UNED La 2

UNED

Viernes a las 10.00 h., Sábados y Domingos a las 07.30 h.

www.rtve.es /pages/rtve-player-app/2.17.1/js/
4676067
Para todos los públicos UNED - 27/07/18 - ver ahora
Transcripción completa

El pasado año, la Universidad Nacional de Educación a Distancia

y la Fundación Mujeres por África,

firmaron un convenio de colaboración

enmarcado en un ambicioso proyecto.

Aunque no es la primera universidad en sumarse,

la UNED se incorpora a un listado de instituciones

decididas a mejorar la situación de las mujeres en África,

a través de la educación.

El proyecto se llama "Learn Africa"

y ha traído a varias estudiantes de distintos países africanos

a desarrollar su formación en nuestro país.

Yo creo que esta es una manera,

no sólo de contribuir al desarrollo del continente,

no sólo de las mujeres,

sino también de estrechar esos lazos que para nosotros se van...

bueno, manifestando de una forma más clara.

La educación es la puerta, es la llave, es la clave,

para dar a la ciudadanía, a los hombres y a las mujeres,

en este caso, a las mujeres,

los instrumentos para conseguir una vida en libertad, elegida y digna.

Para entender la envergadura del proyecto,

es necesario sobrevolar, por un momento,

el contexto educativo en África y, en concreto, el de las mujeres.

Algunos datos destapan la realidad.

Actualmente, la mitad de los niños y niñas no escolarizados del mundo,

viven en el África subsahariana.

Allí hay 30,7 millones de niños y niñas sin escolarizar.

Obstáculos, como el conservadurismo social,

la ausencia de mujeres en las instancias de toma de decisiones,

o la ausencia o baja calidad de los datos sobre género,

frenan el desarrollo.

A pesar de los evidentes avances, aún queda mucho camino por recorrer.

Para ello, en 2015, la Organización de Naciones Unidas,

adoptó un conjunto de objetivos globales para erradicar la pobreza,

proteger el planeta y asegurar la prosperidad para todos.

Son los llamados Objetivos de Desarrollo Sostenible.

Y aquí, la educación, es una de los protagonistas.

La UNESCO asegura que la educación es la base

para mejorar nuestra vida y el desarrollo sostenible.

Por tanto, el acceso a una educación de calidad

se antoja fundamental.

A pesar de los avances,

aún queda mucho por hacer para llegar a unos mínimos aceptables.

Aquí es donde despega la labor realizada

por la Fundación Mujeres por África

y las universidades españolas colaboradoras, entre ellas, la UNED.

Consiste en dar oportunidades, a través de este proyecto,

a las jóvenes africanas, para que puedan conocer, aprender, formarse...

bueno, capacitarse... lo que se dice una oportunidad.

Yo creo que todo el mundo tiene derecho a una oportunidad

y, desgraciadamente, en muchos sitios, en muchos países,

en muchas zonas de nuestro mundo globalizado,

hay muchas personas y, especialmente, muchas mujeres,

que nunca tienen una oportunidad.

En África, hay que generar oportunidades para las mujeres

y este programa abre esa puerta llena de oportunidades,

de oportunidades a lo que constituye, a nuestro juicio,

la base del desarrollo y del progreso, que es el conocimiento,

que es el saber, que es el tener acceso a la formación,

a la información, a conocer, a formarse, eso es "Learn Africa".

No sólo es una tarea de cooperación, de buenas intenciones,

de llevar a un continente más atrasado lo que sabemos hacer,

es realmente llamativo el potencial que tiene,

y el potencial que tienen las mujeres...

que están trabajando en el ámbito africano.

La verdad es que eso es lo que tiene de meritorio

y de interesante este programa,

que no sólo es que vayamos a hacer cooperación,

sino que estamos contribuyendo a que se formen mujeres

que ya tienen un nivel de formación muy considerable,

y tienen un gran impulso y una gran capacidad de iniciativa.

Entonces, yo creo que todo eso es lo que, para la UNED, es muy valioso.

Hemos querido acercarnos a la realidad

que viven varias seleccionadas para participar en el programa.

Hemos hablado con ellas,

y nos han contado cómo está siendo su experiencia española.

En total, desde el inicio del programa,

se han beneficiado 100 estudiantes de 30 países africanos.

Son 8 mujeres las que este año comparten su experiencia:

Aline, de la República Democrática del Congo.

Tulsi, de Kenya.

Nisreen, de Sudán.

Rama y Kodou, de Senegal.

De Camerún es Florence.

Sahar viene de Marruecos.

Y de Guinea Bissau es Jesuina, la alumna de la UNED.

A cada alumna se le asigna una tutora,

profesora de la universidad en cuestión,

que guía la estancia de la becada.

En la UNED, ese cargo lo ocupa la profesora

de la Facultad de Psicología, Mari Fe Rodríguez Muñoz.

Yo creo que, a nivel humano,

hemos ganado conocer a una persona con una realidad diferente,

que nos ha mostrado otra forma de investigar,

otra forma de conocer el mundo

y de ver las realidades a través de una mujer africana.

Entonces, yo creo que, en ese sentido,

todo el proyecto de investigación de Mamás y Bebés hemos ganado mucho,

porque hemos conocido otras realidades,

y hemos conocido a una persona con mucho bagaje de investigación

y que tenía muchas ganas y motivación por trabajar.

El programa Learn Africa está ofreciendo un arma,

se puede decir así, que es la educación a las jóvenes africanas,

y para mí, especialmente, me está permitiendo...

hacer de mi sueño una realidad.

Ahora ya salimos de la etapa de un sueño

y estamos concretizando ese sueño.

En la Universidad Carlos III, también en Madrid,

pasa sus días de estudiante Aline Bahati,

quien disfruta de sus estudios en España

guiada por Alicia Cebada, su tutora.

Aline, a pesar de añorar profundamente a su familia,

está desarrollando una importante labor que, luego,

intentará implementar, como sus compañeras, en el país de origen.

Yo me considero muy afortunada de tener esta posibilidad

de interactuar con Aline.

Yo creo que para ella ha sido una experiencia intensa,

en muchos sentidos, cuando llegó aquí estaba un poco más desorientada,

ha dejado dos niños pequeños en su país, a cargo de su familia

y, en particular, de su padre, y estaba muy preocupada cuando llegó.

Yo creo que se ha ido tranquilizando,

ha visto que las cosas han funcionado,

que ha podido aprovechar el tiempo para avanzar en su tesis,

que su familia la ha apoyado desde la distancia,

entendiendo que esto era para ella una oportunidad

y se ha ido relajando y ha podido ir disfrutando

cada vez más, yo creo, de esta experiencia.

Entonces, en ese sentido, para ella,

mi impresión es que ha sido un viaje muy personal

y muy de maduración, en muchos sentidos.

Siempre creemos que la gente que viene

de países que están en vías de desarrollo, viene para quedarse,

y no es verdad, viene para aprender, viene para formarse,

pero ellas siempre dicen que... vuelven, tienen ganas de volver,

porque es tal el caudal con el que van a retornar

que están ya pensando en ver cómo van a desarrollar ese caudal

para que beneficie a su entorno.

Tienen una actitud verdaderamente positiva,

además están muy contentas, están muy agradecidas,

y yo creo que saben valorar muy bien...

que han tenido suerte y que es una oportunidad para ellas

que, desde luego, no sólo están dispuestas a aprovecharla,

sino que intentan al máximo generar constantemente...

temas, cuestiones, lazos, para seguir profundizando...

y enriqueciéndose todo el tiempo que están con nosotros.

Todas y cada una de nuestras protagonistas,

disfrutan de una vida de estudiante en las universidades españolas.

Es importante recordar que ya tienen formación académica,

por lo que su paso por aquí no es testimonial,

sino un verdadero reto para su carrera profesional.

Jesuina, en concreto, vino a trabajar en febrero,

vino con la beca, a trabajar en el proyecto Mamás y Bebés.

El proyecto Mamás y Bebés es un proyecto de investigación

que nace en la Facultad de Psicología

con un convenio con el Hospital Clínico San Carlos,

aunque luego, después, se han unido otros hospitales

como el HUCA, en Oviedo.

Y este proyecto de investigación lo que busca, fundamentalmente,

es promover la salud mental materna y, también, infantil,

de los niños en su primer año de vida

y de las madres durante el periodo de gestación, parto y postparto.

Ella está investigando

la parte que, quizás, los psicólogos llegamos menos,

pero que los biólogos

y los profesionales de la medicina llegan más, que es...

el estudio de la relación

entre las variables biomédicas y psicológicas.

En ese sentido, ella ya tiene, prácticamente,

recogidos todos los datos de su tesis doctoral, porque...

nuestra idea fue, cuando inició el proyecto,

que ella pudiera hacer ya su tesis doctoral aquí,

y ya tiene prácticamente los datos recogidos sobre...

variables biológicas que influyen en el embarazo:

hipertiroidismo, hipotiroidismo, diabetes, etc.,

que pueden estar influyendo, así que...

bueno, espero que haya cumplido todos sus objetivos.

Una vez que regrese a mi país, a mí me gustaría mucho...

poder trabajar y desarrollar un programa...

para el desarrollo de mi país.

Sobre todo un programa...

a nivel psicológico para las mamás...

las mamás, sus bebés, porque...

como decía mi tutora, África es un continente muy joven

y las gestiones sobre...

el problema mental materno... es casi inexistente.

Ella aporta la experiencia

de una mujer africana en un país tan difícil para la mujer como es

la República Democrática del Congo.

Y esa experiencia resulta muy enriquecedora

para los alumnos de la Universidad Carlos III.

Creemos que es muy bueno que haya diversidad

en lo que se refiere a la presencia de estudiantes internacionales

en las universidades españolas,

y la presencia de estudiantes africanos y de estudiantes africanas,

en particular, en España, todavía sigue siendo muy pequeña,

entonces, es importante que se les vea más

y que participen más de las actividades de la universidad.

La Fundación Mujeres por África

no se limita a hacer de intermediario con las universidades,

sino que implica a las alumnas en cuestiones sociales,

como ofrecer clases de español en sus instalaciones.

Muchas de las becadas vienen sin conocer el idioma,

por lo que este apartado, se vuelve fundamental.

El 8 de marzo de 2018,

creo que va a ser un día que va a pasar a la historia...

Además, dentro de la idea de género,

el debate sobre la mujer está siempre presente,

como el organizado el pasado 8 de marzo.

Lo más difícil, al principio, fue que no tenía el mismo nivel

que los demás estudiantes, académicamente hablando,

y no podía estar en la misma página con los demás en cuanto a los cursos.

Y otra cosa que me resulta difícil, ahora mismo, es el Ramadán,

que no es lo mismo que cuando estás con tu familia.

Antes de venir aquí tenía ya unos planes,

porque trabajaba como encargada de comunicación

y tengo, también, competencias... trabaje también como periodista.

Entonces, he elegido este máster para ampliar un poco más el sector,

porque además de contar un evento, si sabes organizarlo es mejor.

Y, a mi vuelta, me gustaría tener mi empresa personal...

y, de manera solitaria, sería un poco difícil,

porque está lo económico que se plantea, que no es fácil.

Nos cuentan que está siendo una experiencia única

y que a pesar de los habituales problemas de adaptación,

su aventura académica en España está siendo todo un éxito.

No solo de clases y tutorías vive Learn Africa.

La implicación personal con el entorno es fundamental

para completar una inmersión educativa sin límites.

Lo que voy a intentar trasladar a mi sociedad...

es el feminismo,

e intentar exponer que la mujer tiene, realmente,

un papel más amplio que lo que le dan, ahora mismo, en mi país.

Agradezco muchísimo a la Fundación Mujeres por África

por esta oportunidad,

pero también por haber sido como una familia para mí,

porque, como he dicho,

la integración no era muy fácil con mis compañeros de clase,

pero cada vez que tenía problemas,

cada vez que necesitaba exteriorizar algo,

cada vez que quería derramar... lágrimas...

encontraba siempre las puertas abiertas aquí y...

venía, decía la pena que tenía, y la gente me escuchaba,

y luego regresaba siempre con la risa...

y sólo una familia te puede hacer esto,

por eso les agradezco muchísimo por la oportunidad

y, también, por la contribución personal y familiar.

Me he sentido muy bien aquí, con ellos.

Es que esto es un comienzo,

un comienzo... no sólo de una larga amistad,

que ya eso sería más que suficiente,

sino un comienzo del recorrido de un camino juntos,

a favor del desarrollo, a favor de la democracia,

a favor de la paz, a favor de la igualdad.

Una vez terminadas las estancias en las universidades españolas,

las alumnas volverán a sus países.

Mientras, Mujeres por África, la UNED

y el resto de universidades participantes en el proyecto,

continúan confiando en hacer de la educación, una auténtica realidad.

¿Cuál es el papel de las nuevas herramientas digitales

en los procesos educativos?

Esta ha sido una de las preguntas que se han respondido

durante la celebración del XXIII Congreso Internacional

de Tecnologías para la Educación y el Conocimiento

que se ha celebrado en la UNED.

Un encuentro en el que expertos nacionales e internacionales

se dieron cita para debatir sobre los nuevos impulsos y posibilidades

que tiene la docencia.

Así se explicó durante la inauguración

y presentación del congreso.

Celebramos el XXIII congreso

dedicado a la adaptación de la tecnología a los procesos educativos

y trabajamos singularmente en la diversidad educativa,

la armonización de las competencias y vemos qué transferencia

tiene el dominio de las competencias en el desarrollo profesional.

Esto va a darle al congreso un gran impacto,

tanto nacional como internacional.

Supone la creación de un foro muy adecuado para debatir y reflexionar

en torno a un tema absolutamente fundamental

como es el papel de las tecnologías en la educación.

En ese sentido, creo que también nos debemos felicitar

por la presencia de investigadores de otras universidades,

especialmente de países latinoamericanos,

que han venido precisamente para compartir con todos nosotros

el resultado de sus investigaciones.

Durante tres días profesores, alumnos y ponentes

buscaron nuevos enfoques para la docencia

y analizaron en qué dirección deben ir las tecnologías.

Todo con el objetivo de ofrecer un contexto adecuado

para el intercambio de propuestas, innovación y formación.

Creo que es un evento muy rico académicamente

y que nos permite nuclear la colaboración a nivel internacional

junto con diferentes grupos de investigación

que existen en universidades de Latinoamérica y de Europa,

y con ello poder compartir la contribución

en los hallazgos de investigación que tenemos en conjunto

con otros grupos académicos que trabajamos constantemente

en el tema de la interculturalidad, de la multiculturalidad,

de la diversidad, de la inclusión y el uso de las tecnologías.

Gracias a las tecnologías los estudiantes pueden acceder

de una forma más rápida a las fuentes de conocimientos

y mejorar el aprendizaje.

También facilitan la comunicación entre profesores y alumnos,

motivos por los que se debe apostar por este modo de trabajo.

Nos permiten, por ejemplo, acceder a la información independientemente

del espacio y el tiempo en el cual estemos ubicados.

Nos permiten acceder a información

en diferentes tipos de fuentes, desde fuentes audiovisuales,

fuentes en formato realidad montada, fuentes en formato realidad virtual

o simplemente en formato multimedia.

También nos permite organizar con los estudiantes

acciones de trabajo colaborativo.

Permiten también que podamos comunicarnos

a través de diferentes herramientas de comunicación

tanto sincrónica como asincrónica.

Nos encontramos, una vez más,

en esta bella biblioteca de esta institución tan histórica

y tan importante dentro del cultivo de nuestra lengua,

cual es la Real Academia Española.

Y para hablar de una de sus actividades,

muy importantes y muy significativas,

tenemos con nosotros al profesor don Darío Villanueva,

que es el director actual de la RAE.

-Bienvenido, Darío, profesor, querido amigo.

En primer lugar quisiera hacer una apostilla breve, inicial,

sobre la ampliación de academias de la lengua,

cual es la Ecuatoguineana y la del Judeoespañol.

-Sí, la Asociación de Academias de la Lengua Española,

cuya sede está aquí, en este mismo edificio,

y cuya presidencia le corresponde al director de la...

Real Academia Española, es el resultado de la creación,

desde 1871 hasta 2016,

de 22 academias que, con la española, hacen en total 23.

La primera que se creó fue la colombiana, en 1871,

y, luego, tanto en ese siglo como en los dos siguientes,

se fueron añadiendo otras academias, de manera que, en este momento,

las 23 existentes incluyen la filipina, que se creó en 1924,

las de todos los países hispanoamericanos,

incluido Puerto Rico,

pero también la Academia Norteamericana de la Lengua Española

y, finalmente, la academia del único país en donde...

el español es lengua oficial en África,

que es la de Guinea Ecuatorial.

Y es cierto que acabamos de tener una importante convención,

de la que hemos salido todos muy ilusionados,

porque vemos factible la creación de la última que nos faltaba,

que sería la Academia del Judeoespañol en Israel.

-Es que es muy importante... en la trayectoria histórica,

esos sefardíes que cultivaron nuestra lengua y que, hoy en día,

da gusto oírlos hablar en esa lengua del XV, del XVI...

-Sí, sí, así es... -Es una iniciativa estupenda.

-Emociona hoy a un hispanohablante

escuchar a un sefardí hablando la lengua que se trajeron de Sefarad,

un castellano de finales del XV,

al que se han ido añadiendo, lógicamente, muchas palabras...

procedentes de las lenguas de los países

en los que los judíos, en la Diáspora, acabaron recalando.

Igual que, también, es emocionante la actitud de los sefardíes,

de vinculación afectiva, emotiva, pero también cultural,

con el país que los expulsó en 1492, Sefarad, como ellos dicen, España.

-Muy bien, como ya tenemos otro programa,

que también lo hicimos con el director de la RAE,

con el profesor Darío Villanueva,

y analizamos las funciones y los objetivos de la Academia,

que, además, del cultivo de la lengua usual,

ni que decir tiene que es su clave fundamental,

también cultiva el de la lengua literaria.

Hoy quisiéramos centrar el programa en las ediciones conmemorativas

de una serie de obras, hasta este momento diez,

que son las obras más principales de nuestra literatura, en español,

no solamente de España, sino en español.

Con lo cual, podíamos empezar...

haciendo una pequeña síntesis de cuál fue la idea,

cómo nació esta idea y cómo se ha ido desarrollando.

-La idea nació en el seno...

de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

De manera que, las obras que publicamos,

llevan el sello tanto de ASALE, que es el acrónimo correspondiente,

como de la Real Academia Española...

-Que también hemos dedicado un programa a la Asociación.

-Claro que sí, que es una organización fundamental.

Entonces, en este contexto de ASALE,

cuando estaba a punto de cumplirse el centenario

de la primera parte de "El Quijote", a principios de nuestro siglo XXI,

se acordó crear una serie de ediciones conmemorativas

de las obras fundamentales, en español,

aprovechando siempre alguna efemérides,

y la primera pues era obvia, era la conmemoración, en 2005,

de la publicación de la primera parte de "El Quijote".

Se hizo, con ese motivo,

una edición verdaderamente extraordinaria de "El Quijote",

que sentó las pautas para las que vendrían después.

La idea de ASALE y de los editores era, en todo caso,

hacer ediciones muy solventes, muy arropadas por estudios,

pero con un carácter popular que, por ejemplo, en este caso,

se cumplió a rajatabla,

porque este Quijote es "El Quijote" más leído

de todas las ediciones que "El Quijote" ha tenido

a lo largo de los siglos. -Cuántos ejemplares más o menos...

-Tres millones de ejemplares se vendieron en España,

en toda Latinoamérica y en otros países...

y, claro está,

el arropamiento del texto cervantino fue verdaderamente espectacular,

porque lleva una presentación institucional,

pero luego textos de Mario Vargas Llosa, de Francisco Ayala,

de Martín de Riquer, el académico y gran especialista en "El Quijote",

de Francisco Rico,

que no hace falta comentar su aportación extraordinaria

a la fijación del texto y a la hermenéutica de "El Quijote",

y también Francisco Rico

corre a cargo de las notas y de la fijación del texto,

y luego hay una parte final, de estudios complementarios,

en donde intervinieron José Manuel Blecua, Guillermo Rojo,

José Antonio Pascual y Claudio Guillén,

y, también, el libro se completa con un glosario,

para que los lectores actuales puedan, fácilmente,

comprender el significado de algunas palabras que ya no son de uso común.

-Es decir, que la estructura genérica

de las diez obras publicadas hasta el momento es eso,

el texto, con una fijación rigurosa y critica,

que, a veces, lo hacen los propios autores, como veremos luego;

los estudios, que acompañan y que sirven para aclarar mejor

y situar en el contexto histórico, literario, etc.,

y, luego, esas partes de glosario, de léxico que son...

"El Quijote" se volvió otra vez a editar en el 2015.

-Exactamente, vista la magnífica acogida que tuvo la primera edición,

que se agotó, por supuesto,

coincidiendo con el centenario de la publicación de la segunda parte,

en 2015, lo volvimos a reeditar,

incluso hemos añadido algún estudio más...

y, lo mismo hemos hecho, por cierto,

con el segundo número de esta serie que fue...

"Cien años de soledad", de Gabriel García Márquez.

-Sobre el cual hablaremos posteriormente.

Una vez ya fijado "El Quijote",

han ido entonces una serie de obras que no son de España,

sino de la literatura en español,

con esa riqueza que tenemos de los casi 500 millones de hablantes.

Entonces, en lugar de ir pormenorizando...

cuando, cronológicamente, fueron editadas,

quizá, para nuestros espectadores, podría servir de guía por núcleos,

la prosa y la poesía.

Y podríamos empezar, si le parece al director,

por una novela histórica, dentro de un contexto muy genérico

de las novelas del dictador, de "Yo el Supremo"...

-Sí, esta es la última publicación que hemos hecho,

coincidiendo con el centenario del nacimiento

del escritor paraguayo Augusto Roa Bastos.

Es la última edición que hemos hecho,

efectivamente, "Yo el Supremo", que es una novela que se basa

en el personaje histórico del dictador Francia, en Paraguay.

Es un relato verdaderamente extraordinario, no sólo...

por esa dimensión histórica, sino también porque, Roa Bastos,

sabe integrar de manera fecunda

el sustrato del guaraní, de la lengua nativa de Paraguay,

con el español de su prosa,

y se inserta en esa serie de novelas de dictador,

que comenzó con la obra de Ramón del Valle-Inclán, "Tirano Banderas",

y que tuvo continuidad en otra, inmediata, que fue...

"El Señor Presidente", de Miguel Ángel Asturias,

que es el tomo que estamos preparando, precisamente, este año,

para conmemorar el premio Nobel de Miguel Ángel Asturias,

el guatemalteco Miguel Ángel Asturias.

Al final, entre los diez libros que hemos publicado,

hay dos de autores españoles, que son "El Quijote" y "La Colmena",

hay dos de autores chilenos, que son dos poetas, además,

y premios Nobel de Literatura, Gabriela Mistral y Pablo Neruda,

luego tenemos, por supuesto, un colombiano, Gabriel García Márquez,

un mexicano, Carlos Fuentes, un hispano-peruano, Mario Vargas Llosa,

tenemos un argentino, que es Jorge Luis Borges

y, ahora, el escritor paraguayo Augusto Roa Bastos.

-Ni que decir tiene que son hitos fundamentales

dentro de nuestros grandes clásicos...

y que si iniciamos por este repaso tan breve con Augusto Roa Bastos

que, por cierto, también nuestro querido Francisco Ayala,

académico y paisano mío de Granada, muy querido, también él lo tuvo...

es decir que eso, es ese simbolismo de ver cómo el dictador,

no solamente "Yo el Supremo" se refiere...

ni que decir tiene, a esa situación histórico-política,

sino también a la metateoría del escritor como es un yo supremo...

-Incluso, Augusto Roa Bastos, juega...

con el significado etimológico de la palabra "dictador",

como alguien que dicta,

y eso lo relaciona con el propio proceso de la escritura,

porque, además, se da la circunstancia de que...

el dictador Francia era un hombre culto,

y que el desenlace de su dictadura viene, precisamente,

por la aparición de unos pasquines en contra de él

y la reacción del dictador es...

reprimir a todas las personas del Paraguay

que hubiesen podido escribir ese manifiesto.

-Y de esa realidad histórica,

podíamos pasar a un núcleo de novelas

donde la ciudad es el eje central de la narración,

muy al estilo de John Dos Passos, "Manhattan Transfer"...

y que podíamos empezar, por ejemplo, con Carlos Fuentes,

"La región más transparente", por cierto, que Carlos Fuentes,

doctor honoris causa por nuestra universidad, la UNED.

Y "La región más transparente",

que fue, claro, cuando Humboldt va a México y ve aquel valle,

y dijo, lo denominó, la región más transparente,

¿qué significado tiene esta novela?,

que también es... del periodo inicial del escritor.

-Sí, Carlos Fuentes fue un escritor,

un académico y un intelectual verdaderamente extraordinario.

Todos los que tuvimos la suerte de tratarlo personalmente,

disfrutamos de una personalidad...

verdaderamente fascinante, arrolladora,

una persona, además, muy accesible,

intelectualmente muy completa, muy comprometida, además,

con lo que significa el mundo hispánico,

con todas sus contradicciones

y, de manera muy especial, claro está, con la lengua.

Él fue el que creó esa noción del territorio de La Mancha,

recordando a Cervantes, sobre el que escribió páginas admirables,

para referirse al espacio en donde todos nuestros escritores

utilizan la lengua para producir belleza,

para producir arte, para producir grandes relatos.

México es una de las megalópolis universales,

pero en el mundo hispánico, sin duda alguna,

tiene una impronta que viene de antes del periodo colonial,

hay una tradición precedente, Tenochtitlan, extraordinaria,

y la novela de Carlos Fuentes es una de esas novelas de ciudad,

que ha pasado al repertorio más selecto de la literatura universal.

-Y que Vargas Llosa, por ejemplo,

en una de las ediciones que se han realizado,

dejamos México y tomamos Lima, también, como elemento simbólico

de lo que él quiere manifestar

y, claro, nuestro querido Vargas Llosa...

además de la doble nacionalidad,

Perú, por una parte, y España, por otra, es académico de la RAE.

-Sí, y también de la Academia Peruana.

Él, en su discurso de recepción del premio Nobel de Literatura,

fue muy generoso reconociendo,

por una parte, la evidencia de su origen

y de su nacimiento en Perú, pero, al mismo tiempo,

reconociendo como España ha sido la nación de adopción,

en donde pudo desarrollar gran parte de su carrera,

y a la que está fuertemente ligado,

de hecho, "La ciudad y los perros", se publicó en España

y fue el comienzo de la proyección extraordinaria

que este escritor ha conseguido.

-Y lo llamado ese "boom" latinoamericano, donde...

y, además, escribió un libro estupendo sobre García Márquez,

"Historia de un deicidio"...

-Que procede de una tesis doctoral que él leyó en la...

Universidad Complutense de Madrid, bajo la dirección de quien fue...

un recordado secretario de esta Academia, Alonso Zamora Vicente.

-Y que, con ese título, es Lima la que es el simbolismo de una realidad

y, sobre todo, de ese colegio donde él estuvo, colegio militar donde...

-El colegio Leoncio Prado.

Es una novela en la tradición de lo que Goethe creó...

como una novela de aprendizaje o de maduración...

-Y que tuvo problemas con la censura, debido, realmente,

a ese antimilitarismo que podía...

-Así es, en su momento, con la censura española, pero...

en fin, el asunto se resolvió y hoy, por supuesto,

la edición que tenemos es una edición completa

y revisada por el propio autor,

cosa que también ocurre con "Cien años de soledad".

La edición de "Cien años de soledad"

fue revisada por Gabriel García Márquez, corregida,

conservamos, por supuesto, las pruebas con sus correcciones,

de manera que podemos decir que aquí está la voluntad última

del creador de esta obra excepcional...

-Y ya que estamos con García Márquez... -...de "Cien años de soledad".

-"Cien años de soledad".

Se ha vuelto a reeditar,

puesto que, claro, es una de las obras mejores, digamos,

de nuestra literatura, en español, del siglo XX, lleva...

casi 30 millones de ejemplares vendidos, premio Nobel,

porque casi todos los que están aquí y estamos tratando

han conseguido el premio,

y traducido a 40 lenguas, una barbaridad.

¿Por qué es tan importante "Cien años de soledad"?

-"Cien años de soledad" se publicó en un momento en que...

la narrativa europea había decaído extraordinariamente,

por perder algo consustancial a la novela, que es la narratividad.

Narrar cosas, eso lo decía el escritor norteamericano Henry James

"la única obligación que podemos imponer a un novelista

es que cuente historias",

y, en Europa, por vía de la experimentación,

de los juegos del lenguaje,

se había destruido ese pilar de la narratividad

al que me estoy refiriendo.

"Cien años de soledad" es, precisamente, lo contrario

de ese experimentalismo vacío

que, además, resulta muy estomagante para el lector.

Es una saga familiar extraordinaria, donde la realidad...

da pasos sin solución de continuidad a la fantasía,

y el resultado fue... que los lectores de todo el mundo

se sintieron reconciliados con la novela,

gracias, fundamentalmente, a esta obra...

-En ese espacio ficcional que él inventó... Macondo.

-Por supuesto que sí, con un espacio propio, Macondo,

hay muchos escritores que tienen también esta referencia,

por ejemplo, el famoso condado sureño de William Faulkner,

que es un escritor que influyó mucho

en los escritores hispanoamericanos del momento, de ese llamado "boom",

pero también hay que considerar que...

tanto en García Márquez como en los otros escritores mencionados,

hace un momento me refería yo a Carlos Fuentes,

está siempre presente la impronta de Miguel de Cervantes.

Cervantes es un clásico, no sólo porque sigue siendo leído,

sino porque sigue siendo modelo para los novelistas de hoy...

y, yo estoy seguro, que también los novelistas del futuro.

-Y dentro de esta saga tenemos a un autor español,

también premio Nobel, Camilo José Cela, con "La colmena",

otra ciudad, Madrid, como elemento,

y a la cual dedicamos un programa dentro de los que llevamos a cabo.

-Sí, procuramos siempre que en estas ediciones,

aparte de un texto de absoluta fidelidad, aparte del glosario,

los complementos bibliográficos y los estudios...

si es posible, que haya alguna novedad.

En el caso de "Cien años de soledad",

la novedad extraordinaria era esa corrección minuciosa

que el autor hizo para dejar el texto en su versión definitiva.

En el caso de "La colmena", de Camilo José Cela,

tuvimos la suerte de poder disponer de algunos capítulos,

que nunca se llegaron a imprimir, de la novela,

que Camilo José Cela dejó manuscritos,

y acabaron apareciendo...

en la biblioteca de un famoso hispanista, Noël Salomón, cuya hija,

al darse cuenta de la importancia del hallazgo,

cedió ese legajo, generosamente, a la Biblioteca Nacional.

Y nosotros hemos podido utilizar todos esos materiales,

para complementar el texto de "La colmena"

con estos otros capítulos, que el propio Camilo José Cela

no quiso ni siquiera mandar a la censura porque, efectivamente,

tienen un tono bastante escabroso,

coherente con algunos aspectos de la novela, tal y como la leímos,

pero que nunca llegaron, repito, a publicarse.

-Y en el terreno de la poesía

hay algunas antologías muy significativas

a esas a las que antes nos referíamos,

la de Neruda y la de Gabriela Mistral.

-Sí, y también la de Rubén Darío, evidentemente.

Con motivo del centenario, luctuoso, de la muerte de Rubén,

que falleció, prematuramente, a los 49 años, en el año 1916.

-Es más complejo la edición...

más complejo no, porque se puede realizar, pero digo para el lector,

que es la finalidad que tienen estas ediciones conmemorativas,

hacer las antologías, tanto de Neruda como de esa poeta...

pues un poco olvidada, a veces, Gabriela Mistral.

-Sí, sin duda, pero, en fin,

la primera mujer que escribía en español,

que recibió el Nobel de Literatura en el año 1945...

bueno, por cierto, la primera y hasta este momento, la única.

Esas dos antologías, de dos autores chilenos,

premios Nobel los dos, Neruda y Gabriela Mistral,

se prepararon con motivo...

del Congreso Internacional de la Lengua Española,

que se iba a celebrar en Valparaíso, en Chile, en el año 2010.

-Y que íbamos a ir nosotros, y no pudimos ir.

-Y, prácticamente, puesto ya el pie en el estribo,

tuvimos que, en fin, bajarnos.

-Y para cerrar, puesto que ya no tenemos...

esa joya maravillosa de escritor, que es Borges.

Como no se iba a dedicar...

-Sin duda alguna. -...a uno de los mejores escritores.

Tampoco se podía a una obra... se hizo una antología,

y ¿qué destacaríamos de esa antología?,

para que nuestros lectores pudieran acceder a un Borges...

más que ensayista, en este caso, creador.

-Nosotros estamos muy satisfechos porque, incluso en Argentina,

este trabajo se ha valorado muy positivamente,

y hay una coincidencia en que el título...

que lleva el volumen es un acierto.

El título es "Borges esencial".

Por supuesto, lo hemos hecho con dirección...

de la Academia Argentina de Letras,

y su director al frente, José Luis Moure,

pero en este volumen ofrecemos una visión muy completa de Borges,

que incluye sus relatos, que incluye sus ensayos,

pero que incluye también su poesía.

-"El Aleph", por ejemplo, sería...

una narración, por llamarle de algún modo,

que nuestros espectadores podrían leer,

como consecuencia de esta primera aproximación, tan breve...

-Todo Borges es muy recomendable.

Él cultivó, fundamentalmente,

formas cortas de narración o de ensayo.

A veces, no hay frontera que separe...

un relato borgiano de un ensayo suyo,

porque son todos escritos rezumantes de sabiduría,

de lecturas de visión cosmopolita de la creación literaria,

pero con un componente humano muy fuerte,

Borges fascina a quien se acerca a él.

-Incluso como un antecedente de Internet,

por todo ese espejismo, circularidad de...

-Sí, sí, ese salto de un tema a otro tema

con una afluencia verdaderamente asombrosa.

-Pues, debemos de terminar,

agradeciendo al profesor Darío Villanueva su disponibilidad,

la presentación que nos ha hecho de estos diez volúmenes,

que son diez grandes clásicos,

que todos los amantes de la literatura... si ya conocen,

pues releerlos en esa bella edición que se ha hecho

y que está disponible para que todos podamos,

una vez más, disfrutar, releer,

y que nos sirva para ser otras personas, ver otros mundos...

y que la literatura en español tiene una fuerza

muy recia, muy vigorosa... y muy bella, por otra parte.

Pues... muchas gracias. -Gracias, muchas gracias.

UNED - 27/07/18

27 jul 2018

Learn Africa en la UNED. -XXIII Congreso Internacional de Tecnologías para la Educación y el Conocimiento. -Grandes Clásicos de la Literatura en Español. Darío Villanueva. Director de la RAE.

ver más sobre "UNED - 27/07/18" ver menos sobre "UNED - 27/07/18"
Programas completos (652)
Clips

Los últimos 2.237 programas de UNED

  • Ver Miniaturas Ver Miniaturas
  • Ver Listado Ver Listado
Buscar por:
Por fechas
Por tipo
Todos los vídeos y audios