﻿WEBVTT

1
00:00:01.000 --> 00:00:04.040 
<c.vtt_yellow>Vuelven Miquel Silvestre
y su inseparable Gorda.</c>

2
00:00:04.079 --> 00:00:05.880 
<c.vtt_yellow>Después de recorrer Asia,</c>

3
00:00:05.960 --> 00:00:09.879 
<c.vtt_yellow>el viajero inicia una nueva aventura
para traer de vuelta a su moto,</c>

4
00:00:10.320 --> 00:00:14.320 
<c.vtt_yellow>cruzando Europa central
desde el Báltico hasta los Alpes.</c>

5
00:00:15.520 --> 00:00:18.120 
<c.vtt_yellow>Castillos, gentes,</c>

6
00:00:18.840 --> 00:00:21.520 
<c.vtt_yellow>dificultades y bosques.</c>

7
00:00:22.360 --> 00:00:25.840 
<c.vtt_yellow>Acompáñanos en nuestra particular
Ruta del Ámbar.</c>

8
00:00:27.640 --> 00:00:29.160 L:4% A:end
(Música)

9
00:00:29.200 --> 00:00:33.519 
<c.vtt_yellow>"EPISODIO 7:
EL BOSQUE POLACO DE BIALOWIEZA"</c>

10
00:00:33.600 --> 00:00:36.560 L:4% A:end
(Continúa la música)

11
00:00:39.960 --> 00:00:41.400 
<c.vtt_yellow>En el episodio anterior,</c>

12
00:00:41.480 --> 00:00:43.519 
<c.vtt_yellow>Miquel Silvestre
había llegado de noche</c>

13
00:00:43.560 --> 00:00:47.040 
<c.vtt_yellow>al bosque de Bialowieza
y no encontraba alojamiento.</c>

14
00:00:47.200 --> 00:00:49.440 
<c.vtt_yellow>Todo completo en temporada alta.</c>

15
00:00:49.519 --> 00:00:52.280 L:4% A:end
(Continúa la música)

16
00:00:57.880 --> 00:01:00.040 
<c.vtt_green>La situación es la siguiente...</c>

17
00:01:00.320 --> 00:01:04.160 
<c.vtt_green>No hay habitación.
Todos los hoteles están llenos.</c>

18
00:01:04.200 --> 00:01:08.880 
<c.vtt_green>Me he recorrido ya unos cuantos y,
claro, este sitio es superturístico</c>

19
00:01:08.920 --> 00:01:13.400 
<c.vtt_green>porque es uno de los bosques
más importantes de Europa</c>

20
00:01:13.840 --> 00:01:17.560 
<c.vtt_green>y la temporada es muy corta,
así que...</c>

21
00:01:17.600 --> 00:01:20.000 
<c.vtt_green>y encima es fin de semana.
Se llena.</c>

22
00:01:20.040 --> 00:01:23.760 
<c.vtt_green>Pero, bueno, en este sitio tan chulo</c>

23
00:01:23.800 --> 00:01:26.840 
<c.vtt_green>el dueño se ha apiadado de mí,</c>

24
00:01:26.880 --> 00:01:29.240 
<c.vtt_green>porque estoy a tomar por saco
de cualquier sitio,</c>

25
00:01:29.320 --> 00:01:32.840 
<c.vtt_green>y me ha ofrecido una tienda.
Porque no me he traído tienda.</c>

26
00:01:32.880 --> 00:01:35.840 
<c.vtt_green>Porque como iba a ser un viaje
solamente por Europa pues pensé:</c>

27
00:01:35.880 --> 00:01:37.720 
<c.vtt_green>"No me voy a llevar
el equipo de acampada</c>

28
00:01:37.800 --> 00:01:39.840 
<c.vtt_green>porque seguramente
dormiré siempre en hotel".</c>

29
00:01:39.880 --> 00:01:42.040 
<c.vtt_green>Pues, mira.
(RÍE) No ha sido así.</c>

30
00:01:42.080 --> 00:01:44.000 
<c.vtt_green>Ahora me tienen
que dejar una tienda.</c>

31
00:01:44.040 --> 00:01:45.800 
<c.vtt_green>Bueno, vamos a ver qué tal está.</c>

32
00:02:14.800 --> 00:02:17.120 
<c.vtt_green>Bueno, pues esta es... Eh...</c>

33
00:02:17.200 --> 00:02:21.000 
<c.vtt_green>la tienda.
Así que, perfecto. Estamos aquí...</c>

34
00:02:21.040 --> 00:02:23.120 
<c.vtt_green>cerca de... No sé.</c>

35
00:02:23.560 --> 00:02:25.040 
<c.vtt_green>Del cobertizo.</c>

36
00:02:25.080 --> 00:02:26.360 
<c.vtt_green>(RÍE)</c>

37
00:02:26.760 --> 00:02:29.560 
<c.vtt_green>Así que esta es
la aventura de hoy. Joer...</c>

38
00:02:29.600 --> 00:02:32.440 
<c.vtt_green>Siempre...
Siempre pasa algo.</c>

39
00:02:33.800 --> 00:02:37.880 
<c.vtt_green>El viaje ha sido larguísimo.
Muy bonito, pero muy largo</c>

40
00:02:37.920 --> 00:02:41.080 
<c.vtt_green>y llegar
y encontrar que no hay hoteles</c>

41
00:02:41.120 --> 00:02:43.280 
<c.vtt_green>y no hay sitio
donde quedarse a dormir...</c>

42
00:02:43.880 --> 00:02:47.640 
<c.vtt_green>Uf... Hace que uno se canse mucho,
¿no? Pero, bueno...</c>

43
00:02:48.920 --> 00:02:52.280 
<c.vtt_green>Mañana, por lo menos,
veremos el bosque de Bialowieza y...</c>

44
00:02:52.520 --> 00:02:55.160 
<c.vtt_green>y molará.
A ver qué tal consigo dormir hoy.</c>

45
00:02:55.200 --> 00:02:57.000 
<c.vtt_green>Porque, claro,
me va a dejar una manta.</c>

46
00:02:57.040 --> 00:02:58.680 
<c.vtt_green>No he traído el saco.
Si es que...</c>

47
00:02:58.760 --> 00:03:00.840 
<c.vtt_green>Hay que llevar siempre
el equipo de acampada.</c>

48
00:03:00.880 --> 00:03:02.480 
<c.vtt_green>Esto me pasa por capullo.</c>

49
00:03:03.200 --> 00:03:04.600 
<c.vtt_green>Siempre hay que llevarlo.</c>

50
00:03:04.640 --> 00:03:08.360 
<c.vtt_green>Nunca se puede dar por sentado
que se va a dormir en una cama.</c>

51
00:03:09.120 --> 00:03:11.200 
<c.vtt_green>En fin. La aventura es la aventura</c>

52
00:03:11.280 --> 00:03:13.360 
<c.vtt_green>y, al que no le guste...,
que no venga.</c>

53
00:03:18.960 --> 00:03:20.120 
<c.vtt_green>A ver...</c>

54
00:03:21.480 --> 00:03:25.840 
<c.vtt_green>Tengo que ir a dormir
a la tienda de campaña</c>

55
00:03:30.400 --> 00:03:32.600 
<c.vtt_green>y esto es supertenebroso, ¿eh?</c>

56
00:03:33.840 --> 00:03:37.440 
<c.vtt_green>O sea... Me estoy viendo la cara...
(RÍE)</c>

57
00:03:37.640 --> 00:03:39.720 
<c.vtt_green>Iluminada por mi frontal...</c>

58
00:03:39.760 --> 00:03:41.240 
<c.vtt_green>Dios mío...</c>

59
00:03:41.840 --> 00:03:43.960 
<c.vtt_green>Es como el hombre de las cavernas</c>

60
00:03:44.000 --> 00:03:49.480 
<c.vtt_green>apareciendo en la noche,
yendo a cazar.</c>

61
00:03:51.920 --> 00:03:52.960 
<c.vtt_green>Pero, bueno,</c>

62
00:03:53.000 --> 00:03:56.680 
<c.vtt_green>la verdad es que el tipo este
del hotel ha sido supermajo.</c>

63
00:03:56.720 --> 00:03:58.680 
<c.vtt_green>Me deja acampar aquí,</c>

64
00:03:58.800 --> 00:04:00.800 
<c.vtt_green>en su jardín,</c>

65
00:04:01.880 --> 00:04:02.880 
<c.vtt_green>y, bueno...</c>

66
00:04:02.920 --> 00:04:07.440 
<c.vtt_green>Voy a intentar descansar
porque mañana hay que ir a ver</c>

67
00:04:07.480 --> 00:04:12.200 
<c.vtt_green>el bosque de Bialowieza y...</c>

68
00:04:12.240 --> 00:04:14.320 
<c.vtt_green>a ver si puedo ver algún bisonte.</c>

69
00:04:14.400 --> 00:04:17.720 
<c.vtt_green>Por aquí, resulta, que están
los últimos bisontes europeos.</c>

70
00:04:20.080 --> 00:04:22.000 
<c.vtt_green>Y aquí está la tienda.</c>

71
00:04:23.240 --> 00:04:28.880 
<c.vtt_green>Y, bueno, me ha dejado unas mantas
y como un colchoncillo.</c>

72
00:04:28.960 --> 00:04:30.760 
<c.vtt_green>Yo creo que voy a dormir bien.</c>

73
00:04:31.240 --> 00:04:34.600 
<c.vtt_green>Lo que os puedo decir
es que el día de hoy ha sido largo,</c>

74
00:04:34.680 --> 00:04:35.680 
<c.vtt_green>un poquito duro,</c>

75
00:04:35.720 --> 00:04:38.480 
<c.vtt_green>aunque siempre es más duro
estar subido en un andamio</c>

76
00:04:38.520 --> 00:04:40.320 
<c.vtt_green>que montando en moto.</c>

77
00:04:40.680 --> 00:04:45.520 
<c.vtt_green>He escogido
una serie de caminos rurales</c>

78
00:04:45.560 --> 00:04:47.880 
<c.vtt_green>que han sido
sumamente divertidos y bonitos,</c>

79
00:04:47.920 --> 00:04:51.320 
<c.vtt_green>entre unos bosques espectaculares
aquí en Polonia.</c>

80
00:04:52.040 --> 00:04:54.120 
<c.vtt_green>He llegado tarde al bosque</c>

81
00:04:54.160 --> 00:04:56.800 
<c.vtt_green>y me he encontrado
con que no había alojamiento,</c>

82
00:04:56.840 --> 00:05:01.240 
<c.vtt_green>pero el dueño de este hotel
se ha portado y me ha prestado,</c>

83
00:05:01.320 --> 00:05:05.400 
<c.vtt_green>incluso, su propia tienda
para acampar en su jardín</c>

84
00:05:05.960 --> 00:05:09.200 
<c.vtt_green>y mañana me gustaría
llegar a Cracovia,</c>

85
00:05:09.280 --> 00:05:11.360 
<c.vtt_green>una de las ciudades
más bonitas de Europa.</c>

86
00:05:11.440 --> 00:05:12.760 
<c.vtt_green>Ya veremos si lo consigo</c>

87
00:05:12.840 --> 00:05:16.960 
<c.vtt_green>porque, aunque en distancia
son 400 y poco kilómetros,</c>

88
00:05:17.040 --> 00:05:19.760 
<c.vtt_green>las carreteras polacas, pues...</c>

89
00:05:20.720 --> 00:05:24.560 
<c.vtt_green>son difíciles y, por tanto,
se avanza muy lentamente.</c>

90
00:05:25.040 --> 00:05:28.840 
<c.vtt_green>Pero ya le hemos dado
un buen bocado al mapa</c>

91
00:05:29.200 --> 00:05:33.280 
<c.vtt_green>y quizás lo más destacable del día</c>

92
00:05:33.320 --> 00:05:36.160 
<c.vtt_green>es que por fin
he podido comprar algo de ámbar</c>

93
00:05:36.240 --> 00:05:38.000 
<c.vtt_green>para regalar a mi mujer</c>

94
00:05:38.520 --> 00:05:44.000 
<c.vtt_green>y así cumplir con el objetivo
de recorrer la Ruta del Ámbar.</c>

95
00:05:44.040 --> 00:05:47.560 
<c.vtt_green>Porque, si no llevas ámbar,
es como que la Ruta del Ámbar...</c>

96
00:05:47.600 --> 00:05:51.800 
<c.vtt_green>Esta ruta milenaria
del Báltico al Mediterráneo,</c>

97
00:05:51.840 --> 00:05:54.280 
<c.vtt_green>pues como que no
la hicieras del todo, ¿no?</c>

98
00:05:54.840 --> 00:05:57.080 
<c.vtt_green>Pero, bueno, siendo así,</c>

99
00:05:57.160 --> 00:05:59.440 
<c.vtt_green>llevando un trozo de ámbar
en el bolsillo,</c>

100
00:05:59.960 --> 00:06:04.120 
<c.vtt_green>estando sanos, bien comidos
y durmiendo a cubierto,</c>

101
00:06:04.200 --> 00:06:06.240 
<c.vtt_green>la verdad es que la vida
es maravillosa.</c>

102
00:06:06.320 --> 00:06:09.560 
<c.vtt_green>He hablado con Teresa y me ha dicho
que los niños están bien</c>

103
00:06:09.600 --> 00:06:11.880 
<c.vtt_green>y que todo va tranquilo en casa.</c>

104
00:06:12.240 --> 00:06:15.280 
<c.vtt_green>En fin, tengo mucha suerte
por vivir la vida que vivo.</c>

105
00:06:16.000 --> 00:06:18.760 
<c.vtt_green>Soy muy afortunado y...</c>

106
00:06:20.880 --> 00:06:22.760 
<c.vtt_green>y creo que soy
aún más afortunado todavía</c>

107
00:06:22.800 --> 00:06:24.480 
<c.vtt_green>por darme cuenta de ello, ¿no?</c>

108
00:06:24.520 --> 00:06:25.760 
<c.vtt_green>Al final...</c>

109
00:06:26.760 --> 00:06:30.800 
<c.vtt_green>los problemas serios,
graves de verdad, son la enfermedad,</c>

110
00:06:30.880 --> 00:06:33.040 
<c.vtt_green>la muerte de un ser querido...</c>

111
00:06:35.320 --> 00:06:38.080 
<c.vtt_green>la pobreza, una pobreza extrema...</c>

112
00:06:38.160 --> 00:06:40.000 
<c.vtt_green>El no tener
con qué alimentar a tus hijos.</c>

113
00:06:40.040 --> 00:06:41.320 
<c.vtt_green>Eso son problemas de verdad.</c>

114
00:06:41.360 --> 00:06:43.200 
<c.vtt_green>El dormir
en una tienda de campaña...</c>

115
00:06:43.480 --> 00:06:46.120 
<c.vtt_green>no es ningún problema.
Al contrario.</c>

116
00:06:46.520 --> 00:06:51.200 
<c.vtt_green>(RÍE) Esto es un puntazo...
que me ha ofrecido esta aventura.</c>

117
00:06:51.320 --> 00:06:54.720 
<c.vtt_green>Cuando menos te lo esperas,
te sorprende con un...</c>

118
00:06:55.480 --> 00:06:59.880 
<c.vtt_green>una nueva vuelta de tuerca,
una sorpresa, algo imprevisto</c>

119
00:06:59.960 --> 00:07:04.240 
<c.vtt_green>y, mira, acabando bien
y encontrando un nuevo amigo.</c>

120
00:07:04.680 --> 00:07:08.360 
<c.vtt_green>Así que eso es
lo que puedo decir del día de hoy.</c>

121
00:07:08.960 --> 00:07:11.720 
<c.vtt_green>Un día más con vida,
un día estupendo</c>

122
00:07:12.800 --> 00:07:15.320 
<c.vtt_green>y un día que me alegro
de haber vivido.</c>

123
00:07:16.080 --> 00:07:19.840 
<c.vtt_green>Buenas noches, compañeros.
Hasta la próxima.</c>

124
00:07:21.720 --> 00:07:23.520 
<c.vtt_green>Pues ya ha amanecido.</c>

125
00:07:25.520 --> 00:07:28.880 
<c.vtt_green>Y son... las 5:45.</c>

126
00:07:28.960 --> 00:07:31.040 L:4% A:end
(Cremallera)

127
00:07:31.120 --> 00:07:33.640 L:4% A:end
(Música)

128
00:07:39.320 --> 00:07:40.880 
<c.vtt_green>Un día espectacular.</c>

129
00:07:40.920 --> 00:07:43.160 L:4% A:end
(Continúa la música)

130
00:07:47.920 --> 00:07:49.560 
<c.vtt_green>Este es el...</c>

131
00:07:50.240 --> 00:07:51.800 
<c.vtt_green>el jardín</c>

132
00:07:53.640 --> 00:07:55.200 
<c.vtt_green>del hotel.</c>

133
00:07:57.480 --> 00:07:59.360 
<c.vtt_green>Esta es la tienda de campaña.</c>

134
00:08:01.360 --> 00:08:04.880 
<c.vtt_green>Ay, y ese es el perro...
que ha velado por mi sueño.</c>

135
00:08:04.920 --> 00:08:06.120 
<c.vtt_green>Ey, amigo.</c>

136
00:08:06.200 --> 00:08:08.840 L:4% A:end
(Continúa la música)

137
00:08:15.120 --> 00:08:16.520 
<c.vtt_green>Menuda...</c>

138
00:08:21.520 --> 00:08:23.160 
<c.vtt_green>Un sitio precioso.</c>

139
00:08:26.600 --> 00:08:29.640 
<c.vtt_green>Y aquí estamos recién despertados.
(RÍE)</c>

140
00:08:33.480 --> 00:08:35.000 
<c.vtt_green>"Very good, my friend".</c>

141
00:08:35.080 --> 00:08:38.080 L:4% A:end
(Continúa la música)

142
00:08:49.200 --> 00:08:50.680 
<c.vtt_green>Bien está lo que bien acaba.</c>

143
00:08:50.760 --> 00:08:52.800 
<c.vtt_green>Ayer fue una locura, pero, al final,</c>

144
00:08:52.880 --> 00:08:55.040 
<c.vtt_green>aunque no había
ningún tipo de alojamiento</c>

145
00:08:55.120 --> 00:08:56.720 
<c.vtt_green>porque estaba todo completo,</c>

146
00:08:56.800 --> 00:09:01.240 
<c.vtt_green>ya que esto es temporada alta
del famoso bosque de Bialowieza,</c>

147
00:09:01.840 --> 00:09:07.360 
<c.vtt_green>el dueño de este alojamiento,
de este hotel, de este agroturismo,</c>

148
00:09:07.400 --> 00:09:10.280 
<c.vtt_green>se apiadó de mí,
me dejó su propia tienda de campaña</c>

149
00:09:10.320 --> 00:09:13.640 
<c.vtt_green>y he dormido bastante bien, teniendo
en cuenta las circunstancias,</c>

150
00:09:13.680 --> 00:09:16.000 
<c.vtt_green>porque no tenía
ni saco ni esterilla ni nada,</c>

151
00:09:16.040 --> 00:09:17.720 
<c.vtt_green>pero eso me pasa por capullo,</c>

152
00:09:17.760 --> 00:09:20.200 
<c.vtt_green>por no haberme traído,
como siempre se debe hacer,</c>

153
00:09:20.280 --> 00:09:21.800 
<c.vtt_green>mi propio equipo de acampada.</c>

154
00:09:21.840 --> 00:09:23.840 
<c.vtt_green>Pero pensé:
"Bueno, estamos en Europa,</c>

155
00:09:23.880 --> 00:09:25.360 
<c.vtt_green>esto va a ser un viaje fácil</c>

156
00:09:25.400 --> 00:09:28.200 
<c.vtt_green>y encontraré siempre
un hotel donde echarme a dormir".</c>

157
00:09:28.240 --> 00:09:29.480 
<c.vtt_green>Pues...</c>

158
00:09:30.200 --> 00:09:32.640 
<c.vtt_green>Hasta el rabo todo es toro
y eso es lo que ha pasado.</c>

159
00:09:32.680 --> 00:09:34.000 
<c.vtt_green>Y, hablando de toros...</c>

160
00:09:34.520 --> 00:09:38.840 
<c.vtt_green>Aquí comienza la operación bisonte,
porque lo que tengo que intentar,</c>

161
00:09:38.880 --> 00:09:40.840 
<c.vtt_green>ahora que son
las 6:20 de la mañana,</c>

162
00:09:40.880 --> 00:09:44.720 
<c.vtt_green>es encontrar alguno
de los últimos bisontes europeos</c>

163
00:09:44.760 --> 00:09:47.800 
<c.vtt_green>que pueblan el bosque de Bialowieza,</c>

164
00:09:47.840 --> 00:09:52.040 
<c.vtt_green>que es el último reducto
del gran bosque de Lituania</c>

165
00:09:52.080 --> 00:09:53.920 
<c.vtt_green>que en los tiempos de la antigüedad</c>

166
00:09:53.960 --> 00:09:57.080 
<c.vtt_green>ocupaba gran parte
de Europa central y oriental.</c>

167
00:09:58.120 --> 00:10:01.400 
<c.vtt_green>Hoy solamente
queda esta mancha boscosa</c>

168
00:10:01.440 --> 00:10:04.360 
<c.vtt_green>que comparten Polonia y Bielorrusia.</c>

169
00:10:04.440 --> 00:10:07.600 
<c.vtt_green>Vamos a visitar la parte polaca
porque la parte bielorrusa</c>

170
00:10:07.640 --> 00:10:09.920 
<c.vtt_green>tiene una pedazo de valla
que impide el paso</c>

171
00:10:10.000 --> 00:10:12.080 
<c.vtt_green>de las personas y de los bisontes.</c>

172
00:10:14.680 --> 00:10:17.840 L:4% A:end
(Música)

173
00:11:01.000 --> 00:11:03.000 
<c.vtt_yellow>Internarse
en esta espesura primigenia</c>

174
00:11:03.040 --> 00:11:04.920 
<c.vtt_yellow>es emocionante y conmovedor.</c>

175
00:11:05.040 --> 00:11:07.680 
<c.vtt_yellow>Quizá sea
la última gran selva europea.</c>

176
00:11:10.960 --> 00:11:12.920 
<c.vtt_yellow>Un recuerdo vivo de lo que una vez</c>

177
00:11:12.960 --> 00:11:16.440 
<c.vtt_yellow>fue este viejo continente
que consideramos nuestro hogar.</c>

178
00:11:16.520 --> 00:11:19.440 L:4% A:end
(Continúa la música)

179
00:11:28.160 --> 00:11:29.840 
<c.vtt_yellow>Esta inmensa masa boscosa</c>

180
00:11:29.920 --> 00:11:31.440 
<c.vtt_yellow>es un recuerdo de lo que fue</c>

181
00:11:31.520 --> 00:11:34.680 
<c.vtt_yellow>el paisaje primordial y primigenio
de Europa central.</c>

182
00:11:34.720 --> 00:11:37.560 L:4% A:end
(Continúa la música)

183
00:12:21.520 --> 00:12:25.880 
<c.vtt_green>El fabuloso bosque de Bialowieza,
en Polonia,</c>

184
00:12:25.920 --> 00:12:28.360 
<c.vtt_green>aunque Bielorrusia
también tiene su propia parte</c>

185
00:12:28.520 --> 00:12:30.040 
<c.vtt_green>del bosque de Bialowieza.</c>

186
00:12:30.280 --> 00:12:33.440 
<c.vtt_green>Este es un bosque que,
ya os advertí, iba a ser tupido,</c>

187
00:12:33.480 --> 00:12:37.200 
<c.vtt_green>denso, maravilloso
y creo que, si lo miramos bien,</c>

188
00:12:37.280 --> 00:12:39.200 
<c.vtt_green>nos daremos cuenta de que si tenemos</c>

189
00:12:39.240 --> 00:12:41.320 
<c.vtt_green>un concepto en la cabeza
sobre bosque,</c>

190
00:12:41.400 --> 00:12:44.920 
<c.vtt_green>esto es lo más parecido
a ese concepto de ideal del bosque</c>

191
00:12:45.000 --> 00:12:47.480 
<c.vtt_green>que todos tenemos
en nuestra imaginación.</c>

192
00:12:47.560 --> 00:12:49.560 
<c.vtt_green>El bosque arquetípico.</c>

193
00:12:50.400 --> 00:12:52.040 
<c.vtt_green>Y este bosque arquetípico</c>

194
00:12:52.080 --> 00:12:56.840 
<c.vtt_green>es el hogar
de los últimos bisontes europeos.</c>

195
00:12:57.480 --> 00:13:00.480 
<c.vtt_green>Bisontes europeos que se encuentran
tanto en la parte de Polonia</c>

196
00:13:00.560 --> 00:13:02.560 
<c.vtt_green>como en la parte de Bielorrusia.</c>

197
00:13:02.640 --> 00:13:06.040 
<c.vtt_green>Pero como sucede
tantas veces en Europa Oriental</c>

198
00:13:06.080 --> 00:13:08.160 
<c.vtt_green>esto no es más
que una reconstrucción,</c>

199
00:13:08.200 --> 00:13:10.320 
<c.vtt_green>porque si bien es cierto
que en Bialowieza</c>

200
00:13:10.400 --> 00:13:13.920 
<c.vtt_green>vivieron los últimos
bisontes europeos en libertad,</c>

201
00:13:13.960 --> 00:13:17.760 
<c.vtt_green>eso solamente fue
hasta comienzos del siglo XX.</c>

202
00:13:17.840 --> 00:13:23.240 
<c.vtt_green>En 1919 se mató al último
bisonte europeo de Bialowieza.</c>

203
00:13:23.320 --> 00:13:29.200 
<c.vtt_green>En 1929 introdujeron una pareja
de bisontes criados en cautividad</c>

204
00:13:29.240 --> 00:13:34.560 
<c.vtt_green>para que intentaran repoblar
este maravilloso bosque</c>

205
00:13:36.840 --> 00:13:41.240 
<c.vtt_green>y lo verdaderamente milagroso es que
durante la Segunda Guerra Mundial</c>

206
00:13:41.320 --> 00:13:44.280 
<c.vtt_green>los bisontes no fueran
completamente aniquilados.</c>

207
00:13:44.360 --> 00:13:46.080 
<c.vtt_green>Hay que recordar que Polonia</c>

208
00:13:46.160 --> 00:13:48.480 
<c.vtt_green>tuvo un paso
por la Segunda Guerra Mundial</c>

209
00:13:48.520 --> 00:13:50.160 
<c.vtt_green>francamente traumático.</c>

210
00:13:50.240 --> 00:13:54.400 
<c.vtt_green>En virtud del pacto de no agresión
entre la Unión Soviética y Alemania,</c>

211
00:13:54.600 --> 00:13:56.120 
<c.vtt_green>el Pacto Ribbentrop-Mólotov,</c>

212
00:13:56.160 --> 00:14:00.520 
<c.vtt_green>Polonia quedaba repartida
entre los nazis y los comunistas.</c>

213
00:14:00.800 --> 00:14:02.600 
<c.vtt_green>Y así se la partieron.</c>

214
00:14:02.640 --> 00:14:06.200 
<c.vtt_green>Y, si recordáis,
aparte de las atrocidades nazis,</c>

215
00:14:06.240 --> 00:14:09.760 
<c.vtt_green>los soviéticos en Katyn
hicieron también alguna buena.</c>

216
00:14:10.880 --> 00:14:14.720 
<c.vtt_green>Pero durante las hostilidades
de la Segunda Guerra Mundial</c>

217
00:14:14.840 --> 00:14:16.880 
<c.vtt_green>los alemanes
entraron a saco en toda Polonia</c>

218
00:14:17.000 --> 00:14:19.880 
<c.vtt_green>e intentaron llegar hasta Moscú,
cosa que no consiguieron</c>

219
00:14:19.920 --> 00:14:22.680 
<c.vtt_green>porque los rusos
se defendieron bravamente.</c>

220
00:14:23.200 --> 00:14:25.920 
<c.vtt_green>Y mientras tanto
los bisontes aquí estaban.</c>

221
00:14:26.000 --> 00:14:27.960 
<c.vtt_green>Se salvaron unos 17.</c>

222
00:14:28.080 --> 00:14:32.120 
<c.vtt_green>De esos 17 originales
hoy se calcula que quedan</c>

223
00:14:32.200 --> 00:14:36.240 
<c.vtt_green>más de 1100 en libertad
solamente en Polonia,</c>

224
00:14:36.320 --> 00:14:38.440 
<c.vtt_green>aquí, en este bosque.</c>

225
00:14:38.520 --> 00:14:43.640 
<c.vtt_green>Porque también hubo un gesto bonito
entre dos naciones,</c>

226
00:14:43.680 --> 00:14:47.240 
<c.vtt_green>Polonia y Bielorrusia,
ya que Polonia entregó a Bielorrusia</c>

227
00:14:47.280 --> 00:14:48.920 
<c.vtt_green>parte de esos bisontes.</c>

228
00:14:49.520 --> 00:14:51.560 
<c.vtt_green>Así que hoy se encuentra
en las dos naciones</c>

229
00:14:51.600 --> 00:14:53.280 
<c.vtt_green>y se calcula
que su población mundial</c>

230
00:14:53.320 --> 00:14:54.880 
<c.vtt_green>rondará los 4000 ejemplares.</c>

231
00:14:54.920 --> 00:14:57.640 L:4% A:end
(Música)

232
00:15:27.200 --> 00:15:29.440 
<c.vtt_yellow>Hoy esta belleza natural
está amenazada.</c>

233
00:15:29.480 --> 00:15:31.600 
<c.vtt_yellow>Su majestad es solo aparente.</c>

234
00:15:31.920 --> 00:15:35.840 
<c.vtt_yellow>No solo la presión humana,
el turismo, la tala masiva,</c>

235
00:15:35.960 --> 00:15:38.760 
<c.vtt_yellow>la deforestación,
el trazado de carreteras</c>

236
00:15:38.840 --> 00:15:40.560 
<c.vtt_yellow>y las actividades industriales</c>

237
00:15:40.640 --> 00:15:43.200 
<c.vtt_yellow>son fieros enemigos
de los bosques polacos,</c>

238
00:15:43.280 --> 00:15:47.840 
<c.vtt_yellow>sino también la propia naturaleza
en forma de un pequeño escarabajo</c>

239
00:15:47.880 --> 00:15:50.080 
<c.vtt_yellow>que ataca
a las coníferas de la zona.</c>

240
00:15:51.600 --> 00:15:55.920 L:4% A:end
(Continúa la música)

241
00:16:26.640 --> 00:16:30.960 
<c.vtt_green>Ahora que hemos visto los bisontes
del bosque de Bialowieza,</c>

242
00:16:31.000 --> 00:16:33.760 
<c.vtt_green>que, como veis,
han convertido en símbolo,</c>

243
00:16:33.800 --> 00:16:36.400 
<c.vtt_green>no solo del parque
sino de toda la región,</c>

244
00:16:36.480 --> 00:16:40.160 
<c.vtt_green>ahora es el momento
de irnos de aquí.</c>

245
00:16:40.240 --> 00:16:44.120 
<c.vtt_green>Nos vamos a Cracovia.
O ese es mi objetivo de hoy...</c>

246
00:16:44.160 --> 00:16:49.120 
<c.vtt_green>Pero no va ser fácil de conseguir
porque Cracovia está muy lejos.</c>

247
00:16:49.160 --> 00:16:50.800 
<c.vtt_green>Está en el sur del país</c>

248
00:16:50.880 --> 00:16:54.720 
<c.vtt_green>y nosotros estamos prácticamente
todavía en el noroeste.</c>

249
00:16:55.440 --> 00:16:58.400 
<c.vtt_green>Entonces hay que hacer
muchísimos kilómetros,</c>

250
00:16:58.440 --> 00:17:00.800 
<c.vtt_green>unos 400 en línea recta,</c>

251
00:17:00.840 --> 00:17:04.920 
<c.vtt_green>que luego ya, el GPS intentará
llevarme por las rutas principales</c>

252
00:17:04.959 --> 00:17:06.599 
<c.vtt_green>y pueden ser bastantes más.</c>

253
00:17:08.240 --> 00:17:11.800 
<c.vtt_green>Polonia no es un país
que se caracterice por sus autovías.</c>

254
00:17:12.240 --> 00:17:14.040 
<c.vtt_green>De hecho, creo que no hay.</c>

255
00:17:14.159 --> 00:17:18.119 
<c.vtt_green>Habrá algún kilómetro, pero en el
viaje que vamos a hacer, muy pocos.</c>

256
00:17:18.439 --> 00:17:19.760 
<c.vtt_green>Así que...</c>

257
00:17:20.359 --> 00:17:23.639 
<c.vtt_green>Lo que sí es característico
es por las obras, los atascos</c>

258
00:17:23.679 --> 00:17:27.439 
<c.vtt_green>y sus carreteras estrechas.
El viaje va a ser muy largo.</c>

259
00:17:27.520 --> 00:17:30.000 
<c.vtt_green>El objetivo de hoy
es, simplemente, llegar...</c>

260
00:17:30.040 --> 00:17:32.600 
<c.vtt_green>a una de las ciudades
más bellas del continente.</c>

261
00:17:32.639 --> 00:17:35.600 
<c.vtt_green>Espero poder verla,
aunque sea de noche.</c>

262
00:17:35.639 --> 00:17:37.240 
<c.vtt_green>Que estará iluminada, supongo.</c>

263
00:17:37.320 --> 00:17:39.919 L:4% A:end
(Música)

264
00:18:26.879 --> 00:18:28.399 
<c.vtt_yellow>Miquel prosigue su ruta</c>

265
00:18:28.479 --> 00:18:31.919 
<c.vtt_yellow>y aunque abandonamos los límites
del parque nacional de Bialowieza</c>

266
00:18:32.000 --> 00:18:35.879 
<c.vtt_yellow>sigue rodeado de la naturaleza
fecunda de la gran llanura polaca.</c>

267
00:18:35.959 --> 00:18:38.639 L:4% A:end
(Continúa la música)

268
00:18:53.959 --> 00:18:55.919 
<c.vtt_yellow>Un territorio verde y húmedo</c>

269
00:18:55.959 --> 00:18:59.240 
<c.vtt_yellow>de carreteras estrechas
y pueblecitos dispersos.</c>

270
00:18:59.320 --> 00:19:02.000 L:4% A:end
(Continúa la música)

271
00:19:59.679 --> 00:20:01.959 
<c.vtt_yellow>Y como corresponde a un paisaje así,</c>

272
00:20:02.000 --> 00:20:06.080 
<c.vtt_yellow>abundan los ríos, que no siempre
disponen de puentes para cruzarse.</c>

273
00:20:06.159 --> 00:20:08.679 L:4% A:end
(Continúa la música)

274
00:20:14.399 --> 00:20:17.800 
<c.vtt_yellow>Una de las peculiaridades
de los países de Europa central</c>

275
00:20:17.879 --> 00:20:19.959 
<c.vtt_yellow>son los transbordadores fluviales</c>

276
00:20:20.000 --> 00:20:22.399 
<c.vtt_yellow>que cruzan los vehículos
de orilla a orilla.</c>

277
00:20:22.479 --> 00:20:25.159 L:4% A:end
(Continúa la música)

278
00:20:37.000 --> 00:20:38.120 
<c.vtt_green>Mira este señor.</c>

279
00:20:38.199 --> 00:20:41.040 
<c.vtt_green>Le da... Cruza el río
a fuerza de brazo.</c>

280
00:20:41.399 --> 00:20:42.719 
<c.vtt_green>(RÍE)</c>

281
00:20:43.080 --> 00:20:44.719 
<c.vtt_green>Very good, ¿eh?
Ah...</c>

282
00:20:44.800 --> 00:20:46.240 
<c.vtt_green>(RÍE)</c>

283
00:20:46.320 --> 00:20:49.800 L:4% A:end
(Mecanismo)

284
00:20:49.840 --> 00:20:51.240 
<c.vtt_green>Ahí estamos...</c>

285
00:20:51.879 --> 00:20:55.080 
<c.vtt_green>Cruzando el río en un lanchón.</c>

286
00:20:56.560 --> 00:20:58.800 
<c.vtt_green>creo que en España
queda uno de estos.</c>

287
00:20:58.840 --> 00:21:00.280 
<c.vtt_green>En Coria del Río.</c>

288
00:21:05.919 --> 00:21:07.520 
<c.vtt_green>Esto sí que es "very good".</c>

289
00:21:07.600 --> 00:21:11.919 
<c.vtt_green>Es superbucólico esto
de atravesar un río en un lanchón.</c>

290
00:21:11.959 --> 00:21:13.800 
<c.vtt_green>La verdad es que el camino</c>

291
00:21:13.840 --> 00:21:19.120 
<c.vtt_green>que estamos haciendo ahora
en Polonia es de lo más chulo.</c>

292
00:21:21.080 --> 00:21:26.719 
<c.vtt_green>Hace un buen día
y las carreteras son comarcales.</c>

293
00:21:27.240 --> 00:21:29.040 
<c.vtt_green>Ideales para circular.</c>

294
00:21:29.120 --> 00:21:32.320 
<c.vtt_green>Hay que evitar siempre
las rutas principales.</c>

295
00:21:33.040 --> 00:21:35.600 
<c.vtt_green>Pero, bueno,
de Lublin a Cracovia ya veremos...</c>

296
00:21:36.399 --> 00:21:37.800 
<c.vtt_green>qué camino es.</c>

297
00:21:37.840 --> 00:21:39.560 
<c.vtt_green>La cosa se irá poniendo peor</c>

298
00:21:39.600 --> 00:21:42.360 
<c.vtt_green>según nos vayamos acercando
a las ciudades grandes.</c>

299
00:21:42.439 --> 00:21:45.000 
<c.vtt_green>Pero, por ahora,
está siendo espectacular.</c>

300
00:21:46.439 --> 00:21:50.120 L:4% A:end
(Música)

301
00:21:53.959 --> 00:21:58.479 
<c.vtt_yellow>Estos peculiares lanchones no dan
servicio a las rutas principales,</c>

302
00:21:58.560 --> 00:22:01.280 
<c.vtt_yellow>pero ya sabemos que nuestro viajero
siempre prefiere</c>

303
00:22:01.320 --> 00:22:04.679 
<c.vtt_yellow>las vías alternativas
y las carreteras secundarias.</c>

304
00:22:04.719 --> 00:22:07.800 L:4% A:end
(Continúa la música)

305
00:22:31.159 --> 00:22:32.919 
<c.vtt_green>Al cruzar la barca</c>

306
00:22:33.080 --> 00:22:34.760 
<c.vtt_green>me dijo el barquero:</c>

307
00:22:34.840 --> 00:22:37.479 
<c.vtt_green>"¡Las niñas bonitas
no pagan dinero!".</c>

308
00:22:38.000 --> 00:22:40.360 
<c.vtt_green>Yo no soy bonita ni lo quiero ser.</c>

309
00:22:40.760 --> 00:22:43.320 
<c.vtt_green>Yo pago dinero como otro cualquiera.</c>

310
00:22:43.360 --> 00:22:45.159 
<c.vtt_green>Ya verás aquí...
lo que me van a cobrar.</c>

311
00:22:45.240 --> 00:22:46.840 
<c.vtt_green>¡Que no tengo eslotis!</c>

312
00:22:46.919 --> 00:22:49.360 L:4% A:end
(Continúa la música)

313
00:23:36.479 --> 00:23:37.840 
<c.vtt_green>Se ha puesto...</c>

314
00:23:38.840 --> 00:23:40.280 
<c.vtt_green>a llover.</c>

315
00:23:42.600 --> 00:23:44.320 
<c.vtt_green>Y está cayendo fuerte.</c>

316
00:23:44.800 --> 00:23:47.840 
<c.vtt_green>He encontrado... este refugio.</c>

317
00:23:47.919 --> 00:23:50.679 
<c.vtt_green>Es una parada de autobús.</c>

318
00:23:51.479 --> 00:23:52.719 
<c.vtt_green>Y, bueno...</c>

319
00:23:53.439 --> 00:23:56.639 
<c.vtt_green>No sé, espero que sea
una tormenta pasajera</c>

320
00:23:57.320 --> 00:23:59.800 
<c.vtt_green>y que deje de llover,
porque está cayendo fuerte.</c>

321
00:24:00.719 --> 00:24:03.000 
<c.vtt_green>En fin, si tenía prisa
y quería hacer kilómetros</c>

322
00:24:03.080 --> 00:24:04.479 
<c.vtt_green>pues, mira. Ya...</c>

323
00:24:04.520 --> 00:24:06.560 
<c.vtt_green>¡Esto es lo que tiene viajar!</c>

324
00:24:07.080 --> 00:24:08.919 
<c.vtt_green>El tiempo no se puede elegir.</c>

325
00:24:09.000 --> 00:24:11.399 
<c.vtt_green>Estamos en Europa central
y aquí llueve mucho.</c>

326
00:24:11.439 --> 00:24:13.800 
<c.vtt_green>Incluso en verano.</c>

327
00:24:14.719 --> 00:24:16.760 
<c.vtt_green>Ay... Vamos a refugiarnos...</c>

328
00:24:17.560 --> 00:24:20.240 L:4% A:end
(Viento)

329
00:24:22.000 --> 00:24:24.600 L:4% A:end
(Música)

330
00:25:46.639 --> 00:25:49.600 
<c.vtt_yellow>El clima impredecible
del verano centroeuropeo.</c>

331
00:25:49.679 --> 00:25:53.120 
<c.vtt_yellow>A la lluvia torrencial
le puede suceder el sol y el calor.</c>

332
00:25:53.240 --> 00:25:55.840 L:4% A:end
(Continúa la música)

333
00:26:15.919 --> 00:26:17.919 
<c.vtt_yellow>Aunque lo que siempre
será obligatorio</c>

334
00:26:17.959 --> 00:26:20.639 
<c.vtt_yellow>es repostar combustible
para La Gorda.</c>

335
00:26:20.760 --> 00:26:23.760 L:4% A:end
(Continúa la música)

336
00:26:32.520 --> 00:26:36.000 
<c.vtt_green>16,85... O sea, casi 17 litros</c>

337
00:26:36.040 --> 00:26:38.439 
<c.vtt_green>me han costado 87,45.</c>

338
00:26:38.879 --> 00:26:41.159 
<c.vtt_green>Si llegan a ser euros...
menudo palo, ¿no?</c>

339
00:26:41.240 --> 00:26:44.439 
<c.vtt_green>Pero es que no son euros.
Son eslotis.</c>

340
00:26:44.679 --> 00:26:47.280 
<c.vtt_green>En Polonia
yo creo que les va bien la economía</c>

341
00:26:47.320 --> 00:26:49.439 
<c.vtt_green>porque no se han pasado al euro.</c>

342
00:26:49.479 --> 00:26:52.760 
<c.vtt_green>No forman parte
de la comunidad euro.</c>

343
00:26:52.800 --> 00:26:55.679 
<c.vtt_green>Forman parte de la Unión Europea,
pero tienen su propia moneda</c>

344
00:26:55.719 --> 00:26:59.800 
<c.vtt_green>y un euro equivale, más o menos,
a unos cuatro eslotis.</c>

345
00:26:59.840 --> 00:27:03.879 
<c.vtt_green>40 eslotis son alrededor de 10,90 E.</c>

346
00:27:04.399 --> 00:27:05.760 
<c.vtt_green>De forma que...</c>

347
00:27:06.520 --> 00:27:08.199 
<c.vtt_green>Aquí está...</c>

348
00:27:08.600 --> 00:27:13.840 
<c.vtt_green>Bueno, el precio está a 5,190.
Es decir, la gasolina no es barata,</c>

349
00:27:13.879 --> 00:27:18.679 
<c.vtt_green>pero, en general, la vida es
un poquito más barata que en España</c>

350
00:27:18.760 --> 00:27:22.320 
<c.vtt_green>y, sobre todo, que en el resto
de países más desarrollados</c>

351
00:27:22.360 --> 00:27:25.840 
<c.vtt_green>como Francia, Alemania...
y sobre todo Gran Bretaña,</c>

352
00:27:25.879 --> 00:27:28.760 
<c.vtt_green>que tampoco forma parte
de la comunidad euro.</c>

353
00:27:28.800 --> 00:27:31.399 
<c.vtt_green>Lo único que pasa
es que como no me acepten la tarjeta</c>

354
00:27:31.479 --> 00:27:33.120 
<c.vtt_green>vamos a tener un problema...</c>

355
00:27:33.159 --> 00:27:37.959 
<c.vtt_green>(RÍE) Porque a veces no funciona
y no tengo eslotis...</c>

356
00:27:38.000 --> 00:27:39.320 
<c.vtt_green>No he cambiado.</c>

357
00:27:39.399 --> 00:27:40.639 
<c.vtt_green>Y ya he perdido dinero</c>

358
00:27:40.679 --> 00:27:44.040 
<c.vtt_green>porque al barquero
le di cinco euros.</c>

359
00:27:44.120 --> 00:27:47.959 
<c.vtt_green>El único billete que tenía pequeño.
Cinco euros por el paso de la barca.</c>

360
00:27:48.040 --> 00:27:49.439 
<c.vtt_green>Ha sido muy caro.</c>

361
00:27:50.840 --> 00:27:51.959 
<c.vtt_green>"Hello".</c>

362
00:27:52.560 --> 00:27:54.000 
<c.vtt_green>Ah... ¿"Karta"?</c>

363
00:27:56.000 --> 00:27:57.879 
<c.vtt_green>Porque "nie zloty".</c>

364
00:27:59.520 --> 00:28:00.840 
(HABLA EN POLACO)

365
00:28:00.919 --> 00:28:02.639 
<c.vtt_green>¿Eh?
(HABLA EN POLACO)</c>

366
00:28:03.679 --> 00:28:06.040 
<c.vtt_green>Eh... Máquina la moto.</c>

367
00:28:06.679 --> 00:28:08.320 
<c.vtt_green>El vodka
se vende en las gasolineras</c>

368
00:28:08.399 --> 00:28:10.919 
<c.vtt_green>y es bebida nacional polaca.</c>

369
00:28:14.320 --> 00:28:15.959 
<c.vtt_green>Esperemos que funcione.</c>

370
00:28:18.399 --> 00:28:19.919 
<c.vtt_green>"Autoryzacja".</c>

371
00:28:20.800 --> 00:28:22.439 
<c.vtt_green>Está con "autoryzacja".</c>

372
00:28:23.280 --> 00:28:24.560 
<c.vtt_green>¿"Rabota"?</c>

373
00:28:27.120 --> 00:28:28.320 
<c.vtt_green>¿"Good"?</c>

374
00:28:30.719 --> 00:28:34.760 
<c.vtt_green>Porque... No es muy simpático,
pero si no estuviera "good" no me...</c>

375
00:28:36.080 --> 00:28:38.360 
<c.vtt_green>no me daría el ticket.
O.K. "Thank you".</c>

376
00:28:43.000 --> 00:28:46.479 
<c.vtt_green>Afortunadamente ha funcionado
y he podido repostar</c>

377
00:28:47.199 --> 00:28:50.600 
<c.vtt_green>y a seguir haciendo kilómetros
porque está siendo un viaje</c>

378
00:28:50.639 --> 00:28:54.600 
<c.vtt_green>de lo más rollo.
La primera parte muy bonita,</c>

379
00:28:55.120 --> 00:28:56.520 
<c.vtt_green>pero luego...</c>

380
00:28:56.719 --> 00:28:58.360 
<c.vtt_green>se ha puesto pesada.</c>

381
00:28:59.679 --> 00:29:01.199 
<c.vtt_green>Es como...</c>

382
00:29:03.679 --> 00:29:05.240 
<c.vtt_green>Muchos pueblos...</c>

383
00:29:08.080 --> 00:29:10.959 
<c.vtt_green>Carretera de un solo carril...</c>

384
00:29:11.040 --> 00:29:13.560 
<c.vtt_green>El único tramo de autovía
que he pillado</c>

385
00:29:14.280 --> 00:29:17.879 
<c.vtt_green>es la circunvalación de Lublin,</c>

386
00:29:18.240 --> 00:29:20.439 
<c.vtt_green>que así no me he tenido
que meter dentro,</c>

387
00:29:20.719 --> 00:29:22.719 
<c.vtt_green>pero todavía me queda mucha tela.</c>

388
00:29:23.040 --> 00:29:28.600 L:4% A:end
(Música)

389
00:29:47.280 --> 00:29:49.879 L:4% A:end
(Música)

390
00:29:49.919 --> 00:29:52.080 
# Y decían mis vecinos

391
00:29:52.159 --> 00:29:54.679 
# que llevaba mal camino,

392
00:29:54.800 --> 00:29:56.800 
# apartado del redil.

