﻿WEBVTT

1
00:00:00.000 --> 00:00:02.960
<c.vtt_green>Vuelven Miquel Silvestre y su Gorda,</c>

2
00:00:03.560 --> 00:00:05.120
<c.vtt_green>el escritor que viaja en moto</c>

3
00:00:05.200 --> 00:00:08.000
<c.vtt_green>para enseñarnos que el mundo
es un lugar apasionante</c>

4
00:00:08.120 --> 00:00:10.720
<c.vtt_green>pero, sobre todo,
que la gente que vive en él</c>

5
00:00:10.800 --> 00:00:13.440
<c.vtt_green>es mucho mejor
que lo que nos hacen creer.</c>

6
00:00:14.080 --> 00:00:17.120
<c.vtt_green>Comienza un viaje
apasionante por Mongolia</c>

7
00:00:17.240 --> 00:00:20.040
<c.vtt_green>para seguir las huellas
imborrables de Gengis Khan.</c>

8
00:00:20.560 --> 00:00:21.720
<c.vtt_green>Segunda parte.</c>

9
00:00:22.760 --> 00:00:27.520
<c.vtt_green>Acompáñanos a la 11 temporada
de "Diario de un nómada".</c>

10
00:00:30.400 --> 00:00:31.880
<c.vtt_green>Episodio 13.</c>

11
00:00:32.000 --> 00:00:35.239
<c.vtt_green>Despedidas de Oleg,
Gengis y La Gorda.</c>

12
00:00:36.760 --> 00:00:39.760
<c.vtt_green>Estamos en Ulán Bator,
capital de Mongolia,</c>

13
00:00:40.080 --> 00:00:43.040
<c.vtt_green>una evolucionada urbe
de un millón y medio de habitantes</c>

14
00:00:43.160 --> 00:00:45.959
<c.vtt_green>que procede de un primitivo
centro budista nómada.</c>

15
00:00:46.559 --> 00:00:50.279
<c.vtt_green>Estar aquí significa el final
de nuestro viaje por Asia central.</c>

16
00:00:50.839 --> 00:00:52.040
<c.vtt_green>Dentro de la ciudad,</c>

17
00:00:52.120 --> 00:00:55.440
<c.vtt_green>estamos en un modesto y destartalado
barrio obrero a las afueras,</c>

18
00:00:55.879 --> 00:00:59.160
<c.vtt_green>de calles sin asfaltar
y edificaciones casi en ruinas,</c>

19
00:01:01.480 --> 00:01:03.920
<c.vtt_green>pero aquí se encuentra
la casa de huéspedes Oasis,</c>

20
00:01:04.039 --> 00:01:07.399
<c.vtt_green>centro de reunión y alojamiento
de los viajeros "overland"</c>

21
00:01:07.520 --> 00:01:08.560
<c.vtt_green>que vienen a Mongolia.</c>

22
00:01:09.280 --> 00:01:13.479 L:4% A:end
(Música animada)

23
00:01:16.600 --> 00:01:21.520 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

24
00:01:22.720 --> 00:01:27.520 L:4% A:end
(Música suave)

25
00:01:27.759 --> 00:01:31.960 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

26
00:01:40.080 --> 00:01:41.440
<c.vtt_yellow>¿Aquí?</c>

27
00:01:42.240 --> 00:01:44.320
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

28
00:01:50.720 --> 00:01:54.840 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

29
00:02:02.240 --> 00:02:03.960
<c.vtt_yellow>Ah, están aquí las normas.</c>

30
00:02:04.080 --> 00:02:06.840 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

31
00:02:21.880 --> 00:02:23.000
<c.vtt_yellow>Ya lo he entendido.</c>

32
00:02:23.400 --> 00:02:25.600 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

33
00:02:25.880 --> 00:02:27.720
<c.vtt_yellow>(RÍE)</c>

34
00:02:29.600 --> 00:02:31.240
<c.vtt_yellow>Hasta la una tenemos tiempo.</c>

35
00:02:32.120 --> 00:02:34.280
<c.vtt_yellow>Voy a visitar algo en la ciudad</c>

36
00:02:34.400 --> 00:02:38.359
<c.vtt_yellow>pero voy a dejar aquí la moto
y me voy a ir en taxi</c>

37
00:02:38.520 --> 00:02:40.520
<c.vtt_yellow>a conocer un par de sitios clave.</c>

38
00:02:41.040 --> 00:02:43.160
<c.vtt_yellow>Paso de meter la moto
más dentro de esta ciudad,</c>

39
00:02:43.280 --> 00:02:44.480
<c.vtt_yellow>aunque hoy sea sábado,</c>

40
00:02:44.720 --> 00:02:47.040
<c.vtt_yellow>porque para ir
hacia la estatua de Gengis Khan,</c>

41
00:02:47.120 --> 00:02:49.960
<c.vtt_yellow>ya puedo seguir directamente,
no tengo que meterme en la ciudad,</c>

42
00:02:50.040 --> 00:02:52.600
<c.vtt_yellow>así que desde aquí saldré
hacia la estatua de Gengis Khan,</c>

43
00:02:52.680 --> 00:02:55.200
<c.vtt_yellow>pero antes visitaremos
algo digno de ver.</c>

44
00:03:01.720 --> 00:03:04.120
<c.vtt_yellow>Pero antes de irnos
tendremos que comer algo.</c>

45
00:03:05.079 --> 00:03:06.240
<c.vtt_yellow>Hay que desayunar.</c>

46
00:03:06.680 --> 00:03:10.760 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

47
00:03:20.040 --> 00:03:21.920
(RÍEN)

48
00:03:22.160 --> 00:03:26.359 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

49
00:03:45.120 --> 00:03:46.720
<c.vtt_yellow>Esto es arena del Gobi
que guardé.</c>

50
00:03:47.240 --> 00:03:48.640
<c.vtt_yellow>No tengo que...</c>

51
00:03:48.920 --> 00:03:54.160 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

52
00:04:02.400 --> 00:04:06.200
<c.vtt_yellow>Lo mejor son
huevos revueltos con pan y listo.</c>

53
00:04:08.000 --> 00:04:10.840
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

54
00:04:11.640 --> 00:04:12.799
<c.vtt_yellow>Esto son huevos fritos.</c>

55
00:04:12.920 --> 00:04:14.400
<c.vtt_yellow>"Sunny side up".
Me encanta.</c>

56
00:04:15.640 --> 00:04:21.080
<c.vtt_yellow>Como dos huevos
con el lado del sol arriba,</c>

57
00:04:21.520 --> 00:04:23.160
<c.vtt_yellow>es la traducción literal.</c>

58
00:04:23.440 --> 00:04:25.600
<c.vtt_yellow>Huevos fritos,
que se les vea la yema.</c>

59
00:04:29.320 --> 00:04:30.880
<c.vtt_yellow>Nada, esto es un milagro, ¿eh?</c>

60
00:04:31.920 --> 00:04:34.720
<c.vtt_yellow>Auténtico café.</c>

61
00:04:35.040 --> 00:04:36.960
<c.vtt_yellow>Pan semiintegral, vamos.</c>

62
00:04:38.680 --> 00:04:40.080
<c.vtt_yellow>Vamos a tostarlo.</c>

63
00:04:40.720 --> 00:04:42.880
<c.vtt_yellow>Cómo se disfrutan
las pequeñas cosas, ¿no?</c>

64
00:04:43.360 --> 00:04:45.240
<c.vtt_yellow>El hecho del café de verdad...</c>

65
00:04:50.040 --> 00:04:55.040
<c.vtt_yellow>Una ducha caliente,
café de verdad, wifi,</c>

66
00:04:56.280 --> 00:04:59.240
<c.vtt_yellow>un colchón, porque en todos
los sitios donde hemos dormido</c>

67
00:04:59.320 --> 00:05:01.720
<c.vtt_yellow>no había colchones,
era la tabla directamente.</c>

68
00:05:04.760 --> 00:05:07.960
<c.vtt_yellow>Claro, yo creo
que es mejor empezar el viaje</c>

69
00:05:08.080 --> 00:05:10.040
<c.vtt_yellow>desde el oeste hacia el este</c>

70
00:05:10.120 --> 00:05:12.240
<c.vtt_yellow>porque llegas a Ulán Bator
y es como el premio.</c>

71
00:05:12.320 --> 00:05:15.160
<c.vtt_yellow>En cambio, si vienes por Rusia
la primera etapa ya es Ulán Bator</c>

72
00:05:15.280 --> 00:05:17.240
<c.vtt_yellow>y entonces Ulán Bator
es como muy confortable</c>

73
00:05:17.320 --> 00:05:19.120
<c.vtt_yellow>y después
lo que te espera es la nada,</c>

74
00:05:19.200 --> 00:05:20.960
<c.vtt_yellow>entonces es mejor
ir de la nada al todo</c>

75
00:05:21.040 --> 00:05:22.600
<c.vtt_yellow>que ir del todo a la nada.</c>

76
00:05:22.680 --> 00:05:26.280
<c.vtt_yellow>Es más fácil acostumbrarse
a lo malo y luego a lo bueno</c>

77
00:05:26.400 --> 00:05:28.480
<c.vtt_yellow>que empezar por lo bueno
y luego lo malo.</c>

78
00:05:29.160 --> 00:05:30.600
<c.vtt_yellow>A eso te acostumbras fatal.</c>

79
00:05:31.520 --> 00:05:33.120
<c.vtt_yellow>También me preocupa un poco la moto</c>

80
00:05:34.800 --> 00:05:37.000
<c.vtt_yellow>porque está perdiendo mucho aceite.</c>

81
00:05:37.280 --> 00:05:39.000
<c.vtt_yellow>Ayer, con el calor en Ulán Bator,</c>

82
00:05:39.320 --> 00:05:41.680
<c.vtt_yellow>prácticamente
era un chorro constante</c>

83
00:05:42.360 --> 00:05:44.880
<c.vtt_yellow>y luego, claro, está la historia
de qué hago con la moto</c>

84
00:05:44.960 --> 00:05:49.360
<c.vtt_yellow>porque mi plan inicial
era dejarla aquí aparcada</c>

85
00:05:49.440 --> 00:05:50.840
<c.vtt_yellow>para volver el año que viene</c>

86
00:05:50.960 --> 00:05:52.920
<c.vtt_yellow>y hacer otra etapa
de la vuelta al mundo</c>

87
00:05:53.280 --> 00:05:56.480
<c.vtt_yellow>pero de aquí a Vladivostok
son 5000 kilómetros,</c>

88
00:05:56.720 --> 00:06:00.880
<c.vtt_yellow>todo Siberia,
un solo país, que es Rusia,</c>

89
00:06:01.160 --> 00:06:03.520
<c.vtt_yellow>una carretera
más o menos bien asfaltada</c>

90
00:06:03.840 --> 00:06:07.640
<c.vtt_yellow>y un mismo paisaje,
el bosque de la taiga</c>

91
00:06:08.520 --> 00:06:11.440
<c.vtt_yellow>y creo que eso no es interesante,
ni para hacer la serie</c>

92
00:06:11.600 --> 00:06:14.640
<c.vtt_yellow>ni para mí personalmente,
y simplemente hacer eso</c>

93
00:06:14.880 --> 00:06:17.720
<c.vtt_yellow>para decir: "He dado una segunda
vuelta al mundo en moto",</c>

94
00:06:17.800 --> 00:06:19.080
<c.vtt_yellow>creo que carece de sentido,</c>

95
00:06:19.480 --> 00:06:21.960
<c.vtt_yellow>así que he decidido
cambiar de planes,</c>

96
00:06:22.120 --> 00:06:24.840
<c.vtt_yellow>no voy a dejar la moto aquí.
Va a venir...</c>

97
00:06:25.120 --> 00:06:27.960
<c.vtt_yellow>Yo tengo que irme a casa
porque ya he quedado con mi mujer</c>

98
00:06:28.040 --> 00:06:30.480
<c.vtt_yellow>que volaba desde aquí,
tengo cosas que hacer,</c>

99
00:06:30.560 --> 00:06:32.320
<c.vtt_yellow>compromisos y, sobre todo,</c>

100
00:06:32.440 --> 00:06:34.360
<c.vtt_yellow>la palabra dada a Teresa
de que volvería,</c>

101
00:06:35.120 --> 00:06:36.720
<c.vtt_yellow>pero me he buscado un plan B</c>

102
00:06:36.840 --> 00:06:40.440
<c.vtt_yellow>y ese plan B es otro miembro
de la familia Silvestre.</c>

103
00:06:40.880 --> 00:06:43.200
<c.vtt_yellow>Va a venir aquí un Silvestre,
también muy aventurero,</c>

104
00:06:43.280 --> 00:06:44.440
<c.vtt_yellow>y se va a llevar la moto.</c>

105
00:06:44.520 --> 00:06:46.520
<c.vtt_yellow>Igual hace el viaje
incluso hasta España.</c>

106
00:06:46.640 --> 00:06:48.160
<c.vtt_yellow>No sé, está tan chalado como yo,</c>

107
00:06:48.280 --> 00:06:50.720
<c.vtt_yellow>lo que pasa es que él
no tiene un programa de televisión</c>

108
00:06:50.840 --> 00:06:52.120
<c.vtt_yellow>y le importa tres...</c>

109
00:06:52.240 --> 00:06:55.440
<c.vtt_yellow>...hacer videos y contarlo,
pero ya lo conoceréis,</c>

110
00:06:55.560 --> 00:06:56.640
<c.vtt_yellow>mi primo Rafa.</c>

111
00:07:00.280 --> 00:07:03.120
<c.vtt_yellow>Tiene que venir hoy
a llevarse la moto</c>

112
00:07:03.880 --> 00:07:06.600
<c.vtt_yellow>pero no antes de que vayamos
a la estatua de Gengis Khan.</c>

113
00:07:08.360 --> 00:07:10.920
<c.vtt_yellow>El ambiente de este sitio
me recuerda a cuando hicimos</c>

114
00:07:12.720 --> 00:07:16.440
<c.vtt_yellow>el paso del Darién
entre Colombia y Panamá,</c>

115
00:07:17.680 --> 00:07:20.200
<c.vtt_yellow>en un barco
que, por cierto, se ha hundido,</c>

116
00:07:20.600 --> 00:07:22.120
<c.vtt_yellow>de un capitán esloveno.</c>

117
00:07:22.520 --> 00:07:24.800
<c.vtt_yellow>Era como un barco festivo
para mochileros.</c>

118
00:07:24.960 --> 00:07:26.880
<c.vtt_yellow>Íbamos parando
en todas las islas del Caribe</c>

119
00:07:26.960 --> 00:07:29.280
<c.vtt_yellow>y ahí había un ambientazo
en el barco ese...</c>

120
00:07:29.440 --> 00:07:31.240
<c.vtt_yellow>Era muy pequeño,
no había camarotes,</c>

121
00:07:31.320 --> 00:07:32.840
<c.vtt_yellow>había que dormir donde se pudiera</c>

122
00:07:32.920 --> 00:07:34.920
<c.vtt_yellow>y las motos
iban, digamos, en cubierta.</c>

123
00:07:35.120 --> 00:07:37.280
<c.vtt_yellow>Viajé
con unos cuantos motoristas más</c>

124
00:07:37.400 --> 00:07:39.000
<c.vtt_yellow>con los que tengo muy buena relación</c>

125
00:07:39.880 --> 00:07:43.280
<c.vtt_yellow>y aquello era un mogollón.</c>

126
00:07:43.560 --> 00:07:45.720
<c.vtt_yellow>Me encantaba ese barco,
fue un momento muy guapo</c>

127
00:07:45.800 --> 00:07:49.080
<c.vtt_yellow>ahí, bañándome en el mar y tal,
visitando las islas del Caribe</c>

128
00:07:49.440 --> 00:07:52.720
<c.vtt_yellow>y luego desembarcamos
en las playas de Panamá,</c>

129
00:07:52.920 --> 00:07:54.240
<c.vtt_yellow>donde los indios kuna</c>

130
00:07:55.160 --> 00:07:57.160
<c.vtt_yellow>y hubo que hacer
la importación de la moto</c>

131
00:07:57.280 --> 00:08:00.520
<c.vtt_yellow>en el aeropuerto,
como si hubiéramos llegado</c>

132
00:08:00.600 --> 00:08:02.080
<c.vtt_yellow>con las motos por avión.</c>

133
00:08:02.240 --> 00:08:03.480
<c.vtt_yellow>En fin, fue muy curioso.</c>

134
00:08:04.000 --> 00:08:05.560
<c.vtt_yellow>Venga, vamos a comer los huevos.</c>

135
00:08:17.480 --> 00:08:20.360
<c.vtt_yellow>Esto son huevos "sanishaita".</c>

136
00:08:30.360 --> 00:08:33.079
<c.vtt_yellow>Ha llegado
el triste momento de la despedida,</c>

137
00:08:33.480 --> 00:08:36.559
<c.vtt_yellow>de la despedida física,
porque no de la despedida espiritual</c>

138
00:08:36.640 --> 00:08:41.120
<c.vtt_yellow>ya que Oleg y yo,
después de estos días de aventura,</c>

139
00:08:41.240 --> 00:08:42.799
<c.vtt_yellow>nos hemos hecho íntimos,</c>

140
00:08:42.919 --> 00:08:45.360
<c.vtt_yellow>pero lo bueno que tienen
las amistades del camino</c>

141
00:08:45.439 --> 00:08:48.160
<c.vtt_yellow>es que son breves e intensas
pero no fugaces,</c>

142
00:08:48.280 --> 00:08:51.719
<c.vtt_yellow>porque a partir de aquí
comienza una larga amistad</c>

143
00:08:51.920 --> 00:08:54.760
<c.vtt_yellow>ya que Internet
nos facilita el contacto</c>

144
00:08:54.880 --> 00:08:57.319
<c.vtt_yellow>y por lo tanto, a través
de las vías de comunicación,</c>

145
00:08:57.400 --> 00:08:58.760
<c.vtt_yellow>redes sociales,
WhatsApp, etc.,</c>

146
00:08:58.880 --> 00:09:02.480
<c.vtt_yellow>puedo mantener contacto con Oleg,
al cual invito a que venga a España,</c>

147
00:09:02.600 --> 00:09:06.640
<c.vtt_yellow>ya que es
un profesional de la soldadura</c>

148
00:09:06.719 --> 00:09:09.040
<c.vtt_yellow>y yo creo que en España
puede encontrar, incluso,</c>

149
00:09:09.120 --> 00:09:12.480
<c.vtt_yellow>un trabajo y, lo que es mejor,
montar todo el año.</c>

150
00:09:13.000 --> 00:09:17.920
<c.vtt_yellow>Le voy a echar de menos
porque ha sido un tiempo...</c>

151
00:09:19.240 --> 00:09:22.760
<c.vtt_yellow>La verdad es que ha sido
muy agradable tener un compañero</c>

152
00:09:22.839 --> 00:09:24.719
<c.vtt_yellow>con el cual me compenetraba tan bien</c>

153
00:09:25.000 --> 00:09:27.280
<c.vtt_yellow>y que ha sido muy fácil
la convivencia.</c>

154
00:09:28.040 --> 00:09:33.439 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

155
00:10:02.920 --> 00:10:04.839 L:74%
(HABLA EN INGLÉS)

156
00:10:05.199 --> 00:10:07.600
<c.vtt_yellow>La camiseta conmemorativa
de este viaje,</c>

157
00:10:07.680 --> 00:10:10.760
<c.vtt_yellow>que es una edición limitada,
que he estado vistiendo.</c>

158
00:10:10.880 --> 00:10:14.800
<c.vtt_yellow>Esta es la camiseta
de las huellas de Gengis Khan.</c>

159
00:10:14.959 --> 00:10:18.880
<c.vtt_yellow>La diseñó Lucas Baró
especialmente para este viaje</c>

160
00:10:18.959 --> 00:10:21.719
<c.vtt_yellow>y, como todas estas camisetas,</c>

161
00:10:22.040 --> 00:10:24.839
<c.vtt_yellow>para mí tienen
un valor sentimental excepcional,</c>

162
00:10:24.959 --> 00:10:27.240
<c.vtt_yellow>son un trozo de tela,
no es valioso</c>

163
00:10:27.319 --> 00:10:29.760
<c.vtt_yellow>pero emocionalmente y
espiritualmente tienen gran valor.</c>

164
00:10:29.880 --> 00:10:31.680
<c.vtt_yellow>Esta, por ejemplo,
es la que utilicé</c>

165
00:10:31.760 --> 00:10:33.839
<c.vtt_yellow>para hacer
gran parte de la vuelta al mundo</c>

166
00:10:34.319 --> 00:10:37.240
<c.vtt_yellow>y la conservo todavía
y la visto con mucho gusto.</c>

167
00:10:37.319 --> 00:10:39.240
<c.vtt_yellow>Mi mujer por supuesto
quiere tirarlas todas</c>

168
00:10:39.319 --> 00:10:40.480
<c.vtt_yellow>pero yo no le permito eso</c>

169
00:10:40.560 --> 00:10:42.719
<c.vtt_yellow>porque me sigue gustando
llevar estas camisetas,</c>

170
00:10:43.040 --> 00:10:45.199
<c.vtt_yellow>siempre negras...</c>

171
00:10:49.079 --> 00:10:54.760 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

172
00:11:05.760 --> 00:11:10.760 L:74%
(HABLA EN INGLÉS)

173
00:11:17.520 --> 00:11:18.959
<c.vtt_yellow>"Tovarish".</c>

174
00:11:19.480 --> 00:11:22.360
<c.vtt_yellow>(RÍE) "Rurise".
"Rurise".</c>

175
00:11:22.839 --> 00:11:28.600 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

176
00:11:33.959 --> 00:11:35.680
<c.vtt_yellow>"Mongolian style till the end".</c>

177
00:11:36.360 --> 00:11:41.520 L:4% A:end
(Música animada)

178
00:11:45.680 --> 00:11:47.959
<c.vtt_yellow>Este es uno de los puntos
que os quería enseñar</c>

179
00:11:48.040 --> 00:11:51.240
<c.vtt_yellow>de la ciudad de Ulán Bator,
el Memorial Zaisan</c>

180
00:11:51.319 --> 00:11:52.959
<c.vtt_yellow>o el Zaisan Memorial Monument.</c>

181
00:11:53.480 --> 00:11:55.959
<c.vtt_yellow>Desde aquí
tendremos unas vistas espectaculares</c>

182
00:11:56.079 --> 00:11:58.160
<c.vtt_yellow>sobre una de las ciudades
más feas del mundo</c>

183
00:11:58.480 --> 00:12:01.920
<c.vtt_yellow>y también accederemos
a un monumento conmemorativo</c>

184
00:12:02.040 --> 00:12:04.880
<c.vtt_yellow>de un aspecto
de la historia reciente de Mongolia</c>

185
00:12:05.000 --> 00:12:06.640
<c.vtt_yellow>que vale la pena conocer,</c>

186
00:12:07.640 --> 00:12:11.199
<c.vtt_yellow>pero para llegar hasta allí
hay que subir unos cuantos escalones</c>

187
00:12:11.880 --> 00:12:16.640
<c.vtt_yellow>en el mejor estilo mongol,
"mongolian style till the end".</c>

188
00:12:16.880 --> 00:12:18.040
<c.vtt_yellow>Voy a ver si llego vivo.</c>

189
00:12:18.719 --> 00:12:23.040 L:4% A:end
(Música animada)

190
00:12:28.959 --> 00:12:31.240
<c.vtt_yellow>"Spain". Madrid.
Ah, Madrid.</c>

191
00:12:33.079 --> 00:12:35.120 L:74%
<c.vtt_yellow>(HABLA EN INGLÉS)</c>

192
00:12:37.000 --> 00:12:39.079
Trabajo en Argentina,
Buenos Aires.

193
00:12:39.199 --> 00:12:40.240
<c.vtt_yellow>¿Ah, sí?</c>

194
00:12:40.319 --> 00:12:42.319
Película.
<c.vtt_yellow>Muy bonita.</c>

195
00:12:46.000 --> 00:12:48.000
(RÍEN)

196
00:12:48.400 --> 00:12:52.480 L:74%
(HABLAN EN INGLÉS)

197
00:12:58.560 --> 00:13:02.160 L:4% A:end
(Música suave)

198
00:13:03.600 --> 00:13:05.760
"Goodbye".
<c.vtt_yellow>De nada, de nada.</c>

199
00:13:07.160 --> 00:13:09.360
<c.vtt_yellow>Estas escaleras
son como el largo camino</c>

200
00:13:09.480 --> 00:13:10.760
<c.vtt_yellow>que nos ha traído hasta aquí,</c>

201
00:13:10.839 --> 00:13:12.680
<c.vtt_yellow>te encuentras
con gente de todo el mundo.</c>

202
00:13:12.760 --> 00:13:15.560
<c.vtt_yellow>Son rusos y me ha dicho la señora,
que hablaba un poco español,</c>

203
00:13:15.719 --> 00:13:17.880
<c.vtt_yellow>que trabaja y vive en Buenos Aires,</c>

204
00:13:17.959 --> 00:13:19.839
<c.vtt_yellow>así que el mundo es un pañuelo</c>

205
00:13:19.959 --> 00:13:24.120
<c.vtt_yellow>y Ulán Bator
es solo un pliegue de ese pañuelo.</c>

206
00:13:24.480 --> 00:13:29.839 L:4% A:end
(Música animada)

207
00:13:42.640 --> 00:13:47.400
<c.vtt_yellow>Y aquí estamos coronando
el Zaisal Memorial,</c>

208
00:13:47.920 --> 00:13:51.640
<c.vtt_yellow>erigido en honor
a las tropas soviéticas</c>

209
00:13:51.760 --> 00:13:55.760
<c.vtt_yellow>que ayudaron a los mongoles
a derrotar al ejército japonés</c>

210
00:13:55.920 --> 00:13:59.920
<c.vtt_yellow>en 1939
durante la Segunda Guerra Mundial.</c>

211
00:14:01.319 --> 00:14:03.520
<c.vtt_yellow>Como vemos, es una magna obra</c>

212
00:14:04.000 --> 00:14:09.880
<c.vtt_yellow>que conmemora la relación de amistad</c>

213
00:14:10.000 --> 00:14:13.880
<c.vtt_yellow>entre la Unión Soviética
y la República Popular de Mongolia,</c>

214
00:14:15.280 --> 00:14:19.760
<c.vtt_yellow>que provocó el establecimiento
de un estado comunista</c>

215
00:14:19.920 --> 00:14:24.040
<c.vtt_yellow>de influencia soviética
en la frontera con China,</c>

216
00:14:24.160 --> 00:14:27.040
<c.vtt_yellow>ya que eran dos comunismos
distintos y rivales.</c>

217
00:14:29.360 --> 00:14:31.680
<c.vtt_yellow>Lo curioso es
que, una vez que cae el comunismo,</c>

218
00:14:31.800 --> 00:14:35.360
<c.vtt_yellow>este monumento se mantiene
prácticamente inalterado</c>

219
00:14:36.000 --> 00:14:40.199
<c.vtt_yellow>pero presidiendo o enfrentado</c>

220
00:14:40.719 --> 00:14:44.600
<c.vtt_yellow>a una urbe
de estilo capitalista puro:</c>

221
00:14:45.079 --> 00:14:46.800
<c.vtt_yellow>grandes promociones inmobiliarias,</c>

222
00:14:46.920 --> 00:14:52.280
<c.vtt_yellow>rascacielos que pugnan por elevarse
ante el cielo contaminado...</c>

223
00:14:52.920 --> 00:14:55.640
<c.vtt_yellow>Esta ciudad es
como una especie de hidra malévola</c>

224
00:14:56.000 --> 00:14:59.560
<c.vtt_yellow>que drena los recursos del campo,
dejándolo en la miseria,</c>

225
00:14:59.880 --> 00:15:03.400
<c.vtt_yellow>mientras que aquí brota
la nueva economía de los oligarcas.</c>

226
00:15:04.600 --> 00:15:06.079
<c.vtt_yellow>Es lo que siempre suele suceder</c>

227
00:15:06.199 --> 00:15:08.520
<c.vtt_yellow>en este tipo
de ciudades postcomunistas.</c>

228
00:15:08.719 --> 00:15:13.920 L:4% A:end
(Música animada)

229
00:15:24.839 --> 00:15:27.920
<c.vtt_yellow>Lo que acabamos de presenciar
me parece lamentable.</c>

230
00:15:28.640 --> 00:15:31.520
<c.vtt_yellow>No les voy a decir nada
pero ya son mayorcitas</c>

231
00:15:31.680 --> 00:15:35.199
<c.vtt_yellow>para saber que los animales
que están aquí expuestos sufren</c>

232
00:15:35.480 --> 00:15:39.079
<c.vtt_yellow>y que hacerse fotos con ellos
para llevarse un "souvenir"</c>

233
00:15:40.360 --> 00:15:45.360
<c.vtt_yellow>supone colaborar en la explotación
de un animal salvaje</c>

234
00:15:45.600 --> 00:15:48.719
<c.vtt_yellow>para una cosa...</c>

235
00:15:49.880 --> 00:15:51.319
<c.vtt_yellow>Me parece lamentable, vamos.</c>

236
00:15:52.360 --> 00:15:54.800
<c.vtt_yellow>Es, no sé...</c>

237
00:15:55.800 --> 00:15:58.560
<c.vtt_yellow>Creo que es fácil de entender
que eso es un águila salvaje,</c>

238
00:15:59.439 --> 00:16:02.000
<c.vtt_yellow>que este no es su hábitat
y que, para hacerse una foto</c>

239
00:16:02.079 --> 00:16:06.000
<c.vtt_yellow>de tu viaje de colegialas,
es...</c>

240
00:16:09.240 --> 00:16:12.760
<c.vtt_yellow>No sé, la imagen
habla por sí sola.</c>

241
00:16:15.040 --> 00:16:18.680
(RÍEN)

242
00:16:26.120 --> 00:16:28.959
<c.vtt_yellow>Este es, sin duda,
el edificio histórico</c>

243
00:16:29.079 --> 00:16:33.040
<c.vtt_yellow>más representativo
y espectacular de Ulán Bator.</c>

244
00:16:33.199 --> 00:16:36.520
<c.vtt_yellow>Es el llamado palacio de invierno,
Bogd Khan.</c>

245
00:16:37.000 --> 00:16:39.160
<c.vtt_yellow>Esto lo construyó
a finales del S. XIX</c>

246
00:16:39.280 --> 00:16:42.040
<c.vtt_yellow>un líder espiritual
del budismo tibetano</c>

247
00:16:42.199 --> 00:16:44.199
<c.vtt_yellow>cuyo nombre
es absolutamente impronunciable</c>

248
00:16:44.319 --> 00:16:47.240
<c.vtt_yellow>pero que llegó a ser
khan de Mongolia</c>

249
00:16:47.719 --> 00:16:51.839
<c.vtt_yellow>al acabarse
el dominio chino en 1911,</c>

250
00:16:52.120 --> 00:16:55.800
<c.vtt_yellow>pero duró poco, ya que en 1924
se acabó con este kanato</c>

251
00:16:56.040 --> 00:16:58.000
<c.vtt_yellow>por la irrupción</c>

252
00:16:58.400 --> 00:17:01.000
<c.vtt_yellow>o el advenimiento
de los comunistas al poder</c>

253
00:17:01.439 --> 00:17:04.760
<c.vtt_yellow>y ahí comenzó un mal periodo
para la religión budista,</c>

254
00:17:04.920 --> 00:17:07.720
<c.vtt_yellow>para los templos,
sin embargo este se salvó</c>

255
00:17:07.840 --> 00:17:12.360
<c.vtt_yellow>porque se convirtió en un museo
donde explicar y contar</c>

256
00:17:12.440 --> 00:17:15.640
<c.vtt_yellow>la historia milenaria
del pueblo mongol.</c>

257
00:17:16.760 --> 00:17:19.040
<c.vtt_yellow>Espectacular,
bellísimo,</c>

258
00:17:19.560 --> 00:17:22.320
<c.vtt_yellow>recargado y maravilloso.</c>

259
00:17:22.440 --> 00:17:24.720
<c.vtt_yellow>Es, quizás, lo único
realmente bonito</c>

260
00:17:24.840 --> 00:17:26.160
<c.vtt_yellow>que tiene esta ciudad.</c>

261
00:17:31.720 --> 00:17:37.040
<c.vtt_yellow>Me encanta esta visión de corredor
por las puertas sucesivas</c>

262
00:17:37.440 --> 00:17:41.360
<c.vtt_yellow>que dan a los patios
porque en realidad</c>

263
00:17:41.480 --> 00:17:45.360
<c.vtt_yellow>son como los refectorios
de nuestros monasterios.</c>

264
00:17:46.440 --> 00:17:49.160
<c.vtt_yellow>Esto no es muy diferente,</c>

265
00:17:49.280 --> 00:17:54.440
<c.vtt_yellow>todas las construcciones religiosas
tienen un aire similar:</c>

266
00:17:56.360 --> 00:18:00.080
<c.vtt_yellow>espacios centrales, corredores,
alas a los lados...</c>

267
00:18:01.800 --> 00:18:07.520
<c.vtt_yellow>Aquí se preparaban los monjes,
los monjes budistas.</c>

268
00:18:08.800 --> 00:18:12.320
<c.vtt_yellow>Hoy es muy frecuente
verles por las calles</c>

269
00:18:12.680 --> 00:18:16.240
<c.vtt_yellow>de ciudades como Bangkok,
aquí mismo en Ulán Bator,</c>

270
00:18:17.000 --> 00:18:19.200
<c.vtt_yellow>con sus trajes azafrán,
sus túnicas azafrán.</c>

271
00:18:20.160 --> 00:18:22.360
<c.vtt_yellow>Es curioso porque,
aunque hacen voto de pobreza,</c>

272
00:18:22.440 --> 00:18:25.960
<c.vtt_yellow>sus comunidades
pueden tener mucho dinero,</c>

273
00:18:26.080 --> 00:18:28.600
<c.vtt_yellow>se les ve
comprando en los grandes almacenes,</c>

274
00:18:29.160 --> 00:18:32.640
<c.vtt_yellow>se les ve conduciendo
grandes coches, coches lujosos,</c>

275
00:18:32.800 --> 00:18:35.200
<c.vtt_yellow>pero no son suyos,
son de la comunidad.</c>

276
00:18:37.680 --> 00:18:43.240
<c.vtt_yellow>El poder terrenal que tenían
en Mongolia y en otros países,</c>

277
00:18:43.560 --> 00:18:45.160
<c.vtt_yellow>pero en este caso en Mongolia,</c>

278
00:18:45.280 --> 00:18:46.880
<c.vtt_yellow>ese poder terrenal y político,</c>

279
00:18:47.840 --> 00:18:50.040
<c.vtt_yellow>que también
se dio en Europa con la religión,</c>

280
00:18:51.360 --> 00:18:55.280
<c.vtt_yellow>pues hizo que la revolución
comunista y proletaria</c>

281
00:18:55.360 --> 00:18:56.840
<c.vtt_yellow>se dirigiera contra ellos,</c>

282
00:18:57.840 --> 00:19:01.720
<c.vtt_yellow>por eso tantos monjes
fueron asesinados y encarcelados,</c>

283
00:19:02.000 --> 00:19:04.600
<c.vtt_yellow>porque eran el poder político
y no solo religioso</c>

284
00:19:05.160 --> 00:19:09.720
<c.vtt_yellow>contra el que se manifestó
la revolución.</c>

285
00:19:10.920 --> 00:19:15.240
<c.vtt_yellow>En Rusia eran los zares,
pero también los clérigos ortodoxos,</c>

286
00:19:15.320 --> 00:19:17.320
<c.vtt_yellow>los sacerdotes, la Iglesia,</c>

287
00:19:18.040 --> 00:19:23.760
<c.vtt_yellow>y en Mongolia era
la oligarquía religiosa budista.</c>

288
00:19:27.800 --> 00:19:33.440
<c.vtt_yellow>Lo que nunca dejó de sorprenderme
es la capacidad de contagio</c>

289
00:19:33.560 --> 00:19:36.840
<c.vtt_yellow>que el budismo ha ejercido
sobre algunos occidentales.</c>

290
00:19:37.840 --> 00:19:39.640
<c.vtt_yellow>Una de las cosas
que me llamó la atención</c>

291
00:19:39.720 --> 00:19:42.440
<c.vtt_yellow>cuando estuve en Katmandú
fue, en el aeropuerto,</c>

292
00:19:42.560 --> 00:19:46.560
<c.vtt_yellow>ver cómo venían
monjes budistas rubios y pálidos</c>

293
00:19:46.640 --> 00:19:48.200
<c.vtt_yellow>de países como Canadá.</c>

294
00:19:49.240 --> 00:19:50.640
<c.vtt_yellow>Eso me dejó patidifuso,</c>

295
00:19:50.720 --> 00:19:53.360
<c.vtt_yellow>con sus trajes azafrán,
con sus túnicas.</c>

296
00:19:54.320 --> 00:19:58.560
<c.vtt_yellow>En fin, también
hay budistas Richard Gere.</c>

297
00:19:58.640 --> 00:20:00.480
<c.vtt_yellow>Yo les llamo
los "budistas Richard Gere".</c>

298
00:20:04.400 --> 00:20:06.400
<c.vtt_yellow>El turismo
ha terminado en Ulán Bator</c>

299
00:20:06.840 --> 00:20:08.480
<c.vtt_yellow>y aún nos queda una cosa por hacer,</c>

300
00:20:08.640 --> 00:20:12.520
<c.vtt_yellow>tenemos que ir a encontrar
a nuestro Gengis Khan,</c>

301
00:20:12.640 --> 00:20:17.760
<c.vtt_yellow>la estatua que tiene enorme
a unos 55-60 kilómetros de aquí.</c>

302
00:20:17.840 --> 00:20:20.280
<c.vtt_yellow>Me han informado que
todo el camino no está asfaltado.</c>

303
00:20:20.440 --> 00:20:22.240
<c.vtt_yellow>En fin,
"mongolian style" hasta el final.</c>

304
00:20:22.680 --> 00:20:25.400
<c.vtt_yellow>Hasta que no le veamos
y le saludemos,</c>

305
00:20:25.520 --> 00:20:27.800
<c.vtt_yellow>no habremos
completado nuestro proyecto,</c>

306
00:20:27.920 --> 00:20:32.200
<c.vtt_yellow>y luego nos quedará
empaquetarlo todo,</c>

307
00:20:32.880 --> 00:20:36.160
<c.vtt_yellow>encargar a alguien de mi confianza
que se lleve la moto para España,</c>

308
00:20:36.240 --> 00:20:41.440
<c.vtt_yellow>que es mi primo Rafa,
y volar hasta España,</c>

309
00:20:41.520 --> 00:20:43.520
<c.vtt_yellow>y luego ya veremos
dónde recuperamos la moto,</c>

310
00:20:43.640 --> 00:20:46.920
<c.vtt_yellow>pero hasta que la moto
no esté aparcada en mi casa</c>

311
00:20:47.040 --> 00:20:49.320
<c.vtt_yellow>no consideraré
que está el viaje completado,</c>

312
00:20:49.760 --> 00:20:51.680
<c.vtt_yellow>pero vamos quemando etapas,
una tras otra.</c>

313
00:20:52.280 --> 00:20:57.400 L:4% A:end
(Música animada)

314
00:21:07.680 --> 00:21:09.520
<c.vtt_green>Miquel se pone de nuevo en marcha.</c>

315
00:21:09.600 --> 00:21:12.040
<c.vtt_green>Será su último trayecto
con La Gorda.</c>

316
00:21:12.520 --> 00:21:14.720
<c.vtt_green>El viaje no terminará
hasta que encuentre</c>

317
00:21:14.800 --> 00:21:16.720
<c.vtt_green>la estatua ecuestre de Gengis Khan.</c>

318
00:21:17.080 --> 00:21:22.760 L:4% A:end
(Música animada)

319
00:21:42.400 --> 00:21:44.400
<c.vtt_green>Al principio la cosa parece fácil,</c>

320
00:21:44.520 --> 00:21:47.120
<c.vtt_green>pero no debemos olvidar
que estamos en Mongolia</c>

321
00:21:47.240 --> 00:21:48.920
<c.vtt_green>y aquí no hay viaje fácil.</c>

322
00:21:49.320 --> 00:21:52.600
<c.vtt_green>Pronto desaparece el asfalto,
como de costumbre.</c>

323
00:21:53.160 --> 00:21:58.520 L:4% A:end
(Música animada)

324
00:22:06.280 --> 00:22:08.480
<c.vtt_green>No hay tramo sencillo en este país</c>

325
00:22:08.840 --> 00:22:11.720
<c.vtt_green>y la carretera agrietada
y el polvo omnipresente</c>

326
00:22:11.800 --> 00:22:14.680
<c.vtt_green>acompañan al nómada
hasta en su último recorrido,</c>

327
00:22:15.320 --> 00:22:18.160
<c.vtt_green>pero así es la aventura
y así hemos venido a vivirla</c>

328
00:22:18.600 --> 00:22:21.840
<c.vtt_green>y, como dice Miquel:
"Al que no le guste, que no venga".</c>

329
00:22:22.320 --> 00:22:27.520 L:4% A:end
(Música animada)

330
00:22:47.560 --> 00:22:49.400
<c.vtt_yellow>La maldición de Gengis Khan.</c>

331
00:22:50.240 --> 00:22:53.160
<c.vtt_yellow>No podía ser fácil ningún día.</c>

332
00:22:54.960 --> 00:22:57.360
<c.vtt_yellow>El camino hasta el
complejo turístico de Gengis Khan,</c>

333
00:22:57.480 --> 00:22:59.520
<c.vtt_yellow>que tiene que ser
una de las rutas transitadas</c>

334
00:22:59.600 --> 00:23:01.480
<c.vtt_yellow>y, de hecho,
vemos que es muy transitada,</c>

335
00:23:01.600 --> 00:23:02.680
<c.vtt_yellow>está hecho un patatal.</c>

336
00:23:02.920 --> 00:23:04.720
<c.vtt_yellow>No es que sea
muy complicado de recorrer,</c>

337
00:23:04.800 --> 00:23:07.200
<c.vtt_yellow>el problema es el polvo
que levantan todos los coches,</c>

338
00:23:07.280 --> 00:23:10.080
<c.vtt_yellow>que me ciega,
me ciega y me ahoga.</c>

339
00:23:10.680 --> 00:23:11.840
<c.vtt_yellow>En fin, es muy incómodo</c>

340
00:23:11.920 --> 00:23:16.560
<c.vtt_yellow>pero, no solamente hay que rendir
nuestros honores a Gengis Khan,</c>

341
00:23:17.120 --> 00:23:20.000
<c.vtt_yellow>sino volver,
o sea que todo este marrón</c>

342
00:23:20.120 --> 00:23:21.600
<c.vtt_yellow>me lo tengo que comer dos veces.</c>

343
00:23:21.640 --> 00:23:23.120
<c.vtt_yellow>(RÍE)</c>

344
00:23:23.400 --> 00:23:25.040
<c.vtt_yellow>Voy a intentar
ir por estas pistas</c>

345
00:23:25.120 --> 00:23:26.280
<c.vtt_yellow>paralelas a la carretera,</c>

346
00:23:26.360 --> 00:23:29.720
<c.vtt_yellow>a ver si son
un poquito menos concurridas,</c>

347
00:23:30.120 --> 00:23:35.920
<c.vtt_yellow>lo que pasa es que se suelen cortar
con acequias, zanjas...</c>

348
00:23:37.080 --> 00:23:38.520
<c.vtt_yellow>Ya veremos qué pasa.</c>

349
00:23:38.760 --> 00:23:44.200 L:4% A:end
(Música animada)

350
00:24:16.920 --> 00:24:22.240 L:4% A:end
(Música animada)

351
00:24:53.640 --> 00:24:58.960 L:4% A:end
(Música animada)

352
00:25:18.280 --> 00:25:20.400
<c.vtt_yellow>Resulta alucinante</c>

353
00:25:21.120 --> 00:25:23.640
<c.vtt_yellow>que en Mongolia
tengan estos peajes</c>

354
00:25:23.760 --> 00:25:26.000
<c.vtt_yellow>para las carreteras normales
cuando acabamos de ver</c>

355
00:25:26.080 --> 00:25:27.480
<c.vtt_yellow>cómo son de asquerosas.</c>

356
00:25:29.320 --> 00:25:30.320
<c.vtt_yellow>Dios, es que alucino.</c>

357
00:25:30.400 --> 00:25:31.840
<c.vtt_yellow>Las motos son gratis,
menos mal,</c>

358
00:25:31.960 --> 00:25:35.160
<c.vtt_yellow>pero que pongan peajes para esto
es que es flipante.</c>

359
00:25:36.200 --> 00:25:39.680 L:4% A:end
(Música animada)

360
00:25:45.360 --> 00:25:47.280
<c.vtt_green>Tras superar el surrealista peaje,</c>

361
00:25:47.400 --> 00:25:48.840
<c.vtt_green>aparece sobre el horizonte</c>

362
00:25:48.920 --> 00:25:51.480
<c.vtt_green>la gigantesca escultura
ecuestre de Temuyín,</c>

363
00:25:51.560 --> 00:25:53.800
<c.vtt_green>Gran Khan o Gengis Khan,</c>

364
00:25:53.920 --> 00:25:56.480
<c.vtt_green>quien llevó a los mongoles
a su máximo poder</c>

365
00:25:56.560 --> 00:26:01.080
<c.vtt_green>político y militar
de 1206 a 1227.</c>

366
00:26:01.720 --> 00:26:07.000 L:4% A:end
(Música animada)

367
00:26:22.920 --> 00:26:28.040 L:4% A:end
(Música animada)

368
00:26:35.600 --> 00:26:39.040
<c.vtt_yellow>Gengis Khan
en su gigantesca estatua ecuestre</c>

369
00:26:39.640 --> 00:26:41.480
<c.vtt_yellow>en dirección al lugar donde nació.</c>

370
00:26:41.680 --> 00:26:43.400
<c.vtt_yellow>No hemos encontrado su tumba,</c>

371
00:26:43.760 --> 00:26:44.920
<c.vtt_yellow>nadie sabe dónde está.</c>

372
00:26:45.040 --> 00:26:46.240
<c.vtt_yellow>No era nuestro propósito.</c>

373
00:26:46.320 --> 00:26:48.240
<c.vtt_yellow>Nuestro propósito
era llegar hasta aquí,</c>

374
00:26:48.640 --> 00:26:51.640
<c.vtt_yellow>esto significa que
mi recorrido por Mongolia termina</c>

375
00:26:51.920 --> 00:26:56.320
<c.vtt_yellow>y hay una cosa que nunca he contado
y que voy a confesar ahora mismo.</c>

376
00:26:56.720 --> 00:26:59.440
<c.vtt_yellow>En el año 2009,
cuando yo salí con esta moto</c>

377
00:26:59.480 --> 00:27:00.920
<c.vtt_yellow>antes de su transformación,</c>

378
00:27:01.960 --> 00:27:04.640
<c.vtt_yellow>llegué hasta la frontera
con China, hasta Kazajistán,</c>

379
00:27:05.120 --> 00:27:08.480
<c.vtt_yellow>era una de mis primeras aventuras y
mi propósito era llegar a Mongolia,</c>

380
00:27:08.600 --> 00:27:11.240
<c.vtt_yellow>y no llegué a Mongolia porque
no estaba preparado para ello,</c>

381
00:27:11.360 --> 00:27:13.480
<c.vtt_yellow>no sabía nada de este mundo,</c>

382
00:27:14.080 --> 00:27:16.200
<c.vtt_yellow>no sabía, ni siquiera,
que quitaban los visados</c>

383
00:27:16.320 --> 00:27:18.280
<c.vtt_yellow>y me detuvieron varias veces
en las fronteras</c>

384
00:27:18.360 --> 00:27:19.360
<c.vtt_yellow>y lo pasé muy mal.</c>

385
00:27:19.520 --> 00:27:21.480
<c.vtt_yellow>Cuando llegué
a la frontera con China,</c>

386
00:27:21.600 --> 00:27:24.560
<c.vtt_yellow>decidí regresar,
regresar por Kazajistán</c>

387
00:27:24.640 --> 00:27:25.640
<c.vtt_yellow>y Uzbekistán.</c>

388
00:27:25.720 --> 00:27:27.320
<c.vtt_yellow>Para mí fue un viaje trascendental,</c>

389
00:27:27.440 --> 00:27:29.920
<c.vtt_yellow>ahí redescubrí la fe,
viajé a Tierra Santa...</c>

390
00:27:30.040 --> 00:27:32.800
<c.vtt_yellow>Fue un viaje
completamente iniciático</c>

391
00:27:33.160 --> 00:27:34.560
<c.vtt_yellow>que me transformó como persona</c>

392
00:27:34.640 --> 00:27:37.360
<c.vtt_yellow>y ahí decidí convertirme en
esta suerte de viajero profesional</c>

393
00:27:37.480 --> 00:27:38.880
<c.vtt_yellow>para no tener fecha de regreso,</c>

394
00:27:39.720 --> 00:27:41.600
<c.vtt_yellow>pero siempre
se me había quedado la espina</c>

395
00:27:41.680 --> 00:27:42.680
<c.vtt_yellow>de llegar a Mongolia.</c>

396
00:27:43.640 --> 00:27:47.560
<c.vtt_yellow>Nunca dejó de estar
ese sueño en mi cabeza.</c>

397
00:27:48.160 --> 00:27:50.400
<c.vtt_yellow>Hice otros viajes,
di la vuelta al mundo,</c>

398
00:27:50.520 --> 00:27:53.280
<c.vtt_yellow>recorrí otros continentes,
pero Mongolia seguía ahí</c>

399
00:27:53.400 --> 00:27:57.440
<c.vtt_yellow>como una especie de piedra de toque
y no las tenía todas conmigo,</c>

400
00:27:57.560 --> 00:28:00.440
<c.vtt_yellow>siempre pensaba: "Algo va a pasar
y no lo voy a conseguir".</c>

401
00:28:01.080 --> 00:28:03.720
<c.vtt_yellow>Y de eso hace justamente diez años.</c>

402
00:28:03.920 --> 00:28:05.680
<c.vtt_yellow>He llegado a Mongolia
con la misma moto</c>

403
00:28:05.800 --> 00:28:09.640
<c.vtt_yellow>con la que lo intenté,
con una década de conocimiento,</c>

404
00:28:10.240 --> 00:28:13.240
<c.vtt_yellow>una década de experiencia,
pero el mismo espíritu.</c>

405
00:28:13.680 --> 00:28:15.880
<c.vtt_yellow>Creo que sigo siendo,
en el fondo,</c>

406
00:28:15.960 --> 00:28:19.640
<c.vtt_yellow>la misma persona que se descubrió
en las estepas de Asia Central.</c>

407
00:28:20.120 --> 00:28:22.120
<c.vtt_yellow>Por lo tanto,
una vez he cumplido mi objetivo</c>

408
00:28:22.320 --> 00:28:25.200
<c.vtt_yellow>y que he llegado a Mongolia,
que era a donde quería haber llegado</c>

409
00:28:25.280 --> 00:28:28.000
<c.vtt_yellow>y, nunca se lo he dicho a nadie,
que no conseguí aquel sueño,</c>

410
00:28:28.120 --> 00:28:29.840
<c.vtt_yellow>ahora que lo tengo en el bolsillo,</c>

411
00:28:29.920 --> 00:28:31.680
<c.vtt_yellow>ahora que
me lo he metido en la buchaca</c>

412
00:28:31.760 --> 00:28:33.120
<c.vtt_yellow>de los destinos conseguidos,</c>

413
00:28:33.240 --> 00:28:35.240
<c.vtt_yellow>ahora me apetece
que la moto vuelva a España</c>

414
00:28:35.480 --> 00:28:37.080
<c.vtt_yellow>y cambiar
completamente de escenario.</c>

415
00:28:37.440 --> 00:28:39.800
<c.vtt_yellow>Todavía no sé lo que vamos a hacer
pero algo haremos.</c>

416
00:28:39.960 --> 00:28:43.520
<c.vtt_yellow>No sé qué continente hallaremos,
no sé qué destinos visitaremos,</c>

417
00:28:43.640 --> 00:28:45.040
<c.vtt_yellow>no sé cuáles serán los países,</c>

418
00:28:45.200 --> 00:28:46.840
<c.vtt_yellow>pero esta pulsión
no la voy a dejar,</c>

419
00:28:47.000 --> 00:28:50.640
<c.vtt_yellow>así que esta ha sido
mi reflexión y mi confesión final</c>

420
00:28:51.080 --> 00:28:52.760
<c.vtt_yellow>al llegar
a la estatua de Gengis Khan,</c>

421
00:28:52.880 --> 00:28:55.560
<c.vtt_yellow>que no ha sido más que otra excusa
para ponerme en movimiento</c>

422
00:28:55.640 --> 00:28:57.960
<c.vtt_yellow>y chuparme
5000 kilómetros del tirón.</c>

423
00:28:58.280 --> 00:29:00.720
<c.vtt_yellow>Espero que hayáis disfrutado
tanto como yo en este viaje</c>

424
00:29:02.520 --> 00:29:05.440
<c.vtt_yellow>y aún nos queda todavía
terminar esos asuntos,</c>

425
00:29:05.520 --> 00:29:08.680
<c.vtt_yellow>entregar la moto a mi primo,
regresar en avión a España</c>

426
00:29:09.280 --> 00:29:12.280
<c.vtt_yellow>y hasta que esto
no termine del todo,</c>

427
00:29:12.400 --> 00:29:15.840
<c.vtt_yellow>será cuando la moto
esté de nuevo en Madrid</c>

428
00:29:16.000 --> 00:29:20.040
<c.vtt_yellow>y la podáis ver,
iba a decir en carne y hueso,</c>

429
00:29:20.160 --> 00:29:22.520
<c.vtt_yellow>más bien en hierro y tornillo.</c>

430
00:29:30.880 --> 00:29:33.480 L:4% A:end
(Música animada)

431
00:29:33.640 --> 00:29:38.360
# Decían mis vecinos
# que llevaba mal camino

432
00:29:38.560 --> 00:29:40.560
# apartado del redil.

