﻿WEBVTT

1
00:00:35.960 --> 00:00:39.440 L:69%
Actriz, escritora, guionista,
productora, directora.

2
00:00:39.520 --> 00:00:41.480 L:78%
En el centenario de Ana Mariscal

3
00:00:41.520 --> 00:00:44.640 L:69%
celebramos el talento
de una mujer excepcional.

4
00:00:44.720 --> 00:00:48.720 L:69%
<c.vtt_green>Si no se cojo una cámara y se ve
luego, no se aprende a hacer cine.</c>

5
00:00:48.760 --> 00:00:54.960 L:78%
<c.vtt_green>Al menos, no se practica.</c>

6
00:00:55.840 --> 00:01:02.880 L:78%
<c.vtt_green>Me encuentro más cómoda en el cine,</c>

7
00:01:02.920 --> 00:01:06.800 L:69%
<c.vtt_green>haciendo la labor de dirección
que la labor de interpretación</c>

8
00:01:06.880 --> 00:01:10.760 L:69%
<c.vtt_green>porque de verdad la cámara
es como una pluma para un escritor,</c>

9
00:01:10.800 --> 00:01:14.320 L:69%
<c.vtt_green>es para un director de cine,
es una labor más creadora.</c>

10
00:01:14.320 --> 00:01:19.960 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

11
00:01:24.840 --> 00:01:28.840 L:69%
Un aspecto fundamental es que don
Juan no habría podido ser sueco

12
00:01:28.920 --> 00:01:31.840 L:78%
o noruego,

13
00:01:31.880 --> 00:01:34.120 L:69%
es una figura muy española,
del sur.

14
00:01:34.200 --> 00:01:37.240 L:78%
¿Por qué no del norte?

15
00:01:37.280 --> 00:01:45.840 L:69%
Buena pregunta, no estoy seguro
de tener la respuesta.

16
00:01:45.920 --> 00:01:49.640 L:69%
La fuerza inicial es el hecho
de que ofende dos cosas a la vez.

17
00:01:49.720 --> 00:01:53.320 L:69%
Es sacrílego por partida doble,
con las mujeres y con Dios.

18
00:01:53.400 --> 00:01:59.160 L:78%
Ambas ofensas son indisociables.

19
00:01:59.200 --> 00:02:04.920 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

20
00:02:16.040 --> 00:02:18.520 L:69%
Cabe preguntarse
si es posible seducir

21
00:02:18.560 --> 00:02:24.880 L:69%
a alguien de forma 100
por ciento inofensiva.

22
00:02:24.960 --> 00:02:28.320 L:69%
Si es posible seducir a una persona
sin antigüedades,

23
00:02:28.400 --> 00:02:31.000 L:69%
sin jugar con sus miedos,
con sus deseos.

24
00:02:31.040 --> 00:02:35.120 L:69%
Sin ver hasta qué punto
se le puede manipular.

25
00:02:35.200 --> 00:02:39.680 L:69%
Don Juan, y me refiero al mito, es
un seductor en un sentido extremo.

26
00:02:39.760 --> 00:02:42.600 L:69%
Seduce a las mujeres
para luego abandonarlas.

27
00:02:42.680 --> 00:02:48.480 L:69%
Las engaña desde el mismo momento
en que la seduce,

28
00:02:48.560 --> 00:02:51.680 L:69%
pero la película no hiciera
esta idea de don Juan.

29
00:02:51.760 --> 00:02:55.880 L:69%
Lo que está en juego no es un Don
Juan conquistador en absoluto,

30
00:02:55.920 --> 00:02:57.760 L:78%
sino un Don Juan abandonado.

31
00:02:57.840 --> 00:03:01.960 L:69%
No es un hombre obsesionado con
cualquier mujer, sino con una sola.

32
00:03:02.040 --> 00:03:07.760 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

33
00:03:17.000 --> 00:03:19.720 L:69%
Tengo la impresión
de que existe un malestar

34
00:03:19.800 --> 00:03:23.480 L:78%
masculino,

35
00:03:26.080 --> 00:03:27.800 L:78%
un sufrimiento masculino,

36
00:03:27.880 --> 00:03:32.000 L:69%
que están vinculados a la obsesión
y la seducción cuando esta vida,

37
00:03:32.080 --> 00:03:34.560 L:69%
que también están ligados
al abandono,

38
00:03:34.600 --> 00:03:37.720 L:69%
pero que nunca
se habían representado en el cine.

39
00:03:37.800 --> 00:03:42.040 L:69%
Había algo que llamaba la atención,
un convencido más que vencedor,

40
00:03:42.120 --> 00:03:45.840 L:78%
abandonado más que conquistador,

41
00:03:45.920 --> 00:03:47.880 L:78%
y que quizá podríamos encontrar

42
00:03:47.960 --> 00:03:52.360 L:69%
esa búsqueda en el cine más allá de
las peripecias, giros y sorpresas.

43
00:03:52.440 --> 00:03:55.840 L:69%
Se trataba de encontrar
el corazón de la película.

44
00:03:55.880 --> 00:04:01.640 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

45
00:04:05.840 --> 00:04:09.960 L:69%
No creo que nadie encarne mejor
la seducción patriarcal, digamos,

46
00:04:10.040 --> 00:04:13.200 L:78%
que don Juan.

47
00:04:13.280 --> 00:04:19.880 L:69%
Por eso también era
interesante tratar

48
00:04:19.920 --> 00:04:23.960 L:69%
de hacer una película en la que
al final no lo acaben detestando,

49
00:04:24.040 --> 00:04:25.800 L:78%
lo sé.

50
00:04:25.880 --> 00:04:29.360 L:69%
Que al menos resulte interesante,
incluso conmovedor.

51
00:04:29.440 --> 00:04:35.120 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

52
00:05:10.400 --> 00:05:12.120 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

53
00:05:12.160 --> 00:05:17.400 L:69%
una vez la ha visto
tiene que abordarla.

54
00:05:17.480 --> 00:05:18.920 L:78%
Una vez le habla,

55
00:05:18.960 --> 00:05:28.600 L:69%
tiene que lograr llevársela
a la cama y así sucesivamente,

56
00:05:28.680 --> 00:05:32.760 L:69%
pero lo interesante en el cine es
renunciar en centrarse en un único

57
00:05:32.840 --> 00:05:37.120 L:69%
eje en lugar de dispersarse
en varios terrenos de interés.

58
00:05:37.200 --> 00:05:45.920 L:69%
Siempre sería mejor centrarse
en la primera, en el inicio,

59
00:05:45.960 --> 00:05:48.320 L:69%
en la mirada me dije
que podíamos hacer

60
00:05:48.400 --> 00:05:54.480 L:69%
una película centrada en la mirada,
sería más cinematográfico.

61
00:05:54.560 --> 00:05:58.200 L:78%
(MÚSICA)

62
00:06:02.480 --> 00:06:08.120 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

63
00:06:08.880 --> 00:06:12.560 L:78%
(MÚSICA)

64
00:06:23.920 --> 00:06:28.480 L:69%
<c.vtt_yellow>Su única opción para vivir
es recibir un trasplante.</c>

65
00:06:28.560 --> 00:06:34.240 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

66
00:06:41.880 --> 00:06:45.880 L:69%
<c.vtt_yellow>La ama y la ayuda, pero estaba
tratada en una depresión.</c>

67
00:06:45.920 --> 00:06:47.760 L:78%
<c.vtt_yellow>Mantiene sus sentimientos,</c>

68
00:06:47.840 --> 00:06:50.400 L:69%
<c.vtt_yellow>vidas iniciadas por el miedo
y su entorno.</c>

69
00:06:50.480 --> 00:06:56.160 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

70
00:06:57.040 --> 00:07:03.160 L:78%
<c.vtt_yellow>En su búsqueda encuentra</c>

71
00:07:03.800 --> 00:07:07.040 L:69%
<c.vtt_yellow>el bloc de un hombre noruego
con cáncer que la inspira</c>

72
00:07:07.080 --> 00:07:10.680 L:69%
<c.vtt_yellow>y decide comenzar su propia vieja
para descubrir quién es,</c>

73
00:07:10.760 --> 00:07:12.200 L:78%
<c.vtt_yellow>que quiere que siente.</c>

74
00:07:12.280 --> 00:07:14.440 L:78%
<c.vtt_yellow>Aprender a aceptar la enfermedad.</c>

75
00:07:14.520 --> 00:07:20.240 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

76
00:07:23.080 --> 00:07:25.840 L:78%
<c.vtt_yellow>En los fiordos noruegos, sola,</c>

77
00:07:25.920 --> 00:07:27.600 L:78%
<c.vtt_yellow>y medio de la nada,</c>

78
00:07:27.680 --> 00:07:29.120 L:78%
<c.vtt_yellow>sin cobertura.</c>

79
00:07:29.160 --> 00:07:34.480 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

80
00:07:34.560 --> 00:07:37.240 L:78%
<c.vtt_yellow>Se descubre tranquila,</c>

81
00:07:37.280 --> 00:07:39.400 L:78%
<c.vtt_yellow>la luz que brinda todo legalidad.</c>

82
00:07:39.440 --> 00:07:42.280 L:78%
<c.vtt_yellow>Por fin, paradójicamente,</c>

83
00:07:42.360 --> 00:07:45.960 L:69%
<c.vtt_yellow>en su camino hacia la muerte,
se siente libre y viva.</c>

84
00:07:46.000 --> 00:07:47.080 L:78%
<c.vtt_yellow>Respira.</c>

85
00:07:47.120 --> 00:07:52.800 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

86
00:07:54.280 --> 00:07:56.000 L:78%
<c.vtt_yellow>Mientras,</c>

87
00:07:56.080 --> 00:07:58.680 L:69%
<c.vtt_yellow>descubrimos el miedo
y la desesperación</c>

88
00:07:58.760 --> 00:08:00.200 L:78%
<c.vtt_yellow>ante lo que es rendirse.</c>

89
00:08:00.280 --> 00:08:03.920 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

90
00:08:04.000 --> 00:08:12.680 L:78%
<c.vtt_yellow>Consiguen una química especial.</c>

91
00:08:12.800 --> 00:08:15.120 L:69%
<c.vtt_yellow>Sus escenas íntimas
son tan sinceras</c>

92
00:08:15.200 --> 00:08:17.760 L:69%
<c.vtt_yellow>que nos dejan entender esto más
que nunca,</c>

93
00:08:17.840 --> 00:08:20.560 L:69%
<c.vtt_yellow>la mayor demostración de amor
es dejarla ir.</c>

94
00:08:20.600 --> 00:08:24.200 L:78%
(MÚSICA)

95
00:08:24.280 --> 00:08:28.920 L:69%
<c.vtt_yellow>Este fue el último trabajo
de Gaspar,</c>

96
00:08:29.000 --> 00:08:36.680 L:78%
<c.vtt_yellow>conocido por grandes papeles.</c>

97
00:08:37.440 --> 00:08:44.120 L:69%
<c.vtt_yellow>Falleció en enero de 2022 fatal
accidente de esquí, con 37 años.</c>

98
00:08:44.160 --> 00:08:47.760 L:69%
<c.vtt_yellow>La actriz lleva años demostrando
su valía y versatilidad.</c>

99
00:08:47.840 --> 00:08:50.920 L:78%
<c.vtt_yellow>Una vez más nos sorprende.</c>

100
00:08:51.000 --> 00:08:55.000 L:69%
<c.vtt_yellow>Impresionante, pone su cuerpo
y alma al servicio del personaje.</c>

101
00:08:55.040 --> 00:08:57.640 L:69%
<c.vtt_yellow>Movimientos,
la falta de aire nos mueve.</c>

102
00:08:57.720 --> 00:08:59.160 L:78%
<c.vtt_yellow>Sentimos angustia.</c>

103
00:08:59.240 --> 00:09:04.200 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

104
00:09:04.280 --> 00:09:08.200 L:78%
<c.vtt_yellow>Más que nunca,</c>

105
00:09:08.280 --> 00:09:10.600 L:69%
<c.vtt_yellow>nació de la experiencia
con su madre.</c>

106
00:09:10.680 --> 00:09:13.760 L:69%
<c.vtt_yellow>Por eso quería hablar
de la enfermedad y la muerte.</c>

107
00:09:13.840 --> 00:09:19.480 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

108
00:09:26.640 --> 00:09:28.960 L:69%
<c.vtt_yellow>Es una historia dura,
desgarradora,</c>

109
00:09:29.000 --> 00:09:31.120 L:78%
<c.vtt_yellow>realista sin pizca de melodrama.</c>

110
00:09:31.160 --> 00:09:35.160 L:69%
<c.vtt_yellow>No es una historia de sufrimiento,
es una historia de libertad.</c>

111
00:09:35.240 --> 00:09:38.840 L:69%
<c.vtt_yellow>Habla de una mujer que se libera
eligiendo dejar este mundo</c>

112
00:09:38.880 --> 00:09:40.320 L:78%
<c.vtt_yellow>como realmente quiere.</c>

113
00:09:40.400 --> 00:09:41.840 L:78%
<c.vtt_yellow>Transmite serenidad,</c>

114
00:09:41.920 --> 00:09:44.880 L:69%
<c.vtt_yellow>es luminosa y nos invita
a hablar sobre la muerte</c>

115
00:09:44.920 --> 00:09:49.480 L:78%
<c.vtt_yellow>para que deje de ser un tabú.</c>

116
00:09:49.560 --> 00:09:53.200 L:78%
(MÚSICA)

117
00:09:53.640 --> 00:09:55.120 L:78%
Buenas noches,

118
00:09:55.160 --> 00:10:08.000 L:69%
bienvenidos a nuestras últimas
recomendaciones de la temporada.

119
00:10:08.080 --> 00:10:11.280 L:69%
Más allá del tremendo éxito
de "Barbie" y "Oppenheimer",

120
00:10:11.360 --> 00:10:16.320 L:78%
estupenda sin ninguna duda.

121
00:10:16.360 --> 00:10:23.200 L:69%
A este director italiano le debemos
grandes películas,

122
00:10:23.240 --> 00:10:26.760 L:69%
nos cuentan una historia real
y nos lo cuenta de esa forma

123
00:10:26.800 --> 00:10:29.160 L:69%
en que el mejor cine cuenta
las cosas:

124
00:10:29.240 --> 00:10:33.680 L:69%
de forma no explícita,
consiguiendo momentos emocionantes.

125
00:10:33.760 --> 00:10:37.440 L:78%
Antes de que comience ,

126
00:10:37.520 --> 00:10:43.080 L:78%
en múltiples cines.

127
00:10:43.120 --> 00:10:48.400 L:78%
Sigue ese ciclo de cine de verano,

128
00:10:48.480 --> 00:10:51.840 L:69%
películas maravillosas
para disfrutar al aire libre

129
00:10:51.880 --> 00:10:56.080 L:69%
y el ciclo de Ana Mariscal,
donde podemos ver películas suyas.

130
00:10:56.160 --> 00:10:59.240 L:69%
Ana Mariscal le dedicamos
un reportaje especial.

131
00:10:59.320 --> 00:11:02.280 L:69%
Podemos ver muchas de sus películas
como actriz

132
00:11:02.360 --> 00:11:04.920 L:69%
y la película como directora,
"El camino",

133
00:11:05.000 --> 00:11:10.680 L:78%
un auténtico fracaso.

134
00:11:10.720 --> 00:11:13.200 L:69%
Pudo estrenarse en muy
pocos sitios.

135
00:11:13.200 --> 00:11:17.000 L:69%
Si seguimos con otro personaje
al que dedicamos un especial,

136
00:11:17.080 --> 00:11:18.520 L:78%
Luis Buñuel.

137
00:11:18.560 --> 00:11:21.960 L:69%
También podéis ver películas
suyas mexicanas,

138
00:11:22.040 --> 00:11:26.960 L:69%
películas
que son auténticas locuras.

139
00:11:27.040 --> 00:11:32.520 L:69%
Dos o tres películas españolas
absolutamente imprescindibles.

140
00:11:32.600 --> 00:11:37.680 L:69%
También las películas francesas
que hizo.

141
00:11:37.760 --> 00:11:40.120 L:69%
Todo un tratado
sobre las sinergias.

142
00:11:40.160 --> 00:11:43.640 L:78%
Hablando de Buñuel,

143
00:11:43.720 --> 00:11:45.160 L:78%
llegamos a los libros.

144
00:11:45.240 --> 00:11:48.240 L:78%
Una obra literaria reunida,

145
00:11:48.320 --> 00:11:52.280 L:69%
un libro que recoge toda su obra
literaria se compone de poemas,

146
00:11:52.360 --> 00:11:57.040 L:78%
narraciones breves,

147
00:11:57.080 --> 00:12:01.080 L:69%
una insólita impulsión en la
dramaturgia y ensayos sobre cine.

148
00:12:01.120 --> 00:12:05.840 L:69%
Fue uno de los primeros escritores
en España que habló sobre cine.

149
00:12:05.880 --> 00:12:09.360 L:69%
Hablar de Buñuel y no
de su biografía sería impensable.

150
00:12:09.440 --> 00:12:11.800 L:78%
Está dedicada a su mujer.

151
00:12:11.880 --> 00:12:14.520 L:78%
Cuenta desde su infancia,

152
00:12:14.600 --> 00:12:21.320 L:69%
cuando no sabía
lo que era la lluvia.

153
00:12:21.360 --> 00:12:28.080 L:78%
Decía que lo que me gustaría

154
00:12:28.320 --> 00:12:31.640 L:78%
después de morir

155
00:12:31.680 --> 00:12:34.160 L:69%
pedir un martini en el bar
de la esquina,

156
00:12:34.200 --> 00:12:36.400 L:78%
leer las noticias y escandalizarse

157
00:12:36.480 --> 00:12:38.680 L:69%
por ellas
antes de volver a la tumba.

158
00:12:38.720 --> 00:12:44.040 L:78%
La edición de Javier Parra,

159
00:12:44.080 --> 00:12:48.240 L:69%
una edición magistral muy
divertido, dice aquí.

160
00:12:48.280 --> 00:12:53.320 L:69%
Si después de escuchar estas cosas
le están ganas de leer esto,

161
00:12:53.360 --> 00:12:56.600 L:69%
sin saber más sobre este cineasta,
es muy divertido.

162
00:12:56.640 --> 00:13:02.320 L:78%
Aquí lo tenéis,

163
00:13:04.680 --> 00:13:08.640 L:69%
hay que recordaros que la próxima
semana durar hemos 30 minutos,

164
00:13:08.720 --> 00:13:11.920 L:69%
volveremos en septiembre
con un programa regular.

165
00:13:12.000 --> 00:13:13.440 L:78%
Os esperamos.

166
00:13:13.520 --> 00:13:18.560 L:78%
<c.vtt_green>Me gusta y me siento más cómoda,</c>

167
00:13:18.600 --> 00:13:24.720 L:78%
<c.vtt_green>como actriz en el teatro,</c>

168
00:13:27.000 --> 00:13:29.720 L:69%
<c.vtt_green>Se vive el personaje
con cierta lógica.</c>

169
00:13:29.760 --> 00:13:33.200 L:69%
<c.vtt_green>En el cine hoy te duele
de una bofetada que pasado mañana</c>

170
00:13:33.280 --> 00:13:37.760 L:78%
<c.vtt_green>y eso es muy mecánico.</c>

171
00:13:37.800 --> 00:13:43.480 L:78%
<c.vtt_yellow>¿Nos veremos mañana?</c>

172
00:13:48.640 --> 00:13:51.160 L:69%
<c.vtt_green>Es una historia
que mezcla dos grandes</c>

173
00:13:51.240 --> 00:13:53.440 L:69%
<c.vtt_green>historias de amor
dentro de un hotel</c>

174
00:13:53.520 --> 00:13:57.000 L:69%
<c.vtt_green>de lujo
en el que se prepara un atentado.</c>

175
00:13:57.040 --> 00:14:00.720 L:78%
Yo te quiero, tú me quieres.

176
00:14:00.760 --> 00:14:05.920 L:69%
Los dos trabajamos bien
y somos libres.

177
00:14:05.960 --> 00:14:08.680 L:69%
<c.vtt_green>Es la mezcla de
lo que es la preparación del</c>

178
00:14:08.760 --> 00:14:09.880 L:78%
<c.vtt_green>atentado,</c>

179
00:14:09.880 --> 00:14:11.320 L:78%
<c.vtt_green>la mezcla con la policía</c>

180
00:14:11.400 --> 00:14:14.120 L:69%
<c.vtt_green>que intenta de alguna manera
el comisario,</c>

181
00:14:14.200 --> 00:14:16.960 L:78%
<c.vtt_green>parar toda esa barbaridad.</c>

182
00:14:17.040 --> 00:14:21.000 L:69%
<c.vtt_green>Las dos historias de amor son
peones muy importantes en la trama.</c>

183
00:14:21.040 --> 00:14:26.120 L:69%
<c.vtt_green>Eso es lo que confluye en
un momento dado en esta película.</c>

184
00:14:26.200 --> 00:14:28.760 L:69%
Imagino que también
tendréis cámaras.

185
00:14:28.840 --> 00:14:31.800 L:69%
<c.vtt_green>No hay cámaras
en los hoteles de lujo.</c>

186
00:14:31.840 --> 00:14:34.160 L:78%
<c.vtt_green>Tenemos muchos indicios para pensar</c>

187
00:14:34.240 --> 00:14:40.280 L:69%
<c.vtt_green>que se está preparando atentado
en Madrid.</c>

188
00:14:40.360 --> 00:14:45.880 L:69%
Mi personaje está encargado
de desentrañar esa trama.

189
00:14:45.920 --> 00:14:52.840 L:69%
Es un tipo al que describiría
como estoico,

190
00:14:52.920 --> 00:14:57.280 L:69%
alguien que desarrolla
su personalidad.

191
00:14:57.320 --> 00:14:59.520 L:69%
<c.vtt_green>Lo que hacemos roza
la ilegalidad,</c>

192
00:14:59.560 --> 00:15:02.240 L:78%
<c.vtt_green>nadie nos ha ordenado esto.</c>

193
00:15:02.280 --> 00:15:07.040 L:78%
He podido hablar con todos,

194
00:15:07.080 --> 00:15:09.440 L:69%
incluso Con
los que son los verdaderos

195
00:15:09.480 --> 00:15:13.680 L:78%
héroes en la sombra de la sociedad.

196
00:15:13.720 --> 00:15:16.040 L:69%
<c.vtt_green>En la lista
de posibles sospechosos</c>

197
00:15:16.120 --> 00:15:18.960 L:69%
<c.vtt_green>figuran algunos nombres
de seguro te suenan.</c>

198
00:15:19.000 --> 00:15:20.840 L:78%
<c.vtt_green>Están en rojo.</c>

199
00:15:20.920 --> 00:15:27.080 L:78%
<c.vtt_yellow>Son buenos trabajadores.</c>

200
00:15:27.120 --> 00:15:31.560 L:69%
<c.vtt_green>Nosotros vamos y nos tomamos
un café con un amigo,</c>

201
00:15:31.600 --> 00:15:34.200 L:69%
<c.vtt_green>vamos a provocado y hacemos
nuestra vida.</c>

202
00:15:34.280 --> 00:15:39.600 L:78%
<c.vtt_green>En realidad,</c>

203
00:15:39.680 --> 00:15:42.320 L:69%
<c.vtt_green>hay tipos manteniendo
su forma de vida.</c>

204
00:15:42.400 --> 00:15:45.920 L:69%
<c.vtt_green>Unos tipos que no sabemos
cómo se llaman,</c>

205
00:15:46.000 --> 00:15:48.560 L:69%
<c.vtt_green>que ni su mujer sabe
a qué se dedica.</c>

206
00:15:48.600 --> 00:15:50.720 L:78%
<c.vtt_green>Me impresiona profundamente,</c>

207
00:15:50.720 --> 00:15:56.960 L:78%
<c.vtt_green>deberían tener reconocimiento.</c>

208
00:15:57.040 --> 00:16:07.080 L:69%
Deje que continúe haciendo
el seguimiento con los soplones.

209
00:16:07.160 --> 00:16:10.600 L:69%
<c.vtt_green>Plasmaba lo que es la
interpretación de cómo la policía</c>

210
00:16:10.640 --> 00:16:15.880 L:69%
<c.vtt_green>indaga todas esas cosas,
son muy complicadas.</c>

211
00:16:15.920 --> 00:16:19.680 L:69%
Podemos desmontarlo para proceder
con otro más discreto,

212
00:16:19.760 --> 00:16:26.240 L:69%
pasar desapercibidos
nos permiten el contacto.

213
00:16:26.320 --> 00:16:30.280 L:69%
<c.vtt_green>Mi personaje es el del ministro
del Interior, recién nombrado.</c>

214
00:16:30.360 --> 00:16:31.960 L:78%
<c.vtt_green>Está casado, tiene hijos.</c>

215
00:16:32.040 --> 00:16:35.920 L:78%
<c.vtt_green>De pronto conoce a un torero,</c>

216
00:16:35.960 --> 00:16:39.040 L:69%
<c.vtt_green>se enamora de él,
se da cuenta de que es homosexual.</c>

217
00:16:39.120 --> 00:16:43.320 L:78%
<c.vtt_green>Se ve en el hotel con el torero.</c>

218
00:16:43.400 --> 00:16:48.680 L:69%
<c.vtt_green>Hay algunas cámaras y tal,
hay presiones.</c>

219
00:16:50.200 --> 00:16:53.440 L:69%
Señor director, lo que su
presidente le manda es que

220
00:16:53.520 --> 00:16:55.840 L:78%
interrumpa la vigilancia inmediata.

221
00:16:55.920 --> 00:16:59.880 L:69%
Cuando digo inmediatamente quiero
decir que esta misma tarde.

222
00:16:59.960 --> 00:17:03.640 L:78%
(MÚSICA)

223
00:17:07.080 --> 00:17:09.440 L:69%
<c.vtt_green>Me interesa muchísimo
esa película,</c>

224
00:17:09.480 --> 00:17:12.320 L:69%
<c.vtt_green>es una de las que más
me impresionado en la vida,</c>

225
00:17:12.360 --> 00:17:17.040 L:78%
<c.vtt_green>pero también hay otras directoras,</c>

226
00:17:17.120 --> 00:17:21.680 L:69%
<c.vtt_green>como la que dirigió "Olimpiada"
en el año 36.</c>

227
00:17:21.720 --> 00:17:30.920 L:78%
<c.vtt_green>Me pareció una mujer impresionante.</c>

228
00:17:33.480 --> 00:17:39.960 L:78%
Se escupe en esa escupideras.

229
00:17:40.040 --> 00:17:43.320 L:69%
No soy tonto,
tenía un regusto raro en la boca.

230
00:17:43.400 --> 00:17:49.200 L:78%
<c.vtt_green>Que tener el paladar despejado.</c>

231
00:17:49.280 --> 00:17:54.560 L:78%
Era un caramelo de menta.

232
00:17:54.600 --> 00:17:58.160 L:78%
<c.vtt_green>Muy bien,</c>

233
00:17:58.200 --> 00:18:04.400 L:78%
<c.vtt_green>¿quieres echar un gargajo?</c>

234
00:18:06.680 --> 00:18:12.720 L:69%
Los meses de calor son proclives
a estrenos ligeros.

235
00:18:12.760 --> 00:18:17.240 L:69%
"Cata de vinos"
es una comedia romántica

236
00:18:17.280 --> 00:18:20.120 L:69%
protagonizada por dos solitarios
que anhelan

237
00:18:20.160 --> 00:18:22.600 L:69%
y temen al amor Con
la misma intensidad.

238
00:18:22.680 --> 00:18:24.960 L:69%
<c.vtt_green>el domingo,
el vino cometió el cura.</c>

239
00:18:25.040 --> 00:18:27.040 L:78%
<c.vtt_green>Estaba delicioso.</c>

240
00:18:27.120 --> 00:18:32.280 L:69%
Este hombre regenta
una pequeña bodega,

241
00:18:32.320 --> 00:18:34.680 L:69%
es gruñón y rehúsa
el contacto humano.

242
00:18:34.720 --> 00:18:38.440 L:69%
Una mujer sensible y solitaria
quieres saber más de vinos y,

243
00:18:38.520 --> 00:18:40.840 L:69%
sobre todo,
quiere saber más sobre él.

244
00:18:40.920 --> 00:18:42.720 L:78%
Se apunta a una de sus cartas.

245
00:18:42.800 --> 00:18:47.520 L:78%
<c.vtt_green>Consisten en tres pasos.</c>

246
00:18:47.600 --> 00:18:51.240 L:69%
<c.vtt_green>Apariencia, luego olemos el vino
y el final, lo probamos.</c>

247
00:18:51.320 --> 00:18:54.160 L:69%
<c.vtt_green>Un poco como las mujeres.
No iba por ahí la cosa.</c>

248
00:18:54.200 --> 00:18:57.920 L:78%
(MÚSICA)

249
00:19:06.320 --> 00:19:07.880 L:78%
Dirige el autor de la obra

250
00:19:07.960 --> 00:19:10.280 L:69%
de teatro
en la que se basa la película,

251
00:19:10.360 --> 00:19:16.080 L:78%
interpretada por el mismo elenco.

252
00:19:16.160 --> 00:19:22.080 L:69%
"La degustación", el título
original,

253
00:19:22.120 --> 00:19:27.680 L:69%
ganó un premio a la mejor comedia
teatral en 2019.

254
00:19:27.680 --> 00:19:33.240 L:78%
<c.vtt_green>Es el resumen.</c>

255
00:19:36.160 --> 00:19:39.520 L:69%
Busca la comicidad confrontando
personas opuestos

256
00:19:39.560 --> 00:19:41.400 L:78%
que se expresan con franqueza

257
00:19:41.440 --> 00:19:46.200 L:69%
en situaciones en las que el común
de los mortales reserva haríamos

258
00:19:46.280 --> 00:19:51.480 L:78%
la opinión para nosotros mismos.

259
00:19:51.560 --> 00:19:54.280 L:69%
<c.vtt_green>El día que tú deja
de interferir en mi vida.</c>

260
00:19:54.320 --> 00:19:56.280 L:78%
<c.vtt_green>Un punto cada uno.</c>

261
00:19:56.360 --> 00:20:00.560 L:69%
<c.vtt_green>Me gusta escribir este tipo de
diálogos humorísticos que reflejan</c>

262
00:20:00.640 --> 00:20:02.600 L:78%
<c.vtt_green>la mentalidad de los personajes</c>

263
00:20:02.640 --> 00:20:06.400 L:69%
<c.vtt_green>y dejan aflorar cosas
que tratan de esconder.</c>

264
00:20:06.440 --> 00:20:08.080 L:78%
<c.vtt_green>Cuando emerge la verdad,</c>

265
00:20:08.080 --> 00:20:11.840 L:69%
<c.vtt_green>provoca en el espectador
una liberación que lleva a la risa.</c>

266
00:20:11.920 --> 00:20:14.720 L:69%
Se necesitan normas
para vivir en comunidad.

267
00:20:14.800 --> 00:20:16.480 L:78%
Si solo vamos a hacer dos.

268
00:20:16.560 --> 00:20:18.200 L:78%
<c.vtt_green>¿Quieres emborracharme?</c>

269
00:20:18.200 --> 00:20:19.640 L:78%
No puede ser.

270
00:20:19.720 --> 00:20:23.840 L:78%
Hoy toca en mi casa.

271
00:20:23.920 --> 00:20:26.560 L:69%
<c.vtt_green>Esta película convierte
este mundo</c>

272
00:20:26.600 --> 00:20:29.560 L:69%
<c.vtt_green>en un telón de fondo
para un historia de amor que,</c>

273
00:20:29.600 --> 00:20:31.840 L:78%
<c.vtt_green>buscando una analogía con el vino,</c>

274
00:20:31.880 --> 00:20:34.200 L:69%
<c.vtt_green>no podemos definir
como Gran Reserva,</c>

275
00:20:34.280 --> 00:20:36.680 L:78%
<c.vtt_green>pero tampoco es de otra manera.</c>

276
00:20:36.760 --> 00:20:39.480 L:69%
<c.vtt_green>Es un vino joven
de los que leer una tarde con</c>

277
00:20:39.520 --> 00:20:40.480 L:78%
<c.vtt_green>amigos.</c>

278
00:20:40.560 --> 00:20:42.000 L:78%
Es religiosa.

279
00:20:42.080 --> 00:20:43.520 L:78%
<c.vtt_green>Qué rico está.</c>

280
00:20:43.600 --> 00:20:47.240 L:78%
(MÚSICA)

281
00:20:51.400 --> 00:20:56.800 L:69%
Durante toda la historia del cine
español ha habido muy buenas

282
00:20:56.880 --> 00:21:01.080 L:78%
las habido películas regulares.

283
00:21:01.120 --> 00:21:03.960 L:69%
No tiene nada que ver en absoluto
ni con la época

284
00:21:04.040 --> 00:21:06.920 L:78%
ni con los gustos del público,

285
00:21:07.000 --> 00:21:10.200 L:69%
ni siquiera con el director
que dirige la película.

286
00:21:10.280 --> 00:21:13.240 L:69%
A veces a un director les hay
una extraordinaria

287
00:21:13.280 --> 00:21:14.880 L:78%
y otra aquí no la aguantan.

288
00:21:14.920 --> 00:21:17.000 L:78%
Siempre despreciamos lo propio.

289
00:21:17.080 --> 00:21:20.160 L:69%
Creo que no es constructiva
esa manera de pensar.

290
00:21:20.240 --> 00:21:22.800 L:78%
(MÚSICA)

291
00:21:22.880 --> 00:21:25.200 L:69%
<c.vtt_green>En el pueblo en que yo nació
en febrero</c>

292
00:21:25.280 --> 00:21:27.680 L:78%
<c.vtt_green>de 1900,</c>

293
00:21:27.760 --> 00:21:33.040 L:69%
<c.vtt_green>la edad media se prolongó
hasta la Primera Guerra Mundial.</c>

294
00:21:33.120 --> 00:21:39.040 L:69%
Se cumplen 40 años del más grande
director de cine español,

295
00:21:39.080 --> 00:21:41.440 L:69%
solo Buñuel ha sabido reflejar
lo alto

296
00:21:41.480 --> 00:21:45.200 L:69%
y bajo de nuestra cultura
y solo podía hacerlo desde el cine.

297
00:21:45.280 --> 00:21:49.440 L:69%
Una cosa lamento,
no saber lo que va a pasar.

298
00:21:49.520 --> 00:21:53.360 L:69%
El mundo está en pleno movimiento
como en medio de un volantín.

299
00:21:53.400 --> 00:21:57.080 L:78%
(MÚSICA)

300
00:22:06.480 --> 00:22:10.120 L:78%
(MÚSICA)

301
00:22:13.280 --> 00:22:19.000 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

302
00:22:32.040 --> 00:22:35.720 L:78%
(MÚSICA)

303
00:22:41.320 --> 00:22:46.320 L:69%
<c.vtt_green>Fue una colaboración fraternal de
compenetración total entre los dos.</c>

304
00:22:46.360 --> 00:22:51.080 L:69%
<c.vtt_green>Yo decía una cosa y él decía
lo mismo.</c>

305
00:22:51.120 --> 00:22:53.040 L:78%
Nunca.

306
00:22:53.080 --> 00:22:56.760 L:78%
(MÚSICA)

307
00:23:04.800 --> 00:23:08.760 L:78%
<c.vtt_green>Cuando vino a México,</c>

308
00:23:08.800 --> 00:23:13.960 L:69%
<c.vtt_green>todos los directores que vinieron
y de pronto México,</c>

309
00:23:14.040 --> 00:23:16.040 L:78%
<c.vtt_green>de pronto los deslumbra.</c>

310
00:23:16.120 --> 00:23:18.840 L:69%
<c.vtt_green>El único que va más allá
de todo estos Buñuel,</c>

311
00:23:18.880 --> 00:23:22.840 L:69%
<c.vtt_green>hace observaciones
que comenzó momento,</c>

312
00:23:22.880 --> 00:23:24.480 L:78%
<c.vtt_green>nadie siquiera conocía.</c>

313
00:23:24.520 --> 00:23:28.000 L:69%
No se acercaba demasiado
a la vida política de México,

314
00:23:28.080 --> 00:23:33.800 L:78%
a la cultura mexicana.

315
00:23:34.480 --> 00:23:38.520 L:69%
Él seguía portando su gran bagaje
europeo y español, sobre todo.

316
00:23:38.560 --> 00:23:42.200 L:69%
Sin embargo, hizo el mejor cine
mexicano, sin duda alguna.

317
00:23:42.240 --> 00:23:44.720 L:69%
Ando uno piensa en su cine
es universal,

318
00:23:44.800 --> 00:23:46.480 L:78%
pero es un barrio de México.

319
00:23:46.520 --> 00:23:50.680 L:78%
<c.vtt_green>Un pobre ciego indefenso.</c>

320
00:23:50.760 --> 00:23:56.440 L:78%
Órale, pelón.

321
00:24:03.920 --> 00:24:08.720 L:69%
<c.vtt_green>Lo que encontró Buñuel con mi
ayuda y también de otro productor,</c>

322
00:24:08.800 --> 00:24:14.280 L:69%
<c.vtt_green>fue una subversión ligera
de otro estilo.</c>

323
00:24:14.360 --> 00:24:18.080 L:69%
<c.vtt_green>Sería como mover un poco el ángulo
de visión a nuestro mundo.</c>

324
00:24:18.120 --> 00:24:21.800 L:78%
(MÚSICA)

325
00:24:24.080 --> 00:24:29.720 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

326
00:24:36.560 --> 00:24:38.520 L:78%
Luis Buñuel, hombre sensible,

327
00:24:38.600 --> 00:24:45.080 L:69%
conoció en Madrid sobre el Oscar
en su película.

328
00:24:45.120 --> 00:24:47.200 L:78%
Cuando solicitamos de Luis Muñoz

329
00:24:47.280 --> 00:24:50.360 L:69%
una entrevista al conseguir
el sin hablar con él,

330
00:24:50.400 --> 00:24:53.640 L:69%
nos dijo con gran corrección,
incluso con simpatía,

331
00:24:53.720 --> 00:24:56.080 L:78%
pero con voluntad decidida,

332
00:24:56.120 --> 00:25:00.600 L:69%
que su norma es siempre la de no
hacer declaraciones, solo trabajar.

333
00:25:00.840 --> 00:25:03.000 L:69%
<c.vtt_green>¿Te das cuenta
de que estamos solos,</c>

334
00:25:03.080 --> 00:25:06.080 L:69%
<c.vtt_green>de que nadie podría escuchar
que te castigase?</c>

335
00:25:06.160 --> 00:25:13.280 L:69%
<c.vtt_green>¿Qué dirías si te agarrara
por el cuello?</c>

336
00:25:13.320 --> 00:25:20.480 L:78%
<c.vtt_green>¿Y te arrojara hacia el vacío?</c>

337
00:25:26.120 --> 00:25:28.680 L:78%
Un bando ni religioso ni político.

338
00:25:28.760 --> 00:25:35.440 L:78%
Desplazaron a mucha gente.

339
00:25:36.200 --> 00:25:38.000 L:78%
Ni el erotismo ni la subversión.

340
00:25:38.080 --> 00:25:41.760 L:78%
(MÚSICA)

341
00:25:48.800 --> 00:25:52.080 L:69%
<c.vtt_green>El sexo era como una araña
que le daba miedo.</c>

342
00:25:52.120 --> 00:25:58.800 L:69%
Me trata como si fuera
una víbora.

343
00:25:58.840 --> 00:26:05.160 L:69%
<c.vtt_green>El sexo lo presenta
de una manera muy ambigua,</c>

344
00:26:05.240 --> 00:26:12.120 L:78%
<c.vtt_green>evade el desnudo, por ejemplo.</c>

345
00:26:12.160 --> 00:26:15.320 L:69%
Me repugnan los besos
en la pantalla.

346
00:26:15.360 --> 00:26:16.840 L:78%
Me repugna a muerte.

347
00:26:16.880 --> 00:26:20.560 L:78%
Ahora,

348
00:26:20.880 --> 00:26:23.280 L:78%
si mañana pudiera inventar el beso,

349
00:26:23.320 --> 00:26:28.800 L:78%
me parecería maravilloso.

350
00:26:28.880 --> 00:26:30.320 L:78%
Gracias, hijo mío.

351
00:26:30.400 --> 00:26:35.320 L:78%
<c.vtt_green>Asociaba el sexo con el pecado,</c>

352
00:26:35.400 --> 00:26:39.120 L:69%
<c.vtt_green>decía que sexo sin pecado
es como un huevo sin sal.</c>

353
00:26:39.200 --> 00:26:44.840 L:78%
Mea culpa.

354
00:26:47.480 --> 00:26:53.120 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

355
00:27:00.560 --> 00:27:04.640 L:69%
<c.vtt_green>Y Dios se reirá de los ladrones
como dicen los santos evangelios.</c>

356
00:27:04.720 --> 00:27:06.160 L:78%
<c.vtt_green>Amados hermanos,</c>

357
00:27:06.240 --> 00:27:07.680 L:78%
<c.vtt_green>es el dedo de Dios.</c>

358
00:27:07.760 --> 00:27:12.960 L:78%
¿Te gustaría cambiar de vida?

359
00:27:13.000 --> 00:27:18.720 L:69%
<c.vtt_green>¿A usted le gustaría cambiar
la suya? ¿Cómo?</c>

360
00:27:18.800 --> 00:27:22.240 L:69%
Ha sido una de las personas
que más influyó en mi vida.

361
00:27:22.240 --> 00:27:27.240 L:69%
<c.vtt_green>Es un hombre de tal bondad,
de tal nobleza,</c>

362
00:27:27.280 --> 00:27:30.480 L:69%
<c.vtt_green>de tal pureza y de tantos defectos
al mismo tiempo.</c>

363
00:27:30.560 --> 00:27:36.240 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

364
00:27:41.440 --> 00:27:45.080 L:69%
Si tuviera que elegir
entre Buñuel director y amigo,

365
00:27:45.160 --> 00:27:50.880 L:78%
elijo al amigo.

366
00:27:51.320 --> 00:27:57.480 L:69%
<c.vtt_green>Siempre decía que un día sin risa
es un día perdido.</c>

367
00:27:57.480 --> 00:28:03.720 L:69%
<c.vtt_green>La broma y la noción de broma era
muy importante para él.</c>

368
00:28:03.760 --> 00:28:08.800 L:69%
Me gustaría poder levantarme
de entre los 10 años,

369
00:28:08.840 --> 00:28:15.200 L:69%
ir a un quiosco y comprar
varios periódicos,

370
00:28:15.280 --> 00:28:19.000 L:69%
los leería en el cementerio
y leería los desastres del mundo

371
00:28:19.080 --> 00:28:20.880 L:78%
antes de volverme a dormir,

372
00:28:20.960 --> 00:28:24.320 L:69%
satisfecho en el refugio
tranquilizador de la tumba.

373
00:28:24.360 --> 00:28:28.040 L:78%
(MÚSICA)

374
00:28:30.880 --> 00:28:36.560 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

375
00:28:47.960 --> 00:28:53.120 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

376
00:28:53.160 --> 00:28:56.840 L:78%
(MÚSICA)

377
00:28:58.000 --> 00:29:01.120 L:78%
<c.vtt_green>En un mundo de exceso y vanidad,</c>

378
00:29:01.160 --> 00:29:04.640 L:69%
<c.vtt_green>resulta casi tan horrible
que te arranquen la cabellera</c>

379
00:29:04.720 --> 00:29:07.240 L:78%
<c.vtt_green>como que te maten.</c>

380
00:29:07.280 --> 00:29:11.080 L:69%
<c.vtt_green>Es la analogía frívola,
pero perfecta para el caso,</c>

381
00:29:11.120 --> 00:29:13.600 L:69%
<c.vtt_green>que presenta
esta película de misterio</c>

382
00:29:13.680 --> 00:29:17.440 L:69%
<c.vtt_green>que comienza con el hallazgo
del cadáver de un peluquero</c>

383
00:29:17.480 --> 00:29:20.040 L:69%
<c.vtt_green>con el cuero cabelludo
desollado minutos</c>

384
00:29:20.120 --> 00:29:24.640 L:69%
<c.vtt_green>antes de la celebración
de un concurso.</c>

385
00:29:24.720 --> 00:29:29.840 L:69%
<c.vtt_green>Mientras esperan para ser
interrogados por la policía,</c>

386
00:29:29.920 --> 00:29:32.520 L:69%
<c.vtt_green>testigos y sospechosos no
pueden evitar</c>

387
00:29:32.560 --> 00:29:35.160 L:78%
<c.vtt_green>que estallen problemas reprimidos.</c>

388
00:29:35.200 --> 00:29:40.880 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

389
00:29:43.840 --> 00:29:49.640 L:69%
<c.vtt_green>Esta es la ópera prima
del director británico,</c>

390
00:29:49.720 --> 00:29:53.960 L:69%
<c.vtt_green>hijo de una peluquera y enamorado
de ese escenario de confrontación</c>

391
00:29:54.000 --> 00:29:56.720 L:69%
<c.vtt_green>y de video que puede ser
un salón de belleza.</c>

392
00:29:56.800 --> 00:29:58.240 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

393
00:29:58.320 --> 00:30:01.040 L:78%
(MÚSICA)

394
00:30:01.120 --> 00:30:03.640 L:78%
<c.vtt_green>En lo cinematográfico,</c>

395
00:30:03.680 --> 00:30:08.840 L:78%
<c.vtt_green>reconoce sus influencias.</c>

396
00:30:08.880 --> 00:30:10.560 L:78%
<c.vtt_green>Un crimen de por medio.</c>

397
00:30:10.600 --> 00:30:16.320 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

398
00:30:26.120 --> 00:30:32.120 L:69%
<c.vtt_green>Inevitable encontrar
coincidencias con un título</c>

399
00:30:32.200 --> 00:30:36.120 L:69%
<c.vtt_green>que elevaba a la categoría
de thriller a estos trabajadores.</c>

400
00:30:36.200 --> 00:30:40.080 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

401
00:30:40.160 --> 00:30:41.640 L:78%
<c.vtt_green>Aquella, como esta,</c>

402
00:30:41.680 --> 00:30:48.880 L:69%
<c.vtt_green>se estructuraba en un plano
secuencia aparentemente único,</c>

403
00:30:49.120 --> 00:30:53.000 L:69%
<c.vtt_green>que se tensionaba conforme nos
acercábamos al punto de divisional</c>

404
00:30:53.080 --> 00:30:55.400 L:69%
<c.vtt_green>hacia referencia
el título original.</c>

405
00:30:55.480 --> 00:30:59.240 L:78%
<c.vtt_green>Efectivamente,</c>

406
00:31:00.760 --> 00:31:02.920 L:78%
<c.vtt_green>esta película es un debut meritorio</c>

407
00:31:03.000 --> 00:31:07.080 L:69%
<c.vtt_green>y se debe en parte a la fotografía
de este hombre, nominado al Oscar.</c>

408
00:31:07.160 --> 00:31:10.760 L:78%
(MÚSICA)

409
00:31:14.360 --> 00:31:17.400 L:69%
<c.vtt_green>Su cámara serpentea
trasladándonos la idea</c>

410
00:31:17.440 --> 00:31:19.800 L:69%
<c.vtt_green>de que cualquiera puede ser
el asesino</c>

411
00:31:19.880 --> 00:31:22.440 L:78%
<c.vtt_green>o una posible nueva víctima.</c>

412
00:31:22.520 --> 00:31:26.160 L:78%
<c.vtt_green>Así,</c>

413
00:31:27.440 --> 00:31:31.120 L:69%
<c.vtt_green>entre la performance y lo criminal
transita esta película,</c>

414
00:31:31.200 --> 00:31:35.040 L:69%
<c.vtt_green>que no resulta tan arriesgada
como pretende ni tan frenética</c>

415
00:31:35.080 --> 00:31:36.520 L:78%
<c.vtt_green>como debería,</c>

416
00:31:36.600 --> 00:31:39.280 L:69%
<c.vtt_green>pero sitúa en el mapa
a este director joven,</c>

417
00:31:39.360 --> 00:31:41.320 L:78%
<c.vtt_green>cargado de buenas intenciones,</c>

418
00:31:41.360 --> 00:31:44.960 L:69%
<c.vtt_green>que cambia la peluquería
por la escuela de cine.</c>

419
00:31:45.000 --> 00:31:48.680 L:78%
(MÚSICA)

420
00:31:55.480 --> 00:31:59.200 L:78%
Yo veo el encanto,

421
00:31:59.240 --> 00:32:07.760 L:69%
la poesía y lo maravilloso
en todo lo que hay.

422
00:32:07.840 --> 00:32:11.040 L:69%
Por eso no me gusta el terror,
ni la ciencia-ficción,

423
00:32:11.080 --> 00:32:16.760 L:78%
y esas cosas.

424
00:32:17.840 --> 00:32:22.680 L:69%
Me dicen que un rostro humano
reflejan esta semana.

425
00:32:22.760 --> 00:32:28.440 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

426
00:32:34.760 --> 00:32:40.960 L:78%
Aquí está esta película.

427
00:32:46.880 --> 00:32:49.480 L:69%
Se basa en la propia atracción
que la mega

428
00:32:49.520 --> 00:32:53.640 L:69%
compañía posee
en sus parques temáticos.

429
00:32:53.720 --> 00:32:56.400 L:69%
Además de recrear historias
de fantasmas,

430
00:32:56.480 --> 00:32:59.640 L:69%
nos traslada a la pantalla
como ya hizo

431
00:32:59.720 --> 00:33:01.760 L:78%
en 2003 con "La mansión encantada",

432
00:33:01.840 --> 00:33:06.680 L:69%
que protagonizaron
Eddie Murphy entre otros.

433
00:33:06.760 --> 00:33:11.160 L:69%
La de ahora tiene un reparto
espectacular.

434
00:33:11.240 --> 00:33:13.960 L:78%
Cuenta con grandes nombres.

435
00:33:14.040 --> 00:33:19.720 L:78%
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)

436
00:33:27.960 --> 00:33:30.600 L:69%
Una madre y su hijo
se trasladan a una mansión

437
00:33:30.680 --> 00:33:43.440 L:69%
donde nada más llegar,
perciben que no están solos.

438
00:33:43.440 --> 00:33:46.360 L:69%
También se darán cuenta
que no es fácil huir de ahí.

439
00:33:46.400 --> 00:33:49.560 L:78%
(HABLA EN OTRO IDIOMA)

440
00:33:49.640 --> 00:33:53.160 L:69%
Por lo que buscan ayuda para luchar
con los seres naturales

441
00:33:53.240 --> 00:33:54.640 L:78%
que habitan la casa.

442
00:33:54.720 --> 00:34:00.280 L:78%
(HABLA EN OTRO IDIOMA)

443
00:34:06.040 --> 00:34:09.120 L:69%
Así se van uniendo diferentes
expertos esotéricos

444
00:34:09.160 --> 00:34:12.200 L:69%
y científicos otros
para combatir a los fantasmas

445
00:34:12.280 --> 00:34:14.760 L:78%
que albergan el lugar.

446
00:34:14.800 --> 00:34:20.400 L:78%
(HABLA EN OTRO IDIOMA)

447
00:34:22.960 --> 00:34:24.360 L:78%
Mansión encantada,

448
00:34:24.440 --> 00:34:26.960 L:69%
producida por el mismo equipo
de piratas

449
00:34:27.040 --> 00:34:30.200 L:69%
del Caribe goza de efectos
especiales magníficos,

450
00:34:30.240 --> 00:34:40.320 L:69%
aventura y kilometraje
demasiado largo.

451
00:34:41.120 --> 00:34:46.720 L:78%
(HABLA EN OTRO IDIOMA).

452
00:34:48.760 --> 00:34:50.920 L:78%
, hay también una parte emocional,

453
00:34:51.000 --> 00:34:53.880 L:69%
el duelo de un niño con su padre
y un hombre viudo.

454
00:34:53.960 --> 00:34:58.560 L:69%
Ambos sufren
por sus seres perdidos.

455
00:34:58.600 --> 00:35:04.200 L:78%
(HABLA EN OTRO IDIOMA)

456
00:35:05.560 --> 00:35:11.200 L:69%
La vida y la muerte en el más allá,
en, el miedo,

457
00:35:11.280 --> 00:35:13.440 L:78%
todos bailan en "Mansión encantada"

458
00:35:13.480 --> 00:35:17.400 L:69%
donde desean que son los que queden
a vivir las almas tranquilas.

459
00:35:17.440 --> 00:35:21.040 L:78%
(MÚSICA)

460
00:35:23.160 --> 00:35:28.240 L:69%
Yo me pasaría la vida siendo
documentales,

461
00:35:28.320 --> 00:35:38.360 L:69%
me gusta más que la película
de argumento.

462
00:35:41.280 --> 00:35:45.600 L:69%
"El suyo era un pueblecito vulgar
pero para Daniel era un polo muy

463
00:35:45.680 --> 00:35:47.200 L:78%
distinto al de los demás ".

464
00:35:47.280 --> 00:35:48.960 L:78%
-Como dice segundo López,

465
00:35:49.000 --> 00:35:53.280 L:78%
en el "El camino?

466
00:35:53.360 --> 00:35:56.960 L:78%
".

467
00:35:59.360 --> 00:36:02.920 L:69%
Me gustaría hacer un filme
de verdad dirigido por una mujer

468
00:36:02.960 --> 00:36:06.000 L:69%
porque el mundo de las mujeres no
sé qué si es mejor

469
00:36:06.080 --> 00:36:09.480 L:69%
o peor que el de vosotros
los hombres.

470
00:36:09.560 --> 00:36:13.880 L:78%
-Macron "Le gusta,

471
00:36:13.960 --> 00:36:17.440 L:78%
se la regalo".

472
00:36:17.480 --> 00:36:23.200 L:69%
-Es la mejor descripción
que puedo hacer de ella.

473
00:36:23.240 --> 00:36:28.600 L:69%
Es increíble que una mujer vivía
dirigiendo cine.

474
00:36:28.640 --> 00:36:30.960 L:78%
-" A mí me toca una vida distinta?

475
00:36:31.000 --> 00:36:34.600 L:78%
".

476
00:36:35.800 --> 00:36:45.760 L:69%
-Era directora de una obra
además muy amplia.

477
00:36:45.840 --> 00:36:47.240 L:78%
-" Me enredaba contigo".

478
00:36:47.320 --> 00:36:58.720 L:69%
-A mí me llamaba la atención
lo técnico de sus películas.

479
00:36:58.800 --> 00:37:04.400 L:78%
-Yo nací en Madrid.

480
00:37:06.760 --> 00:37:09.880 L:69%
Soy de las pocas madrileñas
que andan por este pueblo

481
00:37:09.960 --> 00:37:12.840 L:69%
porque afortunadamente hay
de todas partes.

482
00:37:12.880 --> 00:37:16.080 L:69%
Mi vida profesional hay dos
hombres muy importantes,

483
00:37:16.120 --> 00:37:17.880 L:78%
un actor muy cercano a mí,

484
00:37:17.920 --> 00:37:19.160 L:78%
Luis Arroyo,

485
00:37:19.240 --> 00:37:28.720 L:69%
hermano mío y Valentín Javier,
mi marido.

486
00:37:28.800 --> 00:37:30.600 L:78%
El actor me llevó al piso tres

487
00:37:30.680 --> 00:37:33.200 L:69%
del edificio Carrión
donde estaba el cine

488
00:37:33.280 --> 00:37:35.760 L:69%
y allí se estaba ensayando
en un club

489
00:37:35.800 --> 00:37:42.760 L:69%
de teatro amateur la obra
de Federico García Lorca.

490
00:37:42.840 --> 00:37:44.520 L:78%
-Y es el propio Lorca quien

491
00:37:44.560 --> 00:37:46.880 L:69%
reparte el papel
en esa obra de teatro.

492
00:37:46.920 --> 00:37:48.840 L:78%
-Estuve ensayando así que pase

493
00:37:48.920 --> 00:37:51.080 L:69%
cinco años hasta el 11
de junio de 36.

494
00:37:51.160 --> 00:37:56.720 L:78%
Luego me fui a Mallorca,

495
00:38:00.920 --> 00:38:04.360 L:69%
Federico se marchó Granada
y ahí se acabó la vida de Lorca

496
00:38:04.400 --> 00:38:08.000 L:78%
(MÚSICA)

497
00:38:08.560 --> 00:38:14.160 L:78%
-Mi madre,

498
00:38:15.960 --> 00:38:18.240 L:69%
cuando empieza empieza
la posguerra.

499
00:38:18.320 --> 00:38:21.800 L:69%
-O sí cuando empecé a trabajar
profesionalmente.

500
00:38:21.840 --> 00:38:35.840 L:69%
Como actriz lo hice el 19 de marzo
el día de San José de 1940.

501
00:38:38.520 --> 00:38:47.840 L:69%
-Se va directamente Italia a rodar
"El último usar "

502
00:38:47.920 --> 00:38:50.440 L:69%
y la otra película "La florista
de la Reina"

503
00:38:50.520 --> 00:38:54.560 L:69%
-Quería que me tragara la tierra
porque me sigue dando vergüenza.

504
00:38:54.600 --> 00:38:57.760 L:69%
Llevó el antifaz de vez
en cuando porque soy tímida.

505
00:38:57.800 --> 00:39:00.240 L:69%
- Las dos películas
son vistas en España

506
00:39:00.280 --> 00:39:03.320 L:69%
y ahora se está buscando
y montando la producción.

507
00:39:03.400 --> 00:39:07.000 L:78%
(MÚSICA)

508
00:39:07.560 --> 00:39:12.960 L:78%
-Ella es contratada precisamente

509
00:39:13.000 --> 00:39:16.200 L:69%
porque es franco
el que viendo sus películas decide

510
00:39:16.240 --> 00:39:20.160 L:69%
que esa sería la actriz que iba
a interpretar el papel de Marisol.

511
00:39:20.200 --> 00:39:22.000 L:78%
"¿A dónde va tan deprisa,

512
00:39:22.080 --> 00:39:25.680 L:78%
Marisol ?"

513
00:39:25.720 --> 00:39:31.320 L:78%
a ver si ayudas a bailar.

514
00:39:31.360 --> 00:39:36.840 L:69%
-No estado jamás en la granja
ni tenía placer

515
00:39:36.880 --> 00:39:40.560 L:69%
porque a mí hubiese sido un placer
conocer al general franco

516
00:39:40.600 --> 00:39:46.760 L:69%
aunque solo hubiese sido
por un momento.

517
00:39:46.800 --> 00:39:52.000 L:78%
-" Señorita..."

518
00:39:52.080 --> 00:39:53.440 L:78%
-

519
00:39:53.480 --> 00:39:57.080 L:78%
(MÚSICA)

520
00:39:57.760 --> 00:40:01.440 L:78%
A la larga,

521
00:40:01.480 --> 00:40:08.560 L:78%
también ha sido un sambenito.

522
00:40:17.480 --> 00:40:22.640 L:78%
-"Estamos en Francia"

523
00:40:22.720 --> 00:40:33.280 L:69%
-Una de las actrices de mayor
éxito en años

524
00:40:40.200 --> 00:40:50.000 L:69%
-"De mujer a mujer " entre otras
fueron grandes películas.

525
00:40:50.080 --> 00:40:57.600 L:69%
"Dulcinea " era una película muy
querida para ella.

526
00:40:57.640 --> 00:41:00.200 L:69%
Una producción dirigida
por su hermano,

527
00:41:00.240 --> 00:41:05.720 L:69%
Luis Arroyo y los personajes
son muy teatrales,

528
00:41:05.800 --> 00:41:09.440 L:69%
unos decorados y maquillajes muy
teatrales como intensos.

529
00:41:09.480 --> 00:41:11.920 L:69%
Por otro lado,
el movimiento de cámara,

530
00:41:11.960 --> 00:41:13.760 L:78%
las luces son muy dinámicos.

531
00:41:13.840 --> 00:41:17.440 L:78%
(MÚSICA)

532
00:41:24.200 --> 00:41:27.360 L:69%
"Un hombre va por el camino"
es una película inspirada

533
00:41:27.400 --> 00:41:34.440 L:78%
en cuando mis padres se conocieron.

534
00:41:34.480 --> 00:41:45.040 L:69%
-"Es algo muy hermoso
cuando llegue junio ".

535
00:41:46.040 --> 00:41:50.080 L:69%
-Era impresionante, estaba en
su mejor momento, en su mejor edad,

536
00:41:50.120 --> 00:41:56.080 L:78%
es un vigorizante de belleza.

537
00:41:56.160 --> 00:42:00.040 L:69%
Era muy disciplinada y lo único
que puedo hacer es ahora recordar

538
00:42:00.120 --> 00:42:02.920 L:69%
la idea decirle buenas tardes,
Ana Mariscal.

539
00:42:03.000 --> 00:42:08.560 L:78%
-" ¿Simpática, verdad?"

540
00:42:10.400 --> 00:42:17.440 L:69%
-"No me pasado
un acontecimiento igual ".

541
00:42:17.480 --> 00:42:22.640 L:69%
-"Es que no conserva
ningún recuerdo

542
00:42:22.720 --> 00:42:32.760 L:69%
de tus padres ¿quiénes fueron
tus padres ?".

543
00:42:36.440 --> 00:42:39.480 L:69%
-Ana Mariscal directora
es una mujer que estudia

544
00:42:39.560 --> 00:42:40.960 L:78%
mucho lo que va a hacer,

545
00:42:41.040 --> 00:42:46.480 L:78%
que es muy seria,

546
00:42:46.560 --> 00:42:48.840 L:69%
muy formal en su trabajo
profesional.

547
00:42:48.920 --> 00:42:52.560 L:78%
-"¿Qué tal andamos?"

548
00:42:52.640 --> 00:42:57.400 L:78%
-Era 1952,

549
00:42:57.480 --> 00:43:00.560 L:69%
nosotros éramos novios
en aquel momento.

550
00:43:00.640 --> 00:43:04.560 L:69%
Un hombre de la cámara y una actriz
y fue precisamente mi marido,

551
00:43:04.600 --> 00:43:07.960 L:69%
el entonces novio mío
que se le ocurre

552
00:43:08.000 --> 00:43:11.000 L:69%
la idea de producir una película
y me preguntó

553
00:43:11.000 --> 00:43:16.120 L:78%
si yo me sentía capaz de dirigirla.

554
00:43:16.200 --> 00:43:21.760 L:78%
-"Un abrazo, jefes".

555
00:43:22.640 --> 00:43:28.240 L:78%
-"Deme la manta ".

556
00:43:29.160 --> 00:43:32.560 L:69%
-Mi mamá simplemente se plantea
si es capaz de hacerlo

557
00:43:32.640 --> 00:43:36.240 L:78%
y decide que es capaz y adelante.

558
00:43:36.240 --> 00:43:38.720 L:69%
No hubo ninguna limitación
por ser mujer

559
00:43:38.760 --> 00:43:46.840 L:69%
que a ella se le pasa
por la cabeza.

560
00:43:48.000 --> 00:43:57.080 L:69%
-Era una película sobre
la posguerra hecha en la posguerra.

561
00:43:57.120 --> 00:44:04.200 L:69%
-Es un Madrid
que ya ha desaparecido, no existe.

562
00:44:04.280 --> 00:44:06.680 L:69%
Era el Madrid de los taxis
con gasógeno,

563
00:44:06.760 --> 00:44:09.440 L:69%
de las ruinas de la guerra todavía,
el frío,

564
00:44:09.480 --> 00:44:11.040 L:78%
de la pobreza,

565
00:44:11.080 --> 00:44:13.640 L:78%
del hambre.

566
00:44:13.720 --> 00:44:20.800 L:78%
-"¿Qué pasado como muchacho ?

567
00:44:21.920 --> 00:44:24.960 L:69%
" -"me duele la cabeza
y la espalda cero ".

568
00:44:25.000 --> 00:44:30.600 L:78%
-"Vaya trabajo,

569
00:44:36.960 --> 00:44:38.240 L:78%
anda ".

570
00:44:38.280 --> 00:44:42.200 L:69%
-Nos dieron tercera categoría,
no teníamos cuota de pantalla.

571
00:44:42.240 --> 00:44:45.680 L:69%
Foto una aventura es recuperar
el dinero invertido.

572
00:44:45.760 --> 00:44:48.280 L:69%
-"Sostengo que la culpa no
es de ellos,

573
00:44:48.360 --> 00:44:53.920 L:78%
sino de nosotros ".

574
00:45:05.680 --> 00:45:07.600 L:78%
-Salvo los de desaparecieron.

575
00:45:07.640 --> 00:45:10.440 L:69%
Piensan seguro
que me voy a meter en su terreno,

576
00:45:10.520 --> 00:45:13.400 L:69%
cosa que no es así
porque cuando soy actriz Zahía

577
00:45:13.480 --> 00:45:14.600 L:78%
principados

578
00:45:14.640 --> 00:45:18.200 L:69%
y espectadoras hoy espectadora
y cuando dirijo, dirijo.

579
00:45:18.240 --> 00:45:21.560 L:78%
(MÚSICA)

580
00:45:21.600 --> 00:45:24.640 L:69%
- Se refería precisamente
a nuestra guerra civil

581
00:45:24.720 --> 00:45:27.440 L:78%
ya que los españoles,

582
00:45:27.480 --> 00:45:30.800 L:69%
con su propia vida
se hicieron fuertes.

583
00:45:30.840 --> 00:45:35.960 L:78%
-"Qué pena que no viva Rafael ".

584
00:45:36.000 --> 00:45:41.600 L:78%
-" Pobre Rafael ".

585
00:45:41.920 --> 00:45:51.480 L:69%
-Esto me agradó porque era
la reconciliación de los españoles.

586
00:45:51.520 --> 00:45:56.800 L:69%
-"Mi novia Beatriz murió
fusilado también ".

587
00:45:56.840 --> 00:46:01.560 L:78%
-Con ella hice tres películas.

588
00:46:01.640 --> 00:46:03.920 L:69%
A mí me encantó que ella
me dirigiera.

589
00:46:04.000 --> 00:46:07.800 L:78%
Además,

590
00:46:08.640 --> 00:46:11.320 L:69%
Ana Mariscal era una mujer
muy inteligente.

591
00:46:11.360 --> 00:46:19.440 L:78%
Es una mujer toca como yo le llamo.

592
00:46:23.440 --> 00:46:26.080 L:69%
-"¿No podía usted buscar
a una persona mejor

593
00:46:26.160 --> 00:46:28.880 L:78%
que yo para enseñarle la feria ?".

594
00:46:28.960 --> 00:46:38.160 L:69%
-Hace de vez
en cuando películas a ti.

595
00:46:40.120 --> 00:46:49.680 L:69%
- # Jamás se acostumbrará
a vivir sin mi #.

596
00:46:56.920 --> 00:47:01.640 L:78%
-# Porque tuve...

597
00:47:01.720 --> 00:47:04.480 L:69%
# -aunque sean películas
folklóricas siempre

598
00:47:04.560 --> 00:47:06.000 L:78%
y algo de verdad en ello.

599
00:47:06.040 --> 00:47:09.640 L:78%
(MÚSICA)

600
00:47:11.880 --> 00:47:17.440 L:78%
Por ejemplo,

601
00:47:17.600 --> 00:47:21.240 L:69%
la típica película de Andalucía
de los años 60 para explotar

602
00:47:21.320 --> 00:47:23.600 L:69%
el turismo de la imagen
de Andalucía,

603
00:47:23.680 --> 00:47:27.080 L:69%
en el fondo,
es un documental sobre el flamenco,

604
00:47:27.160 --> 00:47:36.680 L:69%
sobre Romero de Torres,
sobre el toreo.

605
00:47:43.400 --> 00:47:44.840 L:78%
-# En Córdoba una mañana #

606
00:47:44.880 --> 00:47:47.560 L:78%
-Es un documental largo,

607
00:47:47.600 --> 00:47:53.000 L:69%
de dos horas
y que para disimularlo,

608
00:47:53.080 --> 00:47:56.840 L:69%
tiene un hilo argumental
para que el público, sin querer,

609
00:47:56.880 --> 00:47:59.880 L:78%
dijera que el documental,

610
00:47:59.920 --> 00:48:08.360 L:69%
que en ese sentido creo
que bastante pudo.

611
00:48:08.440 --> 00:48:11.360 L:69%
-"Ahí tiene usted el edificio más
alto del mundo "

612
00:48:11.400 --> 00:48:12.840 L:78%
-"No exageres,

613
00:48:12.920 --> 00:48:18.480 L:78%
y ".

614
00:48:25.680 --> 00:48:29.160 L:69%
-" Las señoritas de la capital
tienen el cutis de seda ".

615
00:48:29.160 --> 00:48:31.600 L:78%
-Es una joya.

616
00:48:31.640 --> 00:48:33.200 L:78%
-" ¿Sabes lo que es hecho,

617
00:48:33.280 --> 00:48:35.800 L:78%
no?

618
00:48:35.880 --> 00:48:39.480 L:78%
".

619
00:48:41.440 --> 00:48:44.280 L:69%
-¿Cree que si hubiese nacido
en Inglaterra,

620
00:48:44.320 --> 00:48:49.080 L:78%
sería hereje?

621
00:48:49.320 --> 00:48:55.040 L:69%
entonces me acuso que de haber
nacido en la tierra sería hereje.

622
00:48:55.080 --> 00:48:59.040 L:78%
-Es un poco la crítica

623
00:48:59.120 --> 00:49:04.280 L:69%
de ese despoblamiento de los
pueblos en busca de un progreso

624
00:49:04.480 --> 00:49:08.120 L:69%
y buscando ese progreso hay
muchos que dejan su propia tierra,

625
00:49:08.160 --> 00:49:09.960 L:78%
su terruño, su tierra chica,

626
00:49:10.040 --> 00:49:11.840 L:78%
su patria chica y se equivocan

627
00:49:11.920 --> 00:49:15.680 L:69%
porque la felicidad no
se encuentra en ningún sitio.

628
00:49:15.720 --> 00:49:18.840 L:78%
Se lleva adentro o no.

629
00:49:18.920 --> 00:49:24.000 L:78%
-"Por Dios,

630
00:49:24.080 --> 00:49:27.240 L:69%
Arsenio ¿no puedes hablar
con un poco más de calidad ?".

631
00:49:27.280 --> 00:49:29.200 L:78%
-Los autores, la fotografía,

632
00:49:29.280 --> 00:49:36.840 L:69%
para mí se crea una película
absolutamente mágica.

633
00:49:36.880 --> 00:49:41.600 L:69%
-" Eso mismo me estaba
pareciendo a mí ".

634
00:49:41.680 --> 00:49:50.920 L:69%
-No quisieron estrenar la película
porque no la veía comercial,

635
00:49:50.960 --> 00:49:59.320 L:69%
no sabía quién era Miguel,
cosa que les honra.

636
00:49:59.400 --> 00:50:10.240 L:69%
-Es una película
incomprensiblemente olvidada.

637
00:50:10.320 --> 00:50:15.720 L:69%
-Esta película traerá
mucho beneficio el pueblo.

638
00:50:15.760 --> 00:50:18.520 L:78%
-Ahora,

639
00:50:18.560 --> 00:50:26.640 L:78%
efectivamente se está moviendo.

640
00:50:27.120 --> 00:50:29.400 L:78%
-"¿Sabes escribir ?

641
00:50:29.480 --> 00:50:32.040 L:78%
".

642
00:50:32.080 --> 00:50:37.680 L:78%
-Para mí,

643
00:50:46.920 --> 00:50:49.480 L:69%
la mejor película es " A partir
del camino ".

644
00:50:49.520 --> 00:50:53.440 L:69%
Hicieron la de los duendes con
la cual recuperar un poco de dinero

645
00:50:53.480 --> 00:50:58.160 L:69%
y creo que acto seguido ya
decidieron por la última película

646
00:50:58.200 --> 00:51:03.800 L:78%
en el año 68 y 69.

647
00:51:07.880 --> 00:51:17.000 L:69%
-Esta película retrata
un mundo complejo,

648
00:51:17.080 --> 00:51:19.880 L:69%
turbio veces y está sacado
de un tema auténtico

649
00:51:19.920 --> 00:51:27.880 L:69%
que le ocurrió a un torero
que no triunfó.

650
00:51:27.920 --> 00:51:30.680 L:69%
-Es una película de toros,
pero en el fondo,

651
00:51:30.680 --> 00:51:34.320 L:69%
es bastante más que una película
de toros y esa fue la última.

652
00:51:34.360 --> 00:51:37.040 L:78%
Realmente,

653
00:51:37.120 --> 00:51:40.000 L:69%
la productora acabó
por agotamiento económico

654
00:51:40.080 --> 00:51:42.360 L:69%
y por la imposibilidad
de presentarse

655
00:51:42.440 --> 00:51:48.840 L:69%
antes con los recursos económicos
que tenía.

656
00:51:48.880 --> 00:51:52.800 L:69%
-Nos admiten como seres humanos
tenga que trabajamos en áreas

657
00:51:52.880 --> 00:51:54.280 L:78%
que no nos corresponde.

658
00:51:54.360 --> 00:51:59.320 L:78%
Creo que no se nos perdona eso.

659
00:51:59.360 --> 00:52:03.040 L:69%
Saben muy bien
que van a dejar de llamarla.

660
00:52:03.080 --> 00:52:09.120 L:78%
-Una mujer que piensa, que opina,

661
00:52:09.160 --> 00:52:17.240 L:69%
que es creativa en el set donde va
a dirigir la, señores, es incómodo.

662
00:52:17.320 --> 00:52:21.840 L:69%
-"Yo quiero presentar a Juan
en un espectáculo grandioso...

663
00:52:21.920 --> 00:52:25.480 L:78%
".

664
00:52:29.520 --> 00:52:33.120 L:69%
-Ella cambió radicalmente el cine
y tenía una etiqueta.

665
00:52:33.200 --> 00:52:36.960 L:69%
-Muchos otros directores también
trabajaron en el contexto

666
00:52:37.040 --> 00:52:41.440 L:78%
y no estuvieron tan estigmatizados,

667
00:52:41.520 --> 00:52:44.920 L:69%
quizá como pudo estar Ana Mariscal
por haber hecho raza.

668
00:52:44.960 --> 00:52:47.520 L:78%
Al final,

669
00:52:47.600 --> 00:52:50.440 L:78%
era la actriz y no la directora.

670
00:52:50.520 --> 00:52:54.040 L:69%
Creo que la historia nunca hay
que olvidarla de ocultarla,

671
00:52:54.120 --> 00:52:56.480 L:78%
sino ponerlo en contexto.

672
00:52:56.520 --> 00:53:02.280 L:69%
Ana Mariscal quedó olvidada,
pero también como actriz.

673
00:53:02.360 --> 00:53:06.560 L:78%
-" No puedo acostumbrarme ".

674
00:53:06.640 --> 00:53:09.360 L:78%
-Las esferas oficiales,

675
00:53:09.440 --> 00:53:22.720 L:69%
puedo decir sin equivocarme
que pueda estar discriminada.

676
00:53:22.800 --> 00:53:24.200 L:78%
-"Parece ser que ahora ".

677
00:53:24.280 --> 00:53:26.320 L:78%
-A mí,

678
00:53:26.400 --> 00:53:28.800 L:69%
por desgracia me parece
que es terrible

679
00:53:28.880 --> 00:53:33.080 L:69%
que mucha gente desconoce
Ana Mariscal.

680
00:53:33.160 --> 00:53:36.360 L:69%
Ana Mariscal me parece
que es un referente

681
00:53:36.440 --> 00:53:38.960 L:69%
importante no solamente
para las mujeres

682
00:53:39.040 --> 00:53:48.280 L:69%
sino
para la cinematografía nacional.

683
00:53:48.320 --> 00:53:52.720 L:69%
Todos nosotros, nuestra profesión
necesitamos tener una genealogía,

684
00:53:52.800 --> 00:53:56.880 L:69%
entender de dónde venimos nos
enseña a ser mejores profesionales.

685
00:53:56.880 --> 00:54:00.480 L:78%
-

686
00:54:01.040 --> 00:54:09.120 L:69%
-"La reputación de una mujer
es lo más importante de su vida".

687
00:54:09.160 --> 00:54:11.720 L:69%
-Yo creo que hay más valor
internacional

688
00:54:11.800 --> 00:54:18.760 L:69%
que valoración nacional
de Ana Mariscal.

689
00:54:18.800 --> 00:54:22.600 L:69%
- "¿Sabes por qué no
se le arruga el pellejo ".

690
00:54:22.640 --> 00:54:28.240 L:69%
Esa hacen todas las del cine,
lo dice mi padre.

691
00:54:28.280 --> 00:54:29.960 L:78%
-Las cosas había que hacer

692
00:54:30.040 --> 00:54:31.440 L:78%
las .

693
00:54:31.520 --> 00:54:37.240 L:69%
-Yo primero con las cosas
y luego pregunto.

694
00:54:37.240 --> 00:54:43.840 L:69%
Esa es mi ideología
y creo que moriré con ella.

695
00:54:43.920 --> 00:54:46.840 L:69%
-Ella a lo mejor se creía más
libre de lo que era,

696
00:54:46.880 --> 00:54:51.040 L:69%
pero dentro de esa sociedad
me parece que era una mujer libre.

697
00:54:51.120 --> 00:54:53.560 L:69%
-En nacido libre y lo seré
toda mi vida.

698
00:54:53.600 --> 00:54:59.680 L:69%
No es lo mismo independencia
que la libertad.

699
00:54:59.720 --> 00:55:03.160 L:69%
-Yo siempre tuve la libertad total
es a lo que quisiera,

700
00:55:03.200 --> 00:55:06.480 L:69%
de pensar lo que quisiera
y de vivir con quien quisiera

701
00:55:06.560 --> 00:55:12.160 L:78%
y cuando quisiera.

702
00:55:18.400 --> 00:55:22.200 L:69%
Creo la familia, creo en Dios y
creo en el amor y creo en el arte.

703
00:55:22.240 --> 00:55:27.840 L:78%
Nada más.

704
00:55:32.120 --> 00:55:32.920 L:78%
-

705
00:55:33.560 --> 00:55:37.160 L:78%
(MÚSICA)

706
00:55:46.960 --> 00:55:50.120 L:69%
-Yo creo que es una comedia
típicamente americana

707
00:55:50.160 --> 00:55:52.960 L:69%
pero con esa pimienta
que le dan a las europeos.

708
00:55:53.040 --> 00:55:58.480 L:69%
En esta película hay dos
secuencias,

709
00:55:58.520 --> 00:56:00.840 L:78%
una la del Berlín oriental y otra

710
00:56:00.880 --> 00:56:07.720 L:78%
la de convertir a un comunista

711
00:56:07.760 --> 00:56:10.440 L:69%
un tanto de pacotilla
en un perfecto Burgues

712
00:56:10.480 --> 00:56:13.280 L:69%
que yo creo que son dos
escenas inolvidables.

713
00:56:13.320 --> 00:56:15.760 L:69%
La del Berlín oriental
con sus carreras

714
00:56:15.800 --> 00:56:19.120 L:78%
de coches un poco a ese estilo.

715
00:56:19.160 --> 00:56:24.200 L:78%
Estilo burdo.

716
00:56:24.280 --> 00:56:27.840 L:78%
(MÚSICA)

717
00:56:39.240 --> 00:56:42.640 L:69%
Muchas gracias por una cosa
que los actores gusta mucho,

718
00:56:42.720 --> 00:56:44.160 L:78%
que es el silencio.

719
00:56:44.200 --> 00:56:46.640 L:69%
Gracias
a todos por haberme escuchado.

720
00:56:46.680 --> 00:56:50.280 L:78%
(APLAUSOS)

721
00:57:21.320 --> 00:57:22.800 L:78%
-" Estándar de chupete

722
00:57:22.840 --> 00:57:26.440 L:78%
(MÚSICA)

723
00:57:58.760 --> 00:58:02.200 L:78%
(MÚSICA)

