﻿WEBVTT

1
00:00:01.000 --> 00:00:04.520 
<c.vtt_yellow>Vuelven Miquel Silvestre y su Gorda,</c>

2
00:00:04.640 --> 00:00:07.680 
<c.vtt_yellow>el escritor que viaja en moto
para enseñarnos que el mundo</c>

3
00:00:07.760 --> 00:00:10.040 
<c.vtt_yellow>es un lugar apasionante,
pero sobre todo,</c>

4
00:00:10.120 --> 00:00:12.240 
<c.vtt_yellow>que la gente que vive en él</c>

5
00:00:12.280 --> 00:00:14.880 
<c.vtt_yellow>es mucho mejor
de lo que nos hacen creer.</c>

6
00:00:15.200 --> 00:00:17.919 
<c.vtt_yellow>Comienza un viaje apasionante
por Mongolia</c>

7
00:00:18.040 --> 00:00:22.560 
<c.vtt_yellow>para seguir las huellas imborrables
de Gengis Kan, segunda parte.</c>

8
00:00:23.599 --> 00:00:26.799 
<c.vtt_yellow>Acompáñanos a la 11 temporada de...</c>

9
00:00:26.959 --> 00:00:29.080 
<c.vtt_yellow>"Diario de un nómada".</c>

10
00:00:29.160 --> 00:00:30.919 L:4% A:end
(Música)

11
00:00:31.560 --> 00:00:35.879 
<c.vtt_yellow>Episodio 3:
Las atroces carreteras de Mongolia.</c>

12
00:00:36.080 --> 00:00:38.080 L:4% A:end
(Música)

13
00:00:39.280 --> 00:00:42.440 
<c.vtt_yellow>Estamos en Ölgiy, ciudad situada
en el oeste de Mongolia,</c>

14
00:00:42.519 --> 00:00:45.240 
<c.vtt_yellow>a poca distancia
de la frontera rusa.</c>

15
00:00:45.320 --> 00:00:47.160 L:4% A:end
(Continúa la música)

16
00:00:47.800 --> 00:00:50.760 
<c.vtt_green>Este urbanismo decrépito de Ölgiy,
con sus calles inundadas</c>

17
00:00:50.839 --> 00:00:53.640 
<c.vtt_green>y edificios que se caen a pedazos,</c>

18
00:00:53.720 --> 00:00:55.800 
<c.vtt_green>así como los coches
de fabricación rusa</c>

19
00:00:55.879 --> 00:00:58.080 
<c.vtt_green>que se ven por las carreteras
de Mongolia,</c>

20
00:00:58.160 --> 00:00:59.879 
<c.vtt_green>especialmente, las "Bukhankas",</c>

21
00:00:59.920 --> 00:01:02.000 
<c.vtt_green>estas furgonetas 4x4
muy desvencijadas,</c>

22
00:01:02.080 --> 00:01:05.280 
<c.vtt_green>todo esto nos recuerda que Mongolia
fue una República popular,</c>

23
00:01:05.360 --> 00:01:08.120 
<c.vtt_green>un estado socialista
de inspiración soviética.</c>

24
00:01:08.200 --> 00:01:10.560 
<c.vtt_green>Una especie de tapón con China.</c>

25
00:01:10.640 --> 00:01:13.080 
<c.vtt_green>A comienzos del siglo XX,</c>

26
00:01:13.200 --> 00:01:15.720 
<c.vtt_green>la política territorial china
era muy expansiva,</c>

27
00:01:15.800 --> 00:01:18.360 
<c.vtt_green>y los nobles mongoles
estaban un tanto alarmados</c>

28
00:01:18.440 --> 00:01:22.040 
<c.vtt_green>porque ya habían sufrido anteriores
invasiones por parte de los chinos,</c>

29
00:01:22.120 --> 00:01:24.840 
<c.vtt_green>de modo que miraron hacia Rusia
buscando protección,</c>

30
00:01:24.920 --> 00:01:27.840 
<c.vtt_green>y ahí se encontraron
que a comienzos del siglo XX</c>

31
00:01:27.920 --> 00:01:30.720 
<c.vtt_green>estaba sucediendo
en la revolución de los soviet,</c>

32
00:01:30.800 --> 00:01:33.960 
<c.vtt_green>y los que se interesaron
por Mongolia fueron los comunistas.</c>

33
00:01:34.000 --> 00:01:36.720 
<c.vtt_green>Pero además, también se produjo
la guerra civil rusa,</c>

34
00:01:36.800 --> 00:01:39.440 
<c.vtt_green>y aquí se instauró
un estado de rusos blancos</c>

35
00:01:39.520 --> 00:01:42.120 
<c.vtt_green>que expulsó a los chinos.</c>

36
00:01:42.600 --> 00:01:45.640 
<c.vtt_green>Bien, al final, los soviéticos
entraron en Mongolia,</c>

37
00:01:45.720 --> 00:01:48.760 
<c.vtt_green>expulsaron a los rusos blancos
y se quedaron aquí.</c>

38
00:01:48.880 --> 00:01:53.720 
<c.vtt_green>Instauraron
este estado socialista mongol.</c>

39
00:01:54.120 --> 00:01:56.040 
<c.vtt_green>¿Qué ocurre?</c>

40
00:01:56.160 --> 00:01:59.320 
<c.vtt_green>Que los mongoles iban haciendo
su propio régimen</c>

41
00:01:59.400 --> 00:02:01.640 
<c.vtt_green>hasta que ocurre
la Segunda Guerra Mundial,</c>

42
00:02:01.720 --> 00:02:03.680 
<c.vtt_green>y entonces aparecen los japoneses,</c>

43
00:02:03.720 --> 00:02:06.080 
<c.vtt_green>y los japoneses
eran enemigos de los rusos,</c>

44
00:02:06.160 --> 00:02:09.160 
<c.vtt_green>de manera que los rusos
volvieron a influir en la política</c>

45
00:02:09.240 --> 00:02:12.200 
<c.vtt_green>de Mongolia introduciendo sus tropas
y mongoles y rusos</c>

46
00:02:12.520 --> 00:02:15.880 
<c.vtt_green>derrotaron a los japoneses,
pero la influencia de los soviéticos</c>

47
00:02:15.920 --> 00:02:18.880 
<c.vtt_green>en Mongolia se hizo notar
ya definitivamente.</c>

48
00:02:19.000 --> 00:02:21.440 
<c.vtt_green>Por eso Mongolia
es un país que nos recuerda</c>

49
00:02:21.520 --> 00:02:25.040 
<c.vtt_green>a la antigua Unión Soviética
y no al comunismo chino.</c>

50
00:02:25.160 --> 00:02:27.800 
<c.vtt_green>Lo que ocurre es que en el año 92,</c>

51
00:02:27.880 --> 00:02:30.760 
<c.vtt_green>como consecuencia de la implosión
de la Unión Soviética</c>

52
00:02:30.840 --> 00:02:33.840 
<c.vtt_green>en el año 91, y la política
de Gorbachov de la perestroika</c>

53
00:02:33.880 --> 00:02:37.600 
<c.vtt_green>y demás, pues aquí ocurrió lo mismo
que en el resto de Europa oriental,</c>

54
00:02:37.680 --> 00:02:40.480 
<c.vtt_green>protestas, revueltas, líos,
colapso del régimen,</c>

55
00:02:40.560 --> 00:02:43.440 
<c.vtt_green>y al final,
se instauró la democracia.</c>

56
00:02:43.800 --> 00:02:47.840 
<c.vtt_green>Y hombre, la democracia ha venido
desde hace unos cuantos años,</c>

57
00:02:48.240 --> 00:02:51.160 
<c.vtt_green>y tampoco
es que aquí haya mucho progreso.</c>

58
00:02:51.240 --> 00:02:53.880 
<c.vtt_green>En fin, es lo que pasa.</c>

59
00:02:56.960 --> 00:02:59.800 
<c.vtt_green>Yo que sé, no soy un experto,
yo solo cuento lo que veo</c>

60
00:02:59.880 --> 00:03:02.280 
<c.vtt_green>y un poco de lo que sé.</c>

61
00:03:06.440 --> 00:03:10.240 
<c.vtt_green>Es de coña el tema
este de la lluvia en Ölgiy, ¿eh?</c>

62
00:03:11.440 --> 00:03:15.040 
<c.vtt_green>Voy a un supermercado
a comprar algo de fruta,</c>

63
00:03:15.120 --> 00:03:18.080 
<c.vtt_green>porque no estoy comiendo
nada de fruta últimamente.</c>

64
00:03:18.440 --> 00:03:21.120 
<c.vtt_green>Nada de fibra, es todo...</c>

65
00:03:21.880 --> 00:03:25.400 
<c.vtt_green>Cordero y pasta, sopas...</c>

66
00:03:32.160 --> 00:03:36.080 
<c.vtt_green>Aquí lo que tienen
es alcohol a muerte, ¿eh?</c>

67
00:03:37.440 --> 00:03:40.240 
<c.vtt_green>Es una forma curiosa de vivir el...</c>

68
00:03:42.080 --> 00:03:44.880 
<c.vtt_green>Y la fe musulmana de los cazajos,</c>

69
00:03:44.960 --> 00:03:47.960 
<c.vtt_green>y bueno, y priva, y cervezas, aquí.</c>

70
00:03:49.200 --> 00:03:52.680 
<c.vtt_green>O sea, de aquí para allá
es todo alcohol.</c>

71
00:03:52.920 --> 00:03:55.040 
<c.vtt_green>Es muy fuerte, ¿eh?</c>

72
00:03:55.600 --> 00:03:57.760 
<c.vtt_green>No deja de sorprenderme.</c>

73
00:04:00.920 --> 00:04:05.440 
<c.vtt_green>Vino de Burdeos,
habrá que ver si es verdad,</c>

74
00:04:05.560 --> 00:04:09.520 
<c.vtt_green>por 30 500,
esto viene a ser 9 pavos.</c>

75
00:04:10.040 --> 00:04:11.800 
<c.vtt_green>9 euros.</c>

76
00:04:11.960 --> 00:04:14.040 
<c.vtt_green>Sangría, al loro.</c>

77
00:04:17.479 --> 00:04:19.599 
<c.vtt_green>Sangría...</c>

78
00:04:21.440 --> 00:04:23.799 
<c.vtt_green>Producida en Alemania.</c>

79
00:04:24.359 --> 00:04:27.719 
<c.vtt_green>Esto lo fabrican los alemanes
para los mongoles.</c>

80
00:04:28.159 --> 00:04:31.520 
<c.vtt_green>Todos los aceites de oliva
son italianos,</c>

81
00:04:31.599 --> 00:04:35.359 
<c.vtt_green>aunque aquí hay uno que pone
aceite de orujo de oliva</c>

82
00:04:35.479 --> 00:04:38.560 
<c.vtt_green>con la bandera de España.
Por lo menos, Calleja, se llama,</c>

83
00:04:38.679 --> 00:04:42.120 
<c.vtt_green>por lo menos hay un español,
pero lo que me llama la atención</c>

84
00:04:42.280 --> 00:04:47.039 
<c.vtt_green>es que el de girasol
se llama "Siesta".</c>

85
00:04:47.159 --> 00:04:49.760 
<c.vtt_green>Siesta extra.</c>

86
00:04:51.159 --> 00:04:53.840 
<c.vtt_green>El concepto siesta
ha llegado hasta Mongolia,</c>

87
00:04:53.960 --> 00:04:56.799 
<c.vtt_green>aunque sea a través
del aceite de girasol.</c>

88
00:04:57.679 --> 00:05:00.560 
<c.vtt_green>Este es el restaurante
que me han recomendado.</c>

89
00:05:02.239 --> 00:05:04.200 
<c.vtt_green>A ver que me...</c>

90
00:05:06.640 --> 00:05:09.679 
<c.vtt_green>Así, a ver qué me dan de comer aquí.</c>

91
00:05:10.520 --> 00:05:14.359 
<c.vtt_green>Pero vamos, como restaurante
recomendado, parece una cafetería.</c>

92
00:05:18.039 --> 00:05:20.280 
<c.vtt_green>El menú, a ver.</c>

93
00:05:20.799 --> 00:05:23.919 
<c.vtt_green>Bueno, por lo menos, trae fotos
y así me puedo enterar mejor</c>

94
00:05:24.000 --> 00:05:26.320 
<c.vtt_green>de qué es lo que hay.</c>

95
00:05:28.120 --> 00:05:30.239 
<c.vtt_green>Esto tiene
una pinta acojonante, ¿no?</c>

96
00:05:30.320 --> 00:05:32.679 
<c.vtt_green>Es de lo más caro, 27 000.</c>

97
00:05:32.799 --> 00:05:34.880 
<c.vtt_green>Es lo más caro con diferencia,
yo no sé,</c>

98
00:05:34.960 --> 00:05:38.280 
<c.vtt_green>igual es para más de una persona.
El plato estaba lleno de cosas.</c>

99
00:05:38.320 --> 00:05:40.440 
<c.vtt_green>Seguro que alguna me gusta.</c>

100
00:05:40.520 --> 00:05:42.799 
<c.vtt_green>Aunque en realidad,
a mí me gusta casi todo.</c>

101
00:05:42.880 --> 00:05:45.479 
<c.vtt_green>Pero bueno, lo que vamos a hacer
es mientras tanto,</c>

102
00:05:45.560 --> 00:05:47.320 
<c.vtt_green>vamos a ver el mapa de Mongolia,</c>

103
00:05:47.400 --> 00:05:49.679 
<c.vtt_green>cuál es la ruta
que tenemos que hacer.</c>

104
00:05:49.799 --> 00:05:52.320 
<c.vtt_green>Vale, es que esto
no ha hecho más que empezar.</c>

105
00:05:52.440 --> 00:05:54.479 
<c.vtt_green>Esto es la frontera que he cruzado,</c>

106
00:05:54.560 --> 00:05:57.560 
<c.vtt_green>y he hecho solamente este tramo,
y no ha dejado de llover,</c>

107
00:05:57.640 --> 00:06:00.679 
<c.vtt_green>de aquí a aquí,
y me queda todo esto.</c>

108
00:06:01.000 --> 00:06:02.719 L:4% A:end
(Bullicio)

109
00:06:05.760 --> 00:06:08.799 
<c.vtt_green>Hasta Ulán Bator, este es el plan.</c>

110
00:06:10.039 --> 00:06:12.760 
<c.vtt_green>Espero poder cumplirlo sin agobios.</c>

111
00:06:12.840 --> 00:06:15.400 
<c.vtt_green>Si sigue lloviendo así...</c>

112
00:06:17.400 --> 00:06:19.719 
<c.vtt_green>¡Uf! Va a ser complicado.</c>

113
00:06:20.080 --> 00:06:24.320 
<c.vtt_green>Pero bueno, los viajes son así,
el tiempo no lo puedo elegir.</c>

114
00:06:24.440 --> 00:06:26.640 
<c.vtt_green>Pero bueno,
aquí tenemos nuestro mapa,</c>

115
00:06:26.719 --> 00:06:29.799 
<c.vtt_green>nuestra Mongolia, y espero
que me traigan pronto el plato</c>

116
00:06:29.880 --> 00:06:32.039 
<c.vtt_green>para comer, irme a dormir,</c>

117
00:06:32.120 --> 00:06:34.200 
<c.vtt_green>mañana salir lo antes posible
de viaje</c>

118
00:06:34.280 --> 00:06:36.799 
<c.vtt_green>si ha despejado el cielo
y aprovechar las horas</c>

119
00:06:36.880 --> 00:06:39.599 
<c.vtt_green>que no llueva para hacer kilómetros.</c>

120
00:06:39.679 --> 00:06:41.120 L:4% A:end
(Bullicio)

121
00:06:44.080 --> 00:06:45.760 
<c.vtt_green>¡Oh!</c>

122
00:06:47.039 --> 00:06:48.880 
<c.vtt_green>¿Qué es esto?</c>

123
00:06:49.120 --> 00:06:51.039 
<c.vtt_green>Esto es...</c>

124
00:06:54.320 --> 00:06:56.640 
<c.vtt_green>Bueno, la verdad es que...</c>

125
00:06:57.120 --> 00:06:59.400 
<c.vtt_green>He hecho bien pidiéndolo,
porque es variado</c>

126
00:06:59.479 --> 00:07:02.159 
<c.vtt_green>y seguro que de todo esto,
algo me gusta.</c>

127
00:07:02.280 --> 00:07:04.440 
<c.vtt_green>Vamos a ver la ensalada esta.</c>

128
00:07:05.760 --> 00:07:08.400 
<c.vtt_green>Esta pasta que le ponen, arroz,</c>

129
00:07:08.799 --> 00:07:10.760 
<c.vtt_green>carne...</c>

130
00:07:11.760 --> 00:07:15.159 
<c.vtt_green>Ya que fuera llueve, hace frío,</c>

131
00:07:16.000 --> 00:07:20.159 
<c.vtt_green>lo estoy pasando un poco de mal,</c>

132
00:07:22.440 --> 00:07:25.320 
<c.vtt_green>este tiempo
no me está sentando muy bien,</c>

133
00:07:25.400 --> 00:07:29.239 
<c.vtt_green>pero la comida no es mala,
y como he comprado las manzanas,</c>

134
00:07:30.359 --> 00:07:33.960 
<c.vtt_green>por lo menos,
fruta y fibra voy a tomar.</c>

135
00:07:35.239 --> 00:07:38.280 
<c.vtt_green>Y este pedazo plato...
Mira, tiene un poco de pepino.</c>

136
00:07:38.400 --> 00:07:41.239 
<c.vtt_green>Este pedazo plato me va a sentar
bien y a dormir.</c>

137
00:07:41.320 --> 00:07:44.640 
<c.vtt_green>Mañana, a ver si no nos llueve
y viajamos.</c>

138
00:07:47.120 --> 00:07:50.799 
<c.vtt_green>Muy bien... "Khorosho, khorosho".</c>

139
00:07:56.239 --> 00:07:59.120 L:4% A:end
(Música rock)

140
00:08:16.719 --> 00:08:18.880 
<c.vtt_yellow>La novedad del día es que no llueve,</c>

141
00:08:19.000 --> 00:08:21.679 
<c.vtt_yellow>así que Miquel
se pone en marcha rápidamente.</c>

142
00:08:21.880 --> 00:08:23.640 L:4% A:end
(Continúa la música)

143
00:08:25.479 --> 00:08:27.280 
<c.vtt_yellow>Coloca el equipaje sobre la Gorda</c>

144
00:08:27.359 --> 00:08:29.840 
<c.vtt_yellow>y arranca para dejar Ölgiy atrás,</c>

145
00:08:29.919 --> 00:08:32.799 
<c.vtt_yellow>y profundizar en el interior
de un país cuyos paisajes</c>

146
00:08:32.880 --> 00:08:35.880 
<c.vtt_yellow>le impresionan
por lo desolados e intrigantes,</c>

147
00:08:35.959 --> 00:08:38.159 
<c.vtt_yellow>y por la soledad del viaje,</c>

148
00:08:38.240 --> 00:08:41.280 
<c.vtt_yellow>donde no se cruza con nadie
durante muchísimos kilómetros.</c>

149
00:08:41.400 --> 00:08:44.760 L:4% A:end
(Continúa la música)

150
00:08:47.720 --> 00:08:49.600 
<c.vtt_yellow>Esto es lo que venía a buscar</c>

151
00:08:49.720 --> 00:08:53.040 
<c.vtt_yellow>y lo que, como premio a su
perseverancia, están encontrando.</c>

152
00:08:53.319 --> 00:08:56.120 L:4% A:end
(Continúa la música)

153
00:08:57.280 --> 00:09:00.520 
<c.vtt_yellow>Mongolia en toda su extraordinaria
inmensidad.</c>

154
00:09:00.920 --> 00:09:04.199 L:4% A:end
(Continúa la música)

155
00:09:46.120 --> 00:09:48.240 
<c.vtt_green>Maravillosas montañas</c>

156
00:09:48.959 --> 00:09:50.800 
<c.vtt_green>y maravilloso día.</c>

157
00:09:51.880 --> 00:09:56.400 
<c.vtt_green>Esta mañana,
cuando me he despertado en la yurta,</c>

158
00:09:57.120 --> 00:09:58.920 
<c.vtt_green>he abierto la puerta</c>

159
00:09:59.439 --> 00:10:01.560 
<c.vtt_green>y he visto que había salido el sol,</c>

160
00:10:01.959 --> 00:10:04.160 
<c.vtt_green>he sentido una enorme alegría.</c>

161
00:10:04.400 --> 00:10:05.800 
<c.vtt_green>Por lo menos,</c>

162
00:10:06.319 --> 00:10:09.560 
<c.vtt_green>una parte del viaje
la voy a hacer seco.</c>

163
00:10:09.880 --> 00:10:14.640 
<c.vtt_green>Ahora mismo son las 7:45,
más o menos,</c>

164
00:10:14.800 --> 00:10:16.280 
<c.vtt_green>y aquí estamos,</c>

165
00:10:17.600 --> 00:10:22.360 
<c.vtt_green>a 2022 m de altitud.
Estamos bastante altitos.</c>

166
00:10:22.480 --> 00:10:23.959 
<c.vtt_green>Hace frío.</c>

167
00:10:24.280 --> 00:10:27.920 
<c.vtt_green>Pero he revisado el mapa de lluvias</c>

168
00:10:28.120 --> 00:10:33.160 
<c.vtt_green>y me encuentro justo en una ventana
abierta entre dos frentes de lluvia.</c>

169
00:10:33.400 --> 00:10:35.480 
<c.vtt_green>La lluvia está barriendo Mongolia.</c>

170
00:10:35.720 --> 00:10:38.560 
<c.vtt_green>He visto que ha llovido
hasta en el desierto del Gobi.</c>

171
00:10:38.760 --> 00:10:40.439 
<c.vtt_green>Es una cosa espectacular.</c>

172
00:10:40.600 --> 00:10:43.000 
<c.vtt_green>O sea, el país está bañado.</c>

173
00:10:43.199 --> 00:10:47.959 
<c.vtt_green>De hecho, se ve cómo la estepa
está preciosa, color verde,</c>

174
00:10:48.160 --> 00:10:51.079 
<c.vtt_green>y refulge, está muy muy bonito.</c>

175
00:10:51.319 --> 00:10:55.439 
<c.vtt_green>Entonces, tengo que aprovechar esta
ventana seca entre los dos frentes</c>

176
00:10:55.520 --> 00:10:58.439 
<c.vtt_green>para hacer kilómetros hoy.
No sé los que voy a hacer.</c>

177
00:10:58.560 --> 00:11:00.520 
<c.vtt_green>Intentaré hacer los máximos posibles</c>

178
00:11:00.640 --> 00:11:03.199 
<c.vtt_green>aprovechando que la carretera
está bien asfaltada</c>

179
00:11:03.280 --> 00:11:05.959 
<c.vtt_green>porque luego me encontraré
tramos sin asfalto.</c>

180
00:11:06.439 --> 00:11:10.560 
<c.vtt_green>Así que hoy va a ser un día de
kilómetros, kilómetros, kilómetros,</c>

181
00:11:10.680 --> 00:11:12.480 
<c.vtt_green>moto, moto, moto.</c>

182
00:11:13.120 --> 00:11:15.840 
<c.vtt_green>Intentar llegar
lo más lejos posible.</c>

183
00:11:16.040 --> 00:11:18.240 
<c.vtt_green>Pero bueno, tenemos aquí</c>

184
00:11:18.400 --> 00:11:21.120 
<c.vtt_green>el regalo de la cordillera nevada
del Altai,</c>

185
00:11:21.520 --> 00:11:23.360 
<c.vtt_green>que es espectacular.</c>

186
00:11:24.880 --> 00:11:28.040 
<c.vtt_green>Y, sobre todo, que hay poco tráfico.</c>

187
00:11:28.199 --> 00:11:30.160 
<c.vtt_green>Eso también es muy de agradecer.</c>

188
00:11:30.240 --> 00:11:32.880 
<c.vtt_green>Porque, claro, la densidad
de población en Mongolia</c>

189
00:11:32.959 --> 00:11:34.240 
<c.vtt_green>es muy baja.</c>

190
00:11:34.439 --> 00:11:36.480 
<c.vtt_green>Están todos concentrados
en Ulán Bator,</c>

191
00:11:36.600 --> 00:11:40.040 
<c.vtt_green>que ya veréis, es una capital
bastante angustiosa.</c>

192
00:11:40.520 --> 00:11:44.520 
<c.vtt_green>Pero, para llegar a Ulán Bator,
todavía nos queda...</c>

193
00:11:46.040 --> 00:11:47.600 
<c.vtt_green>mucha distancia.</c>

194
00:11:47.880 --> 00:11:50.600 L:4% A:end
(Música)

195
00:12:55.439 --> 00:12:58.400 
<c.vtt_green>Resulta difícil
hacer kilómetros por Mongolia</c>

196
00:12:58.520 --> 00:13:00.959 
<c.vtt_green>porque, aunque la carretera
esté bien asfaltada</c>

197
00:13:01.040 --> 00:13:02.600 
<c.vtt_green>y no hay mucho tráfico,</c>

198
00:13:02.680 --> 00:13:06.880 
<c.vtt_green>es difícil no pararse
a contemplar el escenario.</c>

199
00:13:07.560 --> 00:13:11.120 
<c.vtt_green>Es majestuoso.
Es una cosa espectacular,</c>

200
00:13:11.160 --> 00:13:14.079 
<c.vtt_green>es lo más bonito del viaje,
sin duda.</c>

201
00:13:14.520 --> 00:13:16.040 
<c.vtt_green>Este es el lago Tolbo,</c>

202
00:13:16.160 --> 00:13:20.079 
<c.vtt_green>es uno de los lagos
más grandes de Mongolia.</c>

203
00:13:20.480 --> 00:13:24.520 
<c.vtt_green>Está en la zona oeste del país</c>

204
00:13:24.760 --> 00:13:27.959 
<c.vtt_green>y todavía tendremos que ir hacia
la zona este, hacia Ulán Bator.</c>

205
00:13:28.120 --> 00:13:31.160 
<c.vtt_green>Estamos lejos,
pero es imposible no parar.</c>

206
00:13:31.760 --> 00:13:35.240 
<c.vtt_green>Porque esto hay que verlo,
hay que filmarlo</c>

207
00:13:35.400 --> 00:13:37.760 
<c.vtt_green>y os lo tengo que enseñar
en condiciones.</c>

208
00:13:37.920 --> 00:13:40.040 
<c.vtt_green>Es un sitio que vale la pena</c>

209
00:13:40.560 --> 00:13:43.439 
<c.vtt_green>dedicarle unos minutos</c>

210
00:13:44.760 --> 00:13:47.160 
<c.vtt_green>de pausada contemplación.</c>

211
00:13:48.120 --> 00:13:50.079 
<c.vtt_green>Porque aquí, salvo mi voz</c>

212
00:13:50.800 --> 00:13:52.640 
<c.vtt_green>y el sonido de algún pájaro,</c>

213
00:13:53.000 --> 00:13:55.959 
<c.vtt_green>no se oye nada, salvo cuando,
de cuando en cuando,</c>

214
00:13:56.079 --> 00:13:57.840 
<c.vtt_green>pasa un vehículo.</c>

215
00:14:04.640 --> 00:14:06.040 
<c.vtt_green>(RÍE)</c>

216
00:14:06.880 --> 00:14:09.160 
<c.vtt_green>Me alegro mucho
de haber venido a Mongolia.</c>

217
00:14:09.480 --> 00:14:12.319 
<c.vtt_green>Y me alegro de haber dormido ayer
en Ölgiy</c>

218
00:14:12.480 --> 00:14:16.040 
<c.vtt_green>porque esto lloviendo
me lo hubiera perdido por completo.</c>

219
00:14:19.640 --> 00:14:21.040 
<c.vtt_green>Maravilloso.</c>

220
00:14:21.640 --> 00:14:25.079 L:4% A:end
(Música)

221
00:14:40.079 --> 00:14:43.720 
<c.vtt_yellow>La carretera prosigue bien asfaltada
para sorpresa del viajero,</c>

222
00:14:43.880 --> 00:14:46.920 
<c.vtt_yellow>quien esperaba una superficie
en mucho peor estado.</c>

223
00:14:47.880 --> 00:14:51.040 
<c.vtt_yellow>Pero se ve que el progreso
llega a todas partes,</c>

224
00:14:51.160 --> 00:14:52.800 
<c.vtt_yellow>incluso a Mongolia.</c>

225
00:14:53.199 --> 00:14:55.439 
<c.vtt_yellow>Aunque, como ya sabemos
por experiencia,</c>

226
00:14:55.600 --> 00:14:58.040 
<c.vtt_yellow>conviene no hacerse
demasiadas esperanzas</c>

227
00:14:58.199 --> 00:15:01.560 
<c.vtt_yellow>porque cualquier cosa puede
esperarse del próximo kilómetro.</c>

228
00:15:01.720 --> 00:15:04.840 
<c.vtt_yellow>Sin embargo, lo que nos espera
en el próximo kilómetro</c>

229
00:15:04.920 --> 00:15:09.360 
<c.vtt_yellow>no es un asfalto en mal estado,
sino un inesperado encuentro.</c>

230
00:15:09.760 --> 00:15:12.760 L:4% A:end
(Continúa la música)

231
00:15:19.560 --> 00:15:22.160 
<c.vtt_yellow>Miquel divisa de lejos
la silueta de un coche</c>

232
00:15:22.400 --> 00:15:25.400 
<c.vtt_yellow>y, cuando se acerca,
reconoce una matrícula extranjera</c>

233
00:15:25.560 --> 00:15:27.560 
<c.vtt_yellow>y el modelo exacto del vehículo.</c>

234
00:15:29.000 --> 00:15:31.199 
<c.vtt_yellow>A esa gente ya los conoce.</c>

235
00:15:32.160 --> 00:15:34.920 L:4% A:end
(Música)

236
00:15:40.880 --> 00:15:44.680 
<c.vtt_yellow>Con lo grande que es Mongolia
y encontrar a alguien conocido.</c>

237
00:15:45.000 --> 00:15:47.160 L:4% A:end
(Continúa la música)

238
00:15:48.680 --> 00:15:51.160 
<c.vtt_yellow>Otra de esas casualidades
que nunca lo son</c>

239
00:15:51.319 --> 00:15:53.680 
<c.vtt_yellow>porque para todo
siempre hay una razón,</c>

240
00:15:53.840 --> 00:15:55.560 
<c.vtt_yellow>aunque no veamos la causa.</c>

241
00:15:55.959 --> 00:15:58.400 L:4% A:end
(Continúa la música)

242
00:16:02.079 --> 00:16:04.040 
<c.vtt_green>(HABLA EN INGLÉS)</c>

243
00:16:06.199 --> 00:16:09.439 
<c.vtt_green>Son los viajeros polacos
que viajan con sus hijos,</c>

244
00:16:09.600 --> 00:16:13.199 
<c.vtt_green>que estuvimos el otro día
al lado de la frontera</c>

245
00:16:13.360 --> 00:16:15.079 
<c.vtt_green>y me los he vuelto a encontrar.</c>

246
00:16:15.199 --> 00:16:17.439 
<c.vtt_green>Es lo que tiene Mongolia,
que es muy grande,</c>

247
00:16:17.560 --> 00:16:19.760 
<c.vtt_green>pero vamos todos
a los mismos sitios.</c>

248
00:16:29.400 --> 00:16:30.760 
<c.vtt_green>Espectacular.</c>

249
00:16:47.360 --> 00:16:49.319 
<c.vtt_green>Ellos han dormido en el...</c>

250
00:16:49.880 --> 00:16:51.240 
<c.vtt_green>En el lago.</c>

251
00:16:51.560 --> 00:16:53.640 
<c.vtt_green>Con ese...
Puedes dormir en el coche,</c>

252
00:16:53.800 --> 00:16:56.160 
<c.vtt_green>entonces, pueden dormir
donde les da la gana.</c>

253
00:16:56.319 --> 00:16:57.840 
<c.vtt_green>Y no se mojan como yo.</c>

254
00:16:58.079 --> 00:16:59.800 
<c.vtt_green>Es lo que tiene viajar en coche.</c>

255
00:16:59.920 --> 00:17:01.880 
<c.vtt_green>Igual me paso al coche
con mi familia</c>

256
00:17:02.000 --> 00:17:03.760 
<c.vtt_green>porque me gustaría hacer esto.</c>

257
00:17:03.880 --> 00:17:06.240 
<c.vtt_green>(RÍE) La gente dice
que me tiene envidia.</c>

258
00:17:06.360 --> 00:17:09.120 
<c.vtt_green>Bueno, cuando me llueve,
creo que no me tienen envidia,</c>

259
00:17:09.240 --> 00:17:11.680 
<c.vtt_green>pero ahora mismo siento envidia
por esa familia.</c>

260
00:17:11.760 --> 00:17:13.600 
<c.vtt_green>Me gusta viajar en moto, pero...</c>

261
00:17:13.720 --> 00:17:15.080 
<c.vtt_green>Ahora estoy muy solo.</c>

262
00:17:15.200 --> 00:17:18.040 
<c.vtt_green>En cambio, si pudiera enseñar
a mis hijos lo que yo sé,</c>

263
00:17:18.160 --> 00:17:21.240 
<c.vtt_green>lo que yo aprendo...
¡Uf! Me encantaría.</c>

264
00:17:21.880 --> 00:17:24.120 
<c.vtt_green>Ya veremos, ya veremos.</c>

265
00:17:38.240 --> 00:17:41.080 L:4% A:end
(Música)

266
00:18:07.920 --> 00:18:10.280 
<c.vtt_yellow>Arrancamos de nuevo
escoltados por la belleza</c>

267
00:18:10.400 --> 00:18:13.080 
<c.vtt_yellow>de las montañas nevadas
de la cordillera de Altai</c>

268
00:18:13.240 --> 00:18:15.080 
<c.vtt_yellow>y el verdor de la estepa.</c>

269
00:18:16.920 --> 00:18:20.360 
<c.vtt_yellow>Húmeda por las recientes lluvias
que han visitado Mongolia.</c>

270
00:18:20.760 --> 00:18:23.240 L:4% A:end
(Continúa la música)

271
00:18:27.320 --> 00:18:30.480 
<c.vtt_yellow>Parece mentira que sea uno
de los países más secos,</c>

272
00:18:30.640 --> 00:18:33.320 
<c.vtt_yellow>pues ahora lo alfombra
un fértil pasto.</c>

273
00:18:34.080 --> 00:18:36.680 L:4% A:end
(Continúa la música)

274
00:19:26.160 --> 00:19:29.720 
<c.vtt_yellow>Y la carretera sigue siendo buena,
aunque empieza a haber obras</c>

275
00:19:29.880 --> 00:19:33.200 
<c.vtt_yellow>y eso siempre es presagio
de infierno en la vía.</c>

276
00:19:33.600 --> 00:19:36.200 L:4% A:end
(Continúa la música)

277
00:19:41.280 --> 00:19:45.400 
<c.vtt_yellow>Efectivamente, los tramos asfaltados
previos eran nuevos</c>

278
00:19:45.560 --> 00:19:48.520 
<c.vtt_yellow>y eso significa que la carretera
está en construcción.</c>

279
00:19:49.080 --> 00:19:51.320 L:4% A:end
(Continúa la música)

280
00:19:57.560 --> 00:19:59.440 
<c.vtt_green>Se ha acabado la carretera.</c>

281
00:20:00.160 --> 00:20:01.560 
<c.vtt_green>Es que...</c>

282
00:20:02.640 --> 00:20:06.800 
<c.vtt_green>La carretera está en obras.
Entonces, te obligan a ir por...</c>

283
00:20:08.520 --> 00:20:10.360 
<c.vtt_green>Por pistas de tierra paralelas.</c>

284
00:20:10.480 --> 00:20:12.400 
<c.vtt_green>Pero como yo quiero avanzar rápido,</c>

285
00:20:12.480 --> 00:20:14.800 
<c.vtt_green>me meto por la carretera
siempre que puedo.</c>

286
00:20:15.000 --> 00:20:18.800 
<c.vtt_green>Y a veces pasa esto, ¿no?
Entonces...</c>

287
00:20:20.640 --> 00:20:23.120 
<c.vtt_green>Ahora tengo que ver por dónde bajo</c>

288
00:20:23.720 --> 00:20:26.800 
<c.vtt_green>porque este badén es un poco alto.</c>

289
00:20:27.680 --> 00:20:29.080 
<c.vtt_green>Pero bueno.</c>

290
00:20:29.680 --> 00:20:31.400 
<c.vtt_green>Vamos a buscar...</c>

291
00:20:31.600 --> 00:20:34.880 
<c.vtt_green>Regresaré y buscaré un sitio
donde pueda descender.</c>

292
00:20:35.240 --> 00:20:38.480 
<c.vtt_green>Porque, como veis,
los camiones van por ahí.</c>

293
00:20:38.880 --> 00:20:41.240 
<c.vtt_green>Ese es el camino oficial.</c>

294
00:20:42.240 --> 00:20:45.280 L:4% A:end
(Música)

295
00:21:06.520 --> 00:21:10.200 
<c.vtt_yellow>Lo que nos espera ahora es una
herida abierta sobre la tierra.</c>

296
00:21:12.880 --> 00:21:15.200 
<c.vtt_yellow>Una senda de barro, piedras y grava</c>

297
00:21:15.360 --> 00:21:18.080 
<c.vtt_yellow>que hará el un viaje
mucho más lento y arriesgado,</c>

298
00:21:18.200 --> 00:21:21.760 
<c.vtt_yellow>pero eso sí, mucho más entretenido
para quien conduce la moto</c>

299
00:21:21.880 --> 00:21:23.920 
<c.vtt_yellow>y, sobre todo, para los que lo vemos</c>

300
00:21:24.040 --> 00:21:26.120 
<c.vtt_yellow>desde la comodidad
de nuestras casas.</c>

301
00:21:26.520 --> 00:21:29.560 L:4% A:end
(Música)

302
00:22:08.680 --> 00:22:12.840 
<c.vtt_green>Como hemos visto, hay quien viaja
más despacio que yo por aquí.</c>

303
00:22:13.160 --> 00:22:17.280 
<c.vtt_green>El Altai siberiano es alucinante.</c>

304
00:22:17.560 --> 00:22:21.280 
<c.vtt_green>Es alucinante también porque
la carretera está en construcción,</c>

305
00:22:21.440 --> 00:22:23.480 
<c.vtt_green>están desarrollando
las infraestructuras,</c>

306
00:22:23.560 --> 00:22:25.200 
<c.vtt_green>pero los pasos de montaña</c>

307
00:22:26.560 --> 00:22:29.760 
<c.vtt_green>son sin asfaltar
porque no lo han terminado</c>

308
00:22:29.920 --> 00:22:32.800 
<c.vtt_green>y porque aquí el clima
es sumamente extrema.</c>

309
00:22:32.960 --> 00:22:36.680 
<c.vtt_green>Así que vamos parche de asfalto
a parche de tierra</c>

310
00:22:36.760 --> 00:22:38.680 
<c.vtt_green>y cuando no hay barro
es divertido.</c>

311
00:22:38.800 --> 00:22:40.560 
<c.vtt_green>Cuando hay barro es una locura.</c>

312
00:22:40.680 --> 00:22:44.680 
<c.vtt_green>Pero, viendo esta maravillosa
estampa,</c>

313
00:22:45.440 --> 00:22:47.920 
<c.vtt_green>estamos en junio, está nevado,</c>

314
00:22:49.440 --> 00:22:53.760 
<c.vtt_green>y según mi altímetro,
aquí ahora mismo estamos</c>

315
00:22:54.960 --> 00:22:59.560 
<c.vtt_green>a 2616 m.</c>

316
00:23:00.200 --> 00:23:02.840 
<c.vtt_green>Tampoco es que sea una gran altura,
pero...</c>

317
00:23:04.880 --> 00:23:06.680 
<c.vtt_green>Se ve espectacular.</c>

318
00:23:06.880 --> 00:23:09.200 
<c.vtt_green>Y viendo este maravilloso escenario,</c>

319
00:23:09.320 --> 00:23:11.160 
<c.vtt_green>se comprende mejor que los Kan,</c>

320
00:23:11.320 --> 00:23:13.560 
<c.vtt_green>los Kanes, los emperadores mongoles,</c>

321
00:23:13.840 --> 00:23:18.080 
<c.vtt_green>quisieran ser enterrados aquí,
como bien nos contó Marco Polo.</c>

322
00:23:20.760 --> 00:23:24.040 
<c.vtt_green>Porque este territorio
es inaccesible.</c>

323
00:23:24.120 --> 00:23:26.560 
<c.vtt_green>Ahora hay carretera o esa pista,</c>

324
00:23:26.640 --> 00:23:28.560 
<c.vtt_green>pero en los tiempos de Gengis Kan</c>

325
00:23:28.640 --> 00:23:31.600 
<c.vtt_green>imaginaos cómo tenía que ser
llegar aquí a caballo.</c>

326
00:23:31.880 --> 00:23:35.440 
<c.vtt_green>Tenía que ser un auténtico reto,
un desafío.</c>

327
00:23:35.560 --> 00:23:40.520 
<c.vtt_green>Llevar un cortejo fúnebre
hasta estas cordilleras y...</c>

328
00:23:42.040 --> 00:23:46.680 
<c.vtt_green>enterrar al emperador
sin que se supiera dónde está</c>

329
00:23:47.600 --> 00:23:49.960 
<c.vtt_green>para que no se profanase su tumba,
imagino.</c>

330
00:23:50.480 --> 00:23:53.560 
<c.vtt_green>Así que ya sabéis,
que los mongoles ordenaban matar</c>

331
00:23:53.680 --> 00:23:56.480 
<c.vtt_green>a todos aquellos que se cruzaran
con el cortejo fúnebre</c>

332
00:23:56.560 --> 00:23:59.120 
<c.vtt_green>para que nadie supiera
dónde estaban enterrados.</c>

333
00:23:59.200 --> 00:24:02.200 
<c.vtt_green>Y luego, supongo de los que estaban
en el cortejo fúnebre</c>

334
00:24:02.280 --> 00:24:04.280 
<c.vtt_green>se tendrían que matar a sí mismos.</c>

335
00:24:05.000 --> 00:24:08.760 
<c.vtt_green>Para que nadie supiera... ¿Y qué
hizo el último del cortejo fúnebre?</c>

336
00:24:08.880 --> 00:24:12.720 
<c.vtt_green>Eso ya no lo cuenta Marco Polo,
pero imagino que...</c>

337
00:24:14.120 --> 00:24:19.000 
<c.vtt_green>¿Se suicidaría por lealtad al Kan
o guardaría el secreto para siempre?</c>

338
00:24:22.000 --> 00:24:24.720 
<c.vtt_green>Difícil elección para un mongol
de aquella época.</c>

339
00:24:24.840 --> 00:24:27.800 
<c.vtt_green>Yo lo tendría claro.
(RÍE) Vamos...</c>

340
00:24:29.000 --> 00:24:31.480 
<c.vtt_green>Iba a dar yo la vida
por la tumba del Kan...</c>

341
00:24:32.080 --> 00:24:33.640 
<c.vtt_green>Yo ya estoy dando la vida,</c>

342
00:24:33.720 --> 00:24:36.800 
<c.vtt_green>medio dándola en esta carretera
y estoy flipando,</c>

343
00:24:36.920 --> 00:24:39.880 
<c.vtt_green>y lo único que pienso
es en volver a casa con mi familia.</c>

344
00:24:40.040 --> 00:24:42.760 
<c.vtt_green>Siempre que salgo de aventura
pienso lo mismo.</c>

345
00:24:43.040 --> 00:24:46.760 
<c.vtt_green>"Por favor, que vuelva sano y salvo
a ver a los míos".</c>

346
00:24:51.200 --> 00:24:54.000 
<c.vtt_green>Vámonos para allá,</c>

347
00:24:54.720 --> 00:24:57.120 
<c.vtt_green>que creo que allí
ya está el asfalto,</c>

348
00:24:57.920 --> 00:25:00.440 
<c.vtt_green>que a ver lo que dura.
Igual 5 km.</c>

349
00:25:17.160 --> 00:25:20.280 L:4% A:end
(Música)

350
00:25:44.240 --> 00:25:47.480 
<c.vtt_yellow>Y es que, como espectadores,
somos un poco sadomasoquistas,</c>

351
00:25:47.640 --> 00:25:49.600 
<c.vtt_yellow>pues cuanto peor lo pasa el nómada,</c>

352
00:25:49.760 --> 00:25:52.320 
<c.vtt_yellow>mejor lo pasamos nosotros
viéndole sufrir.</c>

353
00:25:52.760 --> 00:25:55.800 L:4% A:end
(Continúa la música)

354
00:26:12.120 --> 00:26:15.840 
<c.vtt_yellow>Aunque hay que reconocer que suele
sobrellevar estos difíciles tramos</c>

355
00:26:15.960 --> 00:26:19.520 
<c.vtt_yellow>con el mejor de los ánimos
y sin perder el buen humor.</c>

356
00:26:20.000 --> 00:26:23.280 L:4% A:end
(Continúa la música)

357
00:26:43.440 --> 00:26:47.520 
<c.vtt_green>Aquí tienen un pequeño problema
con este camión lleno de piedras</c>

358
00:26:47.800 --> 00:26:50.560 
<c.vtt_green>que se ha quedado chungamente.</c>

359
00:26:51.160 --> 00:26:53.120 
<c.vtt_green>Esto es Mongolia, señores.</c>

360
00:26:53.720 --> 00:26:57.240 
<c.vtt_green>Y aquí están haciendo
una reparación guapa.</c>

361
00:26:57.800 --> 00:26:59.480 
<c.vtt_green>¡Venga ahí, venga ahí!</c>

362
00:26:59.880 --> 00:27:01.200 
<c.vtt_green>¡Venga ahí!</c>

363
00:27:01.600 --> 00:27:03.200 
<c.vtt_green>¡Venga ahí!</c>

364
00:27:03.520 --> 00:27:05.400 
<c.vtt_green>¡Venga, estilo mongol!</c>

365
00:27:06.360 --> 00:27:08.920 
<c.vtt_green>¡Buah! Si es que se levanta
la excavadora.</c>

366
00:27:09.240 --> 00:27:13.200 
<c.vtt_green>¡Dios mío!
¡El bulldozer está levantándose!</c>

367
00:27:22.160 --> 00:27:25.360 
<c.vtt_green>Y ahí tienen otro bulldozer
para meterle caña.</c>

368
00:27:27.240 --> 00:27:31.120 
<c.vtt_green>¡Venga ahí!
¡Dios mío, esto es una guerra!</c>

369
00:27:32.800 --> 00:27:34.880 
<c.vtt_green>Es como los Transformers.</c>

370
00:27:35.680 --> 00:27:38.200 
<c.vtt_green>Ahí va, ahí va lo que hace ese.</c>

371
00:27:38.360 --> 00:27:40.560 
<c.vtt_green>Por aquí es más heavy todavía.</c>

372
00:27:42.280 --> 00:27:43.920 
<c.vtt_green>¡Mira, venga ahí!</c>

373
00:27:45.600 --> 00:27:48.080 
<c.vtt_green>¡Dios mío, qué barbaridad!</c>

374
00:27:50.960 --> 00:27:54.320 
<c.vtt_green>¡Mongol style! Esto es muy heavy.</c>

375
00:27:57.000 --> 00:27:59.920 
<c.vtt_green>(GRITA) ¡Bien! ¡Bien!</c>

376
00:28:01.480 --> 00:28:04.840 
<c.vtt_green>¡Lo hemos conseguido!
(RÍE)</c>

377
00:28:15.600 --> 00:28:17.760 
<c.vtt_green>¡"Very good, very good"!</c>

378
00:28:24.720 --> 00:28:27.040 L:4% A:end
(Claxon)

379
00:28:33.560 --> 00:28:35.760 L:4% A:end
(Música)

380
00:28:36.000 --> 00:28:40.360 
# Y decían mis vecinos
# que llevaba mal camino,

381
00:28:41.120 --> 00:28:43.120 
# apartado del redil.

