maravillosa.</c>

580
00:34:36.360 --> 00:34:38.120
<c.vtt_magenta>Maravillosa siempre.</c>

581
00:34:39.120 --> 00:34:41.880
<c.vtt_magenta>Como el día en que aquí mismo
te dije que te quería.</c>

582
00:34:42.159 --> 00:34:43.360
<c.vtt_magenta>Que aullaba,</c>

583
00:34:43.759 --> 00:34:47.120
<c.vtt_magenta>que me entraban tiritonas
y no dormía por las noches.</c>

584
00:34:47.880 --> 00:34:51.920
<c.vtt_magenta>Que sufría bascas porque me ponía
malo cada vez que te veía.</c>

585
00:34:52.520 --> 00:34:53.920
<c.vtt_magenta>Y que te quería.</c>

586
00:34:55.319 --> 00:34:56.920
<c.vtt_magenta>Y que quería casarme contigo,</c>

587
00:34:57.000 --> 00:34:59.799
<c.vtt_magenta>aunque tu padre pensara
que era para dar el braguetazo</c>

588
00:34:59.880 --> 00:35:02.680
<c.vtt_magenta>y tu madre se pusiese pelma
con sus apariciones.</c>

589
00:35:02.840 --> 00:35:06.520
<c.vtt_magenta>Y aunque, tarde o temprano,
llegase el momento en que, aquí,</c>

590
00:35:06.640 --> 00:35:08.360
<c.vtt_magenta>tuviese que decirte...</c>

591
00:35:09.200 --> 00:35:10.680
<c.vtt_magenta>Macarena.</c>

592
00:35:13.319 --> 00:35:14.480
<c.vtt_magenta>Macarena,</c>

593
00:35:15.360 --> 00:35:17.080
<c.vtt_magenta>ya no te quiero.</c>

594
00:35:18.040 --> 00:35:21.799
<c.vtt_magenta>Y no te quiero, Macarena.
Y te lo digo.</c>

595
00:35:21.920 --> 00:35:24.640
<c.vtt_magenta>Aquí mismo, donde pensaba
que un día te lo diría.</c>

596
00:35:24.720 --> 00:35:26.360
<c.vtt_magenta>Y te lo digo, Macarena.
¡Que no!</c>

597
00:35:26.440 --> 00:35:29.560
<c.vtt_magenta>No te quiero, esto se ha acabado,
que amén y "dominus vobiscum".</c>

598
00:35:29.680 --> 00:35:32.279
"Et cum spiritu tuo",
cuerpo saleroso.

599
00:35:32.360 --> 00:35:35.440
¿Qué te crees,
que tú a mí no me gustas?

600
00:35:35.520 --> 00:35:37.840
Pues claro que me gustas, Luciano.

601
00:35:37.880 --> 00:35:40.160
No todas las chicas casaderas
tienen la suerte de ver

602
00:35:40.200 --> 00:35:43.480
como sus pretendientes
le ahogan a una la madre.

603
00:35:43.520 --> 00:35:45.360
Te juro que me impresionó.

604
00:35:45.400 --> 00:35:48.240
Mamá allí y tú apretando, viril.

605
00:35:48.279 --> 00:35:51.360
Se abrió un mundo ante mí,
una nueva vida, y me dije:

606
00:35:51.400 --> 00:35:52.640
"Este...

607
00:35:54.400 --> 00:35:58.160
este no se me escapa".
Y tan bien vestido.

608
00:35:58.600 --> 00:36:00.080
Con chaqueta sport.

609
00:36:00.120 --> 00:36:02.680
Siempre me han gustado
las chaquetas sport.

610
00:36:02.720 --> 00:36:05.680
Bueno, las chaquetas sport
y las corridas de toros,

611
00:36:05.720 --> 00:36:08.160
si antes de la lidia normal
actúa un rejoneador,

612
00:36:08.200 --> 00:36:10.040
porque es más vistoso.

613
00:36:10.120 --> 00:36:13.279
Y también me gusta
que el toro salte la barrera,

614
00:36:13.319 --> 00:36:16.880
aunque eso aquí en Londres
cada vez se ve menos.

615
00:36:17.799 --> 00:36:19.600
¿Tú quieres que salgamos?

616
00:36:19.640 --> 00:36:21.200
Pues habla con papá.

617
00:36:21.240 --> 00:36:23.400
¿O quieres que hable yo?

618
00:36:24.400 --> 00:36:27.400
Te advierto
que papá no es ningún monstruo.

619
00:36:27.440 --> 00:36:31.560
Le fastidia que se te note tanto
que vas a por la pasta.

620
00:36:31.640 --> 00:36:34.560
A mí ya sabes
que eso no me importa.

621
00:36:34.880 --> 00:36:36.880
Cada uno ofrece lo que tiene

622
00:36:36.920 --> 00:36:40.040
y si el otro lo desperdicia,
pues allá él.

623
00:36:40.600 --> 00:36:44.560
A mí, fíjate, en todos
los años que llevamos casados,

624
00:36:44.640 --> 00:36:47.160
no me has engañado
sobre tus intenciones,

625
00:36:47.200 --> 00:36:51.000
no te digo ya un día,
ni un segundo de cada día.

626
00:36:51.160 --> 00:36:56.600
Pero como eres el más guapo
y el más saleroso de los británicos,

627
00:36:56.640 --> 00:36:58.400
yo feliz, Luciano.

628
00:36:59.319 --> 00:37:00.840
No te voy a mentir.

629
00:37:02.080 --> 00:37:04.480
Seguiría así otros 20 años,

630
00:37:04.520 --> 00:37:07.640
si no fuera
porque esta historia ha de terminar.

631
00:37:07.680 --> 00:37:09.440
¿Quieres que termine aquí?

632
00:37:09.480 --> 00:37:12.080
Me parece un momento
y un sitio estupendo.

633
00:37:12.120 --> 00:37:14.840
¿Sabes qué te digo?
Que te den morcilla, so imbécil,

634
00:37:14.880 --> 00:37:18.080
que eres un imbécil.
Y, además, eres muy feo.

635
00:37:18.759 --> 00:37:22.279
<c.vtt_yellow>"Fruto de aquellos amores
desgraciados, nació Julito,</c>

636
00:37:22.319 --> 00:37:25.799
<c.vtt_yellow>que a pesar de un destete
prematuro y una pleuresía,</c>

637
00:37:25.840 --> 00:37:30.160
<c.vtt_yellow>llegó a meteorólogo famoso
y después a ente de ficción".</c>

638
00:37:32.680 --> 00:37:35.680
(TODOS HABLAN Y JUEGAN)

639
00:37:39.920 --> 00:37:44.920 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música divertida</c>

640
00:37:47.840 --> 00:37:49.480
<c.vtt_cyan>Alto todo el mundo.</c>

641
00:37:49.520 --> 00:37:52.120
<c.vtt_cyan>Esto es un atraco,
os tenemos atrapados.</c>

642
00:37:52.160 --> 00:37:54.440
<c.vtt_yellow>A mi hijo lo prendió la justicia</c>

643
00:37:54.480 --> 00:37:58.000
<c.vtt_yellow>y el día que lo ahorcaron
vino gente a Londres,</c>

644
00:37:58.040 --> 00:38:00.680
<c.vtt_yellow>bueno, de todas partes.</c>

645
00:38:00.720 --> 00:38:05.040
<c.vtt_yellow>Coño, aquello
fue una cosa muy importante, joder.</c>

646
00:38:06.799 --> 00:38:11.799 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música animada</c>

647
00:38:19.040 --> 00:38:21.440
<c.vtt_yellow>"Vinieron a ver
la ejecución de Herminio</c>

648
00:38:21.480 --> 00:38:24.440
<c.vtt_yellow>extranjeros, gente de los suburbios
y emigrantes,</c>

649
00:38:24.480 --> 00:38:26.920
<c.vtt_yellow>que aprovechaban
para ver a la familia,</c>

650
00:38:26.960 --> 00:38:30.279
<c.vtt_yellow>matando así dos pájaros de un tiro,
como mínimo.</c>

651
00:38:34.440 --> 00:38:36.440 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Campanas</c>

652
00:38:40.319 --> 00:38:43.400
-¡Primo!
-¿Qué pasa, chaval? Cuánto tiempo.

653
00:38:43.440 --> 00:38:46.279
-Te veo estupendo.
-Y yo a ti, golfo.

654
00:38:46.440 --> 00:38:48.520
Menuda vida te pegarás.

655
00:38:48.640 --> 00:38:50.560
¿Y tu madre, qué tal?

656
00:38:52.000 --> 00:38:53.680
-Murió el año pasado.

657
00:38:53.720 --> 00:38:55.960
-Con lo que yo quería a tu madre.

658
00:38:56.000 --> 00:38:58.720
Me has jodido.
-Bueno, déjalo.

659
00:38:59.319 --> 00:39:01.200
Ya no tiene remedio.

660
00:39:02.680 --> 00:39:06.640
-Tenemos que divertirnos.
-Aquí no hay mucho para elegir.

661
00:39:06.680 --> 00:39:09.920
-Pero el ahorcamiento
estará bien logrado.

662
00:39:10.480 --> 00:39:11.840
¿Qué te pasa?

663
00:39:11.960 --> 00:39:14.440
¿Qué te pasa?
-Que me has dado aquí.

664
00:39:14.480 --> 00:39:17.440
No sé, chico.
-Venga, hombre. No seas blando.

665
00:39:17.480 --> 00:39:20.120
-Déjame en paz.
-¿Estás loco o qué?

666
00:39:20.240 --> 00:39:25.680
¿Qué quieres, quieres que te dé?
-¿A quién vas a dar tú?

667
00:39:28.720 --> 00:39:29.920
-Amigo.

668
00:39:30.400 --> 00:39:33.560
¡Amigo!
<c.vtt_cyan>Hola, Pascual. Qué alegría verte.</c>

669
00:39:33.600 --> 00:39:37.759
Pero ¿qué te hacen?
<c.vtt_cyan>Pues ya lo ves, aquí estoy.</c>

670
00:39:37.840 --> 00:39:40.160
Que me van a ahorcar.
-¡Que lo ahorquen ya!

671
00:39:40.279 --> 00:39:41.560 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Gritos</c>

672
00:39:41.640 --> 00:39:42.920
-¡Abajo!

673
00:39:43.000 --> 00:39:45.319
¡Que ya no siga andando!

674
00:39:45.480 --> 00:39:47.880
<c.vtt_yellow>Anda que no se lo había advertido.</c>

675
00:39:47.920 --> 00:39:50.480
<c.vtt_yellow>Pero nada, él erre que erre,
porque a cabezota</c>

676
00:39:50.520 --> 00:39:52.360
<c.vtt_yellow>no había quien le ganase.</c>

677
00:39:52.400 --> 00:39:54.200
<c.vtt_cyan>¡Que me ahogo!</c>

678
00:39:54.720 --> 00:39:56.880
<c.vtt_cyan>¡Bajadme, hijos de puta!</c>

679
00:39:56.920 --> 00:40:01.000
-Así deberían estar los demás críos.
-(INGLÉS) "Yankee, go home"!

680
00:40:01.200 --> 00:40:03.720
-¡Hijo puta!
-Ud. se calla, señor mío.

681
00:40:03.759 --> 00:40:07.799
Ud. se asfixia sin chistar
como todo el mundo, ¿entendido?

682
00:40:08.319 --> 00:40:09.600
Cuélguenlo.

683
00:40:09.840 --> 00:40:11.840
(TODOS GRITAN)

684
00:40:12.360 --> 00:40:16.360 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Gritos</c>

685
00:40:16.799 --> 00:40:21.799
<c.vtt_cyan>(HABLAR ENTRECORTADO)</c>

686
00:40:22.319 --> 00:40:23.759
-¿Accedemos?
-Accedemos.

687
00:40:23.799 --> 00:40:26.120
<c.vtt_yellow>"Tuvieron que ahorcarlo
10 o 12 veces,</c>

688
00:40:26.160 --> 00:40:29.560
<c.vtt_yellow>porque una vez colgado,
decía tales barbaridades</c>

689
00:40:29.600 --> 00:40:31.360
<c.vtt_yellow>que daba vergüenza oírlo".</c>

690
00:40:31.520 --> 00:40:33.840
<c.vtt_yellow>Ni siquiera en el último momento</c>

691
00:40:33.880 --> 00:40:37.680
<c.vtt_yellow>me ahorró pasar un mal rato
delante de mis conciudadanos.</c>

692
00:40:38.360 --> 00:40:41.360
<c.vtt_yellow>"Al entrar en crisis,
por oscuras razones,</c>

693
00:40:41.400 --> 00:40:43.759
<c.vtt_yellow>el matrimonio
de Macarena y Luciano,</c>

694
00:40:43.799 --> 00:40:46.000
<c.vtt_yellow>este buscó el apoyo de su suegra,</c>

695
00:40:46.040 --> 00:40:49.200
<c.vtt_yellow>reavivando en ella
sus anhelos exhibicionistas".</c>

696
00:40:49.279 --> 00:40:50.720
-Ha sido una chapuza.

697
00:40:50.759 --> 00:40:53.759
Hay que pedir el traslado,
aquí no estamos seguros, Gabriel.

698
00:40:53.799 --> 00:40:55.560
<c.vtt_yellow>"El ahorcamiento de Herminio</c>

699
00:40:55.600 --> 00:40:58.400
<c.vtt_yellow>les vino a los dos
como anillo al dedo</c>

700
00:40:58.440 --> 00:41:01.360
<c.vtt_yellow>para hacer propaganda
de las apariciones".</c>

701
00:41:05.319 --> 00:41:08.920
-Como si no supiéramos.
-Si es que no hay vergüenza.

702
00:41:11.200 --> 00:41:16.200 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música animada</c>

703
00:41:32.360 --> 00:41:36.319
<c.vtt_yellow>"Vinieron a ver las apariciones
de Doña Paquita extranjeros,</c>

704
00:41:36.360 --> 00:41:38.520
<c.vtt_yellow>gente de los suburbios
y emigrantes,</c>

705
00:41:38.560 --> 00:41:41.040
<c.vtt_yellow>que aprovechaban
para ver a la familia,</c>

706
00:41:41.080 --> 00:41:44.720
<c.vtt_yellow>matando así dos pájaros de un tiro,
como mínimo".</c>

707
00:41:57.240 --> 00:41:59.960
-Primo.
-¿Qué hay, chaval? Cuánto tiempo.

708
00:42:00.319 --> 00:42:01.680
-Te veo estupendo.

709
00:42:02.319 --> 00:42:04.200
-Y yo a ti, golfo.

710
00:42:05.240 --> 00:42:07.680
Buena vida te pegarás.

711
00:42:07.880 --> 00:42:09.160
¿Y tu madre?

712
00:42:10.360 --> 00:42:12.080
-Murió el año pasado.

713
00:42:13.160 --> 00:42:16.440
-Me has jodido,
con lo que yo quería a tu madre.

714
00:42:16.480 --> 00:42:19.120
-Ya no tiene remedio, déjalo.

715
00:42:20.960 --> 00:42:23.680
-¡Pero hoy tenemos que divertirnos!

716
00:42:24.560 --> 00:42:29.000
-Aquí no hay mucho donde elegir.
-Pero la aparición valdrá la pena.

717
00:42:30.920 --> 00:42:32.040
-¿Qué te pasa?

718
00:42:32.200 --> 00:42:34.520
-(JADEA)
No sé, me has dado aquí.

719
00:42:35.240 --> 00:42:36.920
No puedo respirar.

720
00:42:37.080 --> 00:42:38.720
-¡Venga, hombre. No seas blando!

721
00:42:38.840 --> 00:42:40.360
-¡Déjame en paz!

722
00:42:40.560 --> 00:42:43.560
-¿Qué te pasa, chaval?
¿Estás loco? ¿Quieres que te dé?

723
00:42:43.680 --> 00:42:46.720
-¿A quién vas a dar tú?
¿A quién vas a dar tú?

724
00:42:46.920 --> 00:42:49.640
<c.vtt_magenta>Van a asistir Uds.,
señoras y señores,</c>

725
00:42:49.680 --> 00:42:53.040
<c.vtt_magenta>al espectáculo
de apariciones de doña Paquita.</c>

726
00:42:57.160 --> 00:43:01.360
<c.vtt_magenta>Vean, en primer lugar,
una aparición tipo "a través".</c>

727
00:43:02.319 --> 00:43:05.840 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Redoble de tambores</c>

728
00:43:07.880 --> 00:43:10.880 L:4%
<c.vtt_blue>Aplausos</c>

729
00:43:12.840 --> 00:43:15.640
<c.vtt_magenta>Y a continuación,
más difícil todavía.</c>

730
00:43:15.759 --> 00:43:18.279
<c.vtt_magenta>Una aparición tipo "de repente".</c>

731
00:43:18.520 --> 00:43:19.560 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Redoble de tambores</c>

732
00:43:20.759 --> 00:43:22.759 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Aplausos</c>

733
00:43:23.520 --> 00:43:25.880
-¿Ciegos cura Ud., señora?

734
00:43:30.920 --> 00:43:35.000
<c.vtt_yellow>Estas cosas tan avanzadas de que
lo mismo valga un primo que otro</c>

735
00:43:35.160 --> 00:43:38.319
<c.vtt_yellow>o que sea lo mismo
un ahorcamiento que una aparición,</c>

736
00:43:38.480 --> 00:43:41.160
<c.vtt_yellow>estas cosas no las apoyo,
la verdad.</c>

737
00:43:41.560 --> 00:43:45.360
<c.vtt_yellow>Lo que pasa es que donde
hay patrón no manda marinero.</c>

738
00:43:45.480 --> 00:43:50.360
<c.vtt_yellow>Aquello estaba escrito que tenía
que suceder así, y así sucedió.</c>

739
00:43:50.640 --> 00:43:52.920
<c.vtt_yellow>Sin embargo, de la misma manera</c>

740
00:43:52.960 --> 00:43:55.240
<c.vtt_yellow>que algunos pueden
permitirse ciertos lujos,</c>

741
00:43:55.400 --> 00:43:58.600
<c.vtt_yellow>los demás también
podemos permitirnos otros. ¿O no?</c>

742
00:43:58.759 --> 00:43:59.759
<c.vtt_yellow>Por ejemplo,</c>

743
00:43:59.960 --> 00:44:04.000
<c.vtt_yellow>a estas alturas habrán visto
que esto no es Londres.</c>

744
00:44:04.120 --> 00:44:06.560
<c.vtt_yellow>(EN FRANCÉS) "Se lo digo sobre todo
por el viento y el queso".</c>

745
00:44:06.640 --> 00:44:08.520
<c.vtt_yellow>No, esto no es Londres.</c>

746
00:44:08.840 --> 00:44:11.240
<c.vtt_yellow>Esto es París.</c>

747
00:44:12.400 --> 00:44:15.720 L:4%
<c.vtt_blue>Música de acordeón
</c><c.vtt_yellow>Y el París de aquellos momentos,</c>señores

748
00:44:15.840 --> 00:44:18.400
<c.vtt_yellow>el París de Herminio, el ahorcado,</c>

749
00:44:18.480 --> 00:44:20.400
<c.vtt_yellow>y de las apariciones
de doña Paquita,</c>

750
00:44:20.520 --> 00:44:21.920
<c.vtt_yellow>era tan famoso,</c>

751
00:44:22.040 --> 00:44:24.319
<c.vtt_yellow>era tan admirado en el mundo entero</c>

752
00:44:24.480 --> 00:44:27.720
<c.vtt_yellow>que ni noticias como aquella
del suicidio de Superman</c>

753
00:44:27.840 --> 00:44:31.799
<c.vtt_yellow>podían arrebatarnos la primera
página de los periódicos.</c>

754
00:44:32.240 --> 00:44:33.360
<c.vtt_yellow>Ese día,</c>

755
00:44:33.480 --> 00:44:35.040
<c.vtt_yellow>el día que Superman,</c>

756
00:44:35.360 --> 00:44:39.759
<c.vtt_yellow>tras una larga y penosa depresión,
se saltó la tapa de los sesos,</c>

757
00:44:40.120 --> 00:44:43.799
<c.vtt_yellow>las ediciones de la mañana
abrían con otra noticia</c>

758
00:44:43.840 --> 00:44:47.279
<c.vtt_yellow>que a los editores
les parecía mucho más importante.</c>

759
00:44:47.319 --> 00:44:50.319
<c.vtt_yellow>La noticia
del descubrimiento de Pascual.</c>

760
00:44:50.360 --> 00:44:52.440
<c.vtt_yellow>(EN FRANCÉS) "La ceguera de París".</c>

761
00:44:52.880 --> 00:44:54.600 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Cacareo</c>

762
00:44:56.920 --> 00:45:03.160
<c.vtt_yellow>"Desesperado porque ni la ciencia
ni la fantasía curaban su ceguera</c>

763
00:45:03.279 --> 00:45:06.759
<c.vtt_yellow>y dispuesto a no permitir que se
le echase encima el fin del mundo</c>

764
00:45:06.799 --> 00:45:08.360
<c.vtt_yellow>sin que él pudiese verlo,</c>

765
00:45:08.520 --> 00:45:11.080
<c.vtt_yellow>probó, por orden
alfabético de marcas,</c>

766
00:45:11.200 --> 00:45:14.840
<c.vtt_yellow>todos los medicamentos
existentes en el mercado,</c>

767
00:45:14.880 --> 00:45:16.520
<c.vtt_yellow>hasta que, inopinadamente,</c>

768
00:45:16.560 --> 00:45:20.240
<c.vtt_yellow>un laxante mezclado
con sifón obró el milagro".</c>

769
00:45:23.640 --> 00:45:25.720 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música de intriga</c>

770
00:45:35.880 --> 00:45:37.279
-¡Su padre!

771
00:45:38.360 --> 00:45:40.040
-Salta, que hay charco.

772
00:45:41.799 --> 00:45:45.279
<c.vtt_yellow>"Pascual ocultó su curación
durante algún tiempo</c>

773
00:45:45.400 --> 00:45:49.560
<c.vtt_yellow>para calibrar, astutamente
y sin que nadie lo sospechase,</c>

774
00:45:49.600 --> 00:45:53.040
<c.vtt_yellow>cuáles eran las diferencias
entre ver y no ver.</c>

775
00:45:53.360 --> 00:45:58.040
<c.vtt_yellow>Calibradas las diferencias,
actuó como creyó más oportuno".</c>

776
00:45:58.319 --> 00:46:00.920
-¡Aaah!

777
00:46:04.319 --> 00:46:07.480
¡Nooo! ¡Nooo!
(SE AHOGA)

778
00:46:12.240 --> 00:46:16.759
<c.vtt_yellow>"El entierro de Sabina, unido a las
noticias de la curación de Pascual</c>

779
00:46:16.799 --> 00:46:19.080
<c.vtt_yellow>y de las apariciones
de doña Paquita,</c>

780
00:46:19.120 --> 00:46:21.120
<c.vtt_yellow>reunió en París a media humanidad</c>

781
00:46:21.279 --> 00:46:24.799
<c.vtt_yellow>por lo que el fin del mundo,
al menos en una de sus dos mitades</c>

782
00:46:24.840 --> 00:46:29.279
<c.vtt_yellow>fue, aunque parezca frívolo
decirlo así, coser y cantar.</c>

783
00:46:40.880 --> 00:46:43.400
<c.vtt_yellow>Aún no había terminado
el fin del mundo</c>

784
00:46:43.440 --> 00:46:46.440
<c.vtt_yellow>y empezaba ya
la resurrección de la carne.</c>

785
00:46:46.880 --> 00:46:48.759 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Graznidos</c>

786
00:46:49.480 --> 00:46:54.319
<c.vtt_yellow>Mi hijo Herminio fue uno
de los primeros en incorporarse".</c>

787
00:46:54.520 --> 00:46:57.400
-Herminio, amigo mío.
Pero ¿qué haces?

788
00:46:57.600 --> 00:46:59.160
<c.vtt_cyan>Pascual.
Herminio.</c>

789
00:47:00.440 --> 00:47:02.560
Coño.
<c.vtt_cyan>Pero ¿ves?</c>

790
00:47:03.040 --> 00:47:05.440
Perfectamente.
-Esto es fenomenal.

791
00:47:05.920 --> 00:47:08.680
-¿Damos un atraco,
ahora que está toda esta gente?

792
00:47:08.720 --> 00:47:11.560
<c.vtt_yellow>¿Qué pasa, no sabes estarte muerto?
Venga, métete otra vez.</c>

793
00:47:11.600 --> 00:47:12.799
-Qué imaginación.

794
00:47:13.319 --> 00:47:16.360
<c.vtt_yellow>No me calientes, Herminio,
y métete en la tumba.</c>

795
00:47:16.400 --> 00:47:20.279
<c.vtt_cyan>¿No te alegra verme vivo, padre?
No os peleéis</c><c.vtt_white>padre e hijo.</c>

796
00:47:22.080 --> 00:47:23.680
-¡Corre, corre!

797
00:47:26.440 --> 00:47:29.720
-Corre, coño, hombre,
que es el fin del mundo.

798
00:47:30.160 --> 00:47:32.440
-Que se va el autobús,
que no espero.

799
00:47:32.480 --> 00:47:36.040
<c.vtt_cyan>¿Les queda algo de vino,
salchichón, jamones, chorizo...?</c>

800
00:47:36.080 --> 00:47:40.279
<c.vtt_cyan>Se acaba el mundo
pero lo que no se coman, se pierde.</c>

801
00:47:40.600 --> 00:47:43.279 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Música animada</c>

802
00:47:47.680 --> 00:47:49.840 L:4% A:end
<c.vtt_blue>Alboroto</c>

803
00:48:00.279 --> 00:48:02.440
-¡Hijo!

804
00:48:09.319 --> 00:48:13.640
<c.vtt_yellow>"La blenda y el feldespato de
la corteza terrestre se ablandaron</c>

805
00:48:13.680 --> 00:48:17.880
<c.vtt_yellow>y el planeta convirtió su nuevo
movimiento cadencioso y tropical</c>

806
00:48:17.920 --> 00:48:20.640
<c.vtt_yellow>en un lugar
no exento de sobresaltos</c>

807
00:48:20.680 --> 00:48:24.000
<c.vtt_yellow>por las zonas
menos hospitalarias del Universo.</c>

808
00:48:24.040 --> 00:48:26.759
<c.vtt_yellow>Digo yo,
aunque me esté mal el decirlo,</c>

809
00:48:26.799 --> 00:48:31.480
<c.vtt_yellow>que en busca de un posible aposento
sobre la más escueta nada".</c>

810
00:48:42.480 --> 00:48:46.880
<c.vtt_yellow>Uds. se preguntarán
cómo me libré yo del fin del mundo.</c>

811
00:48:49.440 --> 00:48:50.840
<c.vtt_yellow>Oveja.</c>

812
00:48:51.319 --> 00:48:52.960
<c.vtt_yellow>Pues la verdad es muy simple,</c>

813
00:48:53.160 --> 00:48:56.360
<c.vtt_yellow>yo me libré del fin
del mundo corriendo. Sí, sí.</c>

814
00:48:56.520 --> 00:48:59.480
<c.vtt_yellow>Cuanto más se acercaba él,
más corría yo.</c>

815
00:48:59.520 --> 00:49:01.319
<c.vtt_yellow>Y así fue, no me pilló.</c>

816
00:49:01.840 --> 00:49:04.720
<c.vtt_yellow>Incluso dos o tres veces
que estuvo muy cerca.</c>

817
00:49:04.880 --> 00:49:07.759
<c.vtt_yellow>Pues le hice unos cuantos regates
y ya ven.</c>

818
00:49:07.799 --> 00:49:11.920
-Yo, me libré del fin del mundo
gracias al psicoanálisis.

819
00:49:12.040 --> 00:49:14.720
Estoy contenta, porque
puedo empezar una nueva vida.

820
00:49:14.799 --> 00:49:16.080
<c.vtt_yellow>Conmigo.</c>

821
00:49:35.960 --> 00:49:37.480
<c.vtt_cyan>Vosotros.</c>

822
00:49:39.360 --> 00:49:42.600
<c.vtt_cyan>No seáis memos, quedaos aquí
a ver el juicio final.</c>

823
00:49:42.640 --> 00:49:44.799
-Que desde aquí se verá
muy bien.

824
00:49:44.840 --> 00:49:48.279
<c.vtt_cyan>Con el gentío que habrá
desde allí no vais a ver nada.</c>

825
00:49:48.440 --> 00:49:51.680
¿Y adónde irán?
<c.vtt_cyan>Yo qué sé, parece que no oyen.</c>

826
00:49:51.720 --> 00:49:54.799
O que están enamorados.
<c.vtt_cyan>No digas tonterías.</c>

827
00:49:56.040 --> 00:50:00.240
<c.vtt_cyan>¿Crees que habrá algo de comer,
algún jamón o algo de vino?</c>

828
00:50:00.400 --> 00:50:04.040
¿Con lo que hemos
tragado tú y yo estos días?

829
00:50:04.279 --> 00:50:07.920
<c.vtt_cyan>¡Que os vais a perder
el juicio final, gilipollas!</c>

830
00:50:08.960 --> 00:50:12.319
<c.vtt_cyan>¡Desde allí
se va a ver de pena, so memos!</c>

831
00:50:12.480 --> 00:50:14.640
<c.vtt_cyan>¡Venid aquí, que está en alto!</c>

832
00:50:14.759 --> 00:50:17.120
<c.vtt_yellow>No mires atrás, no se te ocurra.</c>

